# $Id: abuse.hu.po,v 1.1.2.1 2008/08/01 08:49:02 aries Exp $
#
# Generated from files:
#  abuse-page.tpl.php,v 1.1.2.2 2008/07/18 15:52:50 btmash
#  abuse-report.tpl.php,v 1.1.2.3 2008/07/18 15:52:50 btmash
#  abuse.module,v 1.34.4.3 2008/07/18 15:52:51 btmash
#  watchlist.module,v 1.4.6.3 2008/07/18 15:52:51 btmash
#  abuse.admin.inc,v 1.1.2.3 2008/07/18 15:52:51 btmash
#  abuse.info,v 1.5.6.3 2008/07/18 15:52:51 btmash
#  abuse.install,v 1.5.6.3 2008/07/18 15:52:51 btmash
#  watchlist.info,v 1.4.6.3 2008/07/18 15:52:51 btmash
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Abuse for Drupal 6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-29 18:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 23:55+0100\n"
"Last-Translator: DTB <dtbb@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Drupal.hu Fordítói Csapat <forditas [at] drupal.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: abuse-page.tpl.php:25
msgid "Get More Tickets"
msgstr "További moderálásra várók"

#: abuse-report.tpl.php:23
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"

#: abuse-report.tpl.php:24
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"

#: abuse-report.tpl.php:25
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"

#: abuse-report.tpl.php:28
msgid "Assigned To:"
msgstr "Kapcsolódik:"

#: abuse-report.tpl.php:35
msgid "By: !username"
msgstr "Felhasználó: !username"

#: abuse-report.tpl.php:37
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: abuse-report.tpl.php:39
msgid "Age"
msgstr ""

#: abuse-report.tpl.php:41
msgid "Offences"
msgstr "Szabályszegések"

#: abuse-report.tpl.php:43;75
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"

#: abuse-report.tpl.php:47
msgid "Edit Account"
msgstr "Hozzáférés szerkesztése"

#: abuse-report.tpl.php:48
msgid "View Account History"
msgstr "Felhasználói fiók előzménye"

#: abuse-report.tpl.php:61
#: abuse.module:257
msgid "History"
msgstr "Történet"

#: abuse-report.tpl.php:66
msgid "Changed status to %status"
msgstr "Állapot megváltoztatva erre: %status"

#: abuse-report.tpl.php:70;84;99
msgid "None"
msgstr "none"

#: abuse-report.tpl.php:80
msgid "sent warning on %date"
msgstr "figyelmeztetés elküldve: %date"

#: abuse-report.tpl.php:89
msgid "Flags"
msgstr "Jelzések"

#: abuse-report.tpl.php:93;93
#: watchlist/watchlist.module:422
msgid "Watchlist"
msgstr "Tiltott szavak listája"

#: abuse.admin.inc:12
msgid "Reasons"
msgstr "Szabályok"

#: abuse.admin.inc:14
msgid "You can configure the list of reasons at !link"
msgstr "A szabályok listájának konfigurálása ezen a linken: !link"

#: abuse.admin.inc:18
msgid "Enable flagging for these content types"
msgstr "A visszajelzések engedélyezése a következő tartalom típusokhoz:"

#: abuse.admin.inc:32
msgid "comments"
msgstr "hozzászólások"

#: abuse.admin.inc:38
#: watchlist/watchlist.module:142
msgid "users"
msgstr "felhasználók"

#: abuse.admin.inc:40
msgid "Users is still a work in progress - do not bother till fully coded out"
msgstr ""

#: abuse.admin.inc:47
msgid "Ticketing settings"
msgstr "Cimkézés beállításai"

#: abuse.admin.inc:53
msgid "Abuse Assigned Moderators"
msgstr "Abuse felhatalmazott moderátorok"

#: abuse.admin.inc:54
msgid "Select this option if you have a pool of moderators and you wish to assign each one a certain number of tickets to work with."
msgstr ""

#: abuse.admin.inc:60
msgid "Moderator queue limit"
msgstr "Moderátor várólista limit"

#: abuse.admin.inc:62
msgid "This field is to set a maximum limit on the number of flagged items that will be added to the queue of a moderator"
msgstr ""

#: abuse.admin.inc:68
msgid "Reset assigned ticket items (Please type hour of day)"
msgstr ""

#: abuse.admin.inc:77
msgid "Settings for all abuse content"
msgstr "Tiltott tartalmak beállításai"

#: abuse.admin.inc:79
msgid "These settings apply to all content that is allowed to be flagged into the abuse administration system"
msgstr "Ezek a beállítások az összes megadott tartalom típusra érvényesek, ahol engedélyezve lett a felhasználói visszajelzés"

#: abuse.admin.inc:84
msgid "Abuse threshold"
msgstr "Abuse küszöbérték"

#: abuse.admin.inc:93;580
msgid "Warning subject"
msgstr "A figyelmeztetés tárgya"

#: abuse.admin.inc:95;424;581
msgid "Abuse warning"
msgstr "Moderátor figyelmeztetés"

#: abuse.admin.inc:101;588
msgid "Warning body"
msgstr "A figyelmeztetés üzenete"

#: abuse.admin.inc:110
msgid "Warning BCC"
msgstr "Figyelmeztetés másolat"

#: abuse.admin.inc:117
msgid "Abuse form intro text"
msgstr "Abuse form bevezető szöveg"

#: abuse.admin.inc:131
msgid "Add new reason"
msgstr "Új szabály hozzáadása"

#: abuse.admin.inc:138;214
msgid "Reason"
msgstr "Szabály"

#: abuse.admin.inc:139;215
msgid "Provide a short form of what the reason is"
msgstr "Rövid név a megjelenő szabály beállításaihoz"

#: abuse.admin.inc:145;187;222
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: abuse.admin.inc:146;223
msgid "A more details description of what the reason is"
msgstr "További részletek a szabályhoz"

#: abuse.admin.inc:152;230
msgid "Email Notice addition"
msgstr "E-mail értesítés kiegészítése"

#: abuse.admin.inc:153
msgid "Text that will automatically be included in the warning email."
msgstr "A figyelmeztető levélbe automatikusan bekerülő szöveg."

#: abuse.admin.inc:159;238;251;267;285;301
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: abuse.admin.inc:165
msgid "Current list of reasons - check items that you wish to remove"
msgstr "Jelenlegi szabályok listája - a törléshez ki kell jelölni az elemet"

#: abuse.admin.inc:179
msgid "Remove from of list of reasons"
msgstr "Eltávolítás a szabályok listájából"

#: abuse.admin.inc:191
msgid "Email content"
msgstr "E-mail tartalom"

#: abuse.admin.inc:196;272
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"

#: abuse.admin.inc:231
msgid "Text that should automatically be included in the warning email."
msgstr "A figyelmeztető levélbe automatikusan bekerülő szöveg."

#: abuse.admin.inc:242
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: abuse.admin.inc:253;287
msgid "You MUST provide a reason."
msgstr "A szabály megadása kötelező."

#: abuse.admin.inc:256;290
msgid "You MUST provide a description of the reason."
msgstr "A szabályhoz tartozó leírás megadása kötelező."

#: abuse.admin.inc:259;293
msgid "You MUST provide an email notice that may be sent to the user for this reason."
msgstr "Az értesítő e-mail megadása kötelező ehhez a szabályhoz. "

#: abuse.admin.inc:270
msgid "Added new reason to list"
msgstr "A szabály hozzáadódott a listához"

#: abuse.admin.inc:379
msgid "Sorry, this content could not be allowed"
msgstr "Ez a tartalom nem engedélyezett"

#: abuse.admin.inc:383
msgid "Item allowed"
msgstr "A tartalom engedélyezve"

#: abuse.admin.inc:392
msgid "Sorry, this content could not be removed"
msgstr "Ez a tartalom nem távolítható el"

#: abuse.admin.inc:396
msgid "Item removed: %title"
msgstr "A tartalom eltávolítva: %title"

#: abuse.admin.inc:404
msgid "Sorry, this content could not be sent to the super moderator"
msgstr ""

#: abuse.admin.inc:408
msgid "Item sent to super moderator: %title"
msgstr "A %title tartalom elküldve a moderátornak"

#: abuse.admin.inc:417
msgid "Sorry, the user could not be warned and the operation could not be carried out"
msgstr ""

#: abuse.admin.inc:437
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Az üzenet elküldve."

#: abuse.admin.inc:463
msgid "The user @name has been unbanned"
msgstr "A @name felhasználó kitiltása visszavonva"

#: abuse.admin.inc:511
msgid "Allow content on site?"
msgstr "Engedélyezett a tartalom?"

#: abuse.admin.inc:520
msgid "Are you sure you want to allow !content?"
msgstr "Valóban engedélyezhető ez a tartalom: !content?"

#: abuse.admin.inc:527;674
msgid "allow"
msgstr "engedélyezett"

#: abuse.admin.inc:533
msgid "Remove content from site?"
msgstr "A tartalom eltávolítása?"

#: abuse.admin.inc:542
msgid "Are you sure you want to remove !content?"
msgstr "Valóban eltávolítható ez a tartalom: !content?"

#: abuse.admin.inc:549;677
msgid "remove"
msgstr "eltávolít"

#: abuse.admin.inc:555;689
msgid "assign to superadmin"
msgstr "szuperadmin jogosultság"

#: abuse.admin.inc:561
msgid "Warn and Allow"
msgstr "Figyelmeztet és engedélyez"

#: abuse.admin.inc:571
msgid "Warn and Remove"
msgstr "Figyelmeztet és eltávolít"

#: abuse.admin.inc:592
msgid "available fields are !title, !url, !name, and !id. You can copy from the list below."
msgstr "rendelkezésre álló mezők:  !title, !url, !name és a !id.  You can copy from the list below."

#: abuse.admin.inc:609;680
msgid "warn and allow"
msgstr "figyelmeztet és engedélyez"

#: abuse.admin.inc:614;683
msgid "warn and remove"
msgstr "figyelmeztet és eltávolít"

#: abuse.admin.inc:620
msgid "Ban !user?"
msgstr "!user kitiltása?"

#: abuse.admin.inc:629;732
msgid "Are you sure you want to ban !name?"
msgstr "Valóban ki kell tíltani a !name nevű felhasználót?"

#: abuse.admin.inc:636;646;686
msgid "ban"
msgstr "kitiltás"

#: abuse.admin.inc:647
msgid "User cannot be banned"
msgstr "A felhasználó nem tiltható ki"

#: abuse.admin.inc:672
msgid "Sorry, could not perform requested operation."
msgstr "A kért művelet nem végrehajtható"

#: abuse.admin.inc:706
msgid "Sorry, you are not allowed to ban this user"
msgstr "Nincs jogosultság ennek a felhasználónak a kitiltásához"

#: abuse.admin.inc:712
msgid "Ban !user"
msgstr "!user kitiltása"

#: abuse.admin.inc:736;753;769
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: abuse.admin.inc:741
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: abuse.admin.inc:754
msgid "You cannot ban the site administrator or yourself."
msgstr ""

#: abuse.admin.inc:779
msgid "The user @name has been banned."
msgstr "A @name felhasználó kitiltva."

#: abuse.module:90
msgid "allow users to report abusive content"
msgstr "A felhasználók jelezhetik a méltatlan tartalmat"

#: abuse.module:321
msgid "View abuse history"
msgstr "Abuse előzmények"

#: abuse.module:334;344;375;385
msgid "Flag as offensive"
msgstr "Jelzés a moderátornak"

#: abuse.module:337;347
msgid "Notify administrators of problematic content"
msgstr "Admin értesítése a tartalommal kapcsolatban"

#: abuse.module:378;388
msgid "Notify administrators of problematic comment"
msgstr "Admin értesítése a hozzászólással kapcsolatban"

#: abuse.module:437
msgid "here"
msgstr "itt"

#: abuse.module:442
msgid "Click !link to unban @username."
msgstr "A @username felhasználó újbóli engedélyezéséhez ide kell kattintani: !link"

#: abuse.module:512
msgid "Sorry, you cannot flag your own content"
msgstr "Saját tartalom nem megjelölhető"

#: abuse.module:516
msgid "Sorry, you are not allowed to flag this content"
msgstr "Nincs jogosultság ennek a tartalomnak a megjelöléséhez"

#: abuse.module:535;550;600
msgid "from"
msgstr "feladó"

#: abuse.module:557
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: abuse.module:565
msgid "about"
msgstr "Közzététel helye:"

#: abuse.module:575
msgid "reason"
msgstr "szabály"

#: abuse.module:581
msgid "message"
msgstr "üzenet"

#: abuse.module:587;598
msgid "send"
msgstr "küldés"

#: abuse.module:591;635
msgid "cancel"
msgstr "mégsem"

#: abuse.module:600
msgid "<em>!field</em> is required"
msgstr "a <em>!field</em> mező kitöltése kötelező"

#: abuse.module:603
msgid "A valid email address is required."
msgstr "valós e-mail címet kell megadni"

#: abuse.module:606
msgid "Please give a reason."
msgstr "szabály megadása"

#: abuse.module:610
msgid "Please provide a more detailed description - no links please."
msgstr "További, részletes információk - linkek nem szükségesek."

#: abuse.module:617
msgid "Please do not use links in your description of the problem."
msgstr ""

#: abuse.module:638
msgid "We have already received your report.  Thank you very much!"
msgstr "Megérkezett a tartalommal kapcsolatos visszajelzés. Köszönjük, és a továbbiakban is számítunk az ilyen irányú segítségre!"

#: abuse.module:644
msgid "You cannot flag your own content"
msgstr "A saját tartalom megjelölése nem végrehajtható"

#: abuse.module:656
msgid "Thank you for your report.  We will look into this shortly."
msgstr "Köszönjük a beküldött figyelmeztetést.  Rövidesen ellenőrizzük ezt a tartalmat."

#: abuse.module:660
msgid "Thank you for your report."
msgstr "Köszönjük az értesítést"

#: abuse.module:760
msgid "Anonymous Admin"
msgstr "anonim Admin"

#: abuse.module:863
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: abuse.module:864
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"

#: abuse.module:865
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"

#: abuse.module:866
msgid "Removed"
msgstr "Eltávolított"

#: abuse.module:867
msgid "Superadmin Assigned"
msgstr ""

#: abuse.module:916
msgid "Invalid user account - content cannot be allowed"
msgstr "Érvénytelen felhasználói jogosultág - a tartalom nem engedélyezhető"

#: abuse.module:107
msgid "Flag"
msgstr "Jelzés"

#: abuse.module:117
msgid "Abuse Moderation settings"
msgstr "Abuse moderálás beállításai"

#: abuse.module:118
msgid "Configure the various parts in moderation"
msgstr "Abuse moderálás konfigurálása"

#: abuse.module:126
msgid "Abuse Moderation reasons"
msgstr "Abuse moderálás szabályai"

#: abuse.module:127
msgid "Add, edit, or remove reasons for flagging content"
msgstr "Szabályok hozzáadása, szerkesztése, törlése a tartalom moderálásához"

#: abuse.module:135
msgid "Edit reason"
msgstr "Szabály szerkesztése"

#: abuse.module:136
msgid "Edit a reason with a provided ID"
msgstr ""

#: abuse.module:147
msgid "Moderate content"
msgstr "Tartalom moderálása"

#: abuse.module:165
msgid "Ban user"
msgstr "felhasználó kitiltása"

#: abuse.module:175
msgid "Unban user"
msgstr "Felhasználó kitiltásának visszavonása"

#: abuse.module:186
msgid "Pending Items (!num)"
msgstr "Függőben: !num"

#: abuse.module:223
msgid "Removed Items (!num of !num2)"
msgstr "Eltávolított elemek, összes: !num, ebből eltávolítva: !num2"

#: abuse.module:248
msgid "Moderate"
msgstr "Moderálás"

#: abuse.module:249
msgid "Manage items that were either flagged by the system or by other users"
msgstr "A felhasználók vagy a rendszer által megjelölt tartalmak karbantartása"

#: abuse.module:258
msgid "Check the status of a particular item"
msgstr ""

#: abuse.module:0
#: abuse.info:0
msgid "abuse"
msgstr ""

#: abuse.install:31
msgid "A way to associate a flag for content by a user"
msgstr ""

#: abuse.install:34
msgid "ID of the flag"
msgstr "A jelzés azonosítója:"

#: abuse.install:40;109;152;198
msgid "Original content ID"
msgstr "Eredeti tartalom azonosítója:"

#: abuse.install:46;115;158;204
msgid "Content Type"
msgstr "Tartalom típusa:"

#: abuse.install:53
msgid "ID of user flagging content"
msgstr ""

#: abuse.install:60;67
msgid "Name of user"
msgstr "A felhasználó neve:"

#: abuse.install:74
msgid "General reason for flagging content"
msgstr "Általános szabály a megjelölt tartalmakhoz"

#: abuse.install:81
msgid "Text from user on what is wrong with content"
msgstr ""

#: abuse.install:87
msgid "Check that the flag is valid"
msgstr "A visszajelzés valódiságának ellenőrzése"

#: abuse.install:95;136;226
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"

#: abuse.install:106
msgid "A list of warnings that have been sent out to users for inappropriate content"
msgstr ""

#: abuse.install:122;129;211
msgid "Flagged content user ID"
msgstr "Megjelölt tartalom felhasználói azonosítója:"

#: abuse.install:149
msgid "Current status of a particular piece of content"
msgstr ""

#: abuse.install:165
msgid "Moderating user content has been assigned to"
msgstr ""

#: abuse.install:172
msgid "Last timestamp of when content status was added/changed"
msgstr "Utolsó módosítás ideje, amikor a tartalom beküldésre került vagy változott"

#: abuse.install:179
msgid "Current status of the content"
msgstr "A tartalom jelenlegi státusza"

#: abuse.install:195
msgid "A log of the change to the status of a given content"
msgstr ""

#: abuse.install:218
msgid "Status of the content"
msgstr "A tartalom státusza"

#: abuse.install:238
msgid "A customizable reasons (categories) for flagging content on the site"
msgstr "Egyedi szabályok (kategóriák) a tartalom megjelölésére a honlapon"

#: abuse.install:241
msgid "Reason ID"
msgstr "Szabály azonosító:"

#: abuse.install:247
msgid "Short sentence of reason for flagging content"
msgstr ""

#: abuse.install:254
msgid "A description for admins on what this reason is"
msgstr ""

#: abuse.install:261
msgid "Text that will be added to the email body"
msgstr "Az e-mail üzenethez hozzáadott szöveg"

#: abuse.install:277
msgid "The user wrote very mean things"
msgstr "A felhasználó illetlen szavakat írt"

#: abuse.install:277;278;279;280;281
msgid "Please refrain from writing such mean things"
msgstr "A sértő, obszcén kifejezéseket töröljük. kérjük ezeket kerülni."

#: abuse.install:278
msgid "The user's wrote very explicit language"
msgstr "A felhasználó vulgáris, megbotránkoztató tartalmat irt"

#: abuse.install:279
msgid "The user wrote very derogatory comments"
msgstr "A felhasználó sértő, becsmérlő hozzászólást írt"

#: abuse.install:280
msgid "The user wrote about private information"
msgstr "A felhasználó nem engedélyezett, személyes információt írt"

#: abuse.install:281
msgid "The user wrote about other types of mean things"
msgstr "A felhasználó egyéb, sértő tartalmat írt"

#: abuse.info:0
msgid "An abuse system to flag content on the site"
msgstr "Moderátor rendszer a honlap tartalmainak felügyeletére"

#: abuse.info:0
#: watchlist/watchlist.info:0
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"

#: watchlist/watchlist.module:33
msgid "Bad words filter"
msgstr "Tiltott szavak szűrője"

#: watchlist/watchlist.module:35
msgid "Replaces bad words in the string with a user specified safe text"
msgstr ""

#: watchlist/watchlist.module:79
msgid "Watchlist word settings"
msgstr "Tiltott szavak beállításai"

#: watchlist/watchlist.module:80
msgid "These words fall in a grey area of being good or bad.  Content found with these words will be flagged into the pending pile (and into a hidden pile if premoderation is allowed on the content type)"
msgstr ""

#: watchlist/watchlist.module:86
msgid "Watch list"
msgstr "Tiltott szavak listája"

#: watchlist/watchlist.module:90
msgid "The watch list, one per line.  Do not use empty line breaks."
msgstr "A tiltott szavak listája, soronként eggyesével. Az üres sor kerülendő."

#: watchlist/watchlist.module:93
msgid "Filtered/banned word settings"
msgstr "Szürt/tiltott szavak listájának beállításai"

#: watchlist/watchlist.module:94
msgid "These words will enable content to be automatically hidden from the site and, if allowed back on site, filters the banned words"
msgstr "Ezeket a szavakat használó tartalmakat a rendszer automatikusan elrejti, újraengedélyezés esetén a tiltott szavakat lecseréli."

#: watchlist/watchlist.module:101
msgid "Filtered/banned word list"
msgstr "Szürt/Tiltott szavak listája"

#: watchlist/watchlist.module:105
msgid "The banned word list, one per line.  Do not use empty line breaks."
msgstr "A tiltott szavak listája, soronként eggyet kell megadni.  Üres sorokat, sortöréseket nem tartalmazhat."

#: watchlist/watchlist.module:108
msgid "Replacement string"
msgstr "Helyettesítő szöveg"

#: watchlist/watchlist.module:113
msgid "String to replace banned words with"
msgstr "Helyettsítő szöveg a tiltott szavak helyére"

#: watchlist/watchlist.module:118
msgid "Enable moderation from the watchlist and banned list for these content types"
msgstr "A moderálás engedélyezése a szűrt és tiltott szavak listája alapján az alábbi tartalom típusokhoz"

#: watchlist/watchlist.module:136;166
msgid "comment"
msgstr "hozzászólás"

#: watchlist/watchlist.module:144
msgid "Validate the username is not part of a bad list of words"
msgstr ""

#: watchlist/watchlist.module:151
msgid "Enable pre-moderation from the watchlist and banned list for these content types"
msgstr "Az előzetes moderálás engedélyezése a szűrt és tiltott szavak listája alapján az alábbi tartalom típusokhoz"

#: watchlist/watchlist.module:152
msgid "Content gets flagged regardless of abuse module setting."
msgstr ""

#: watchlist/watchlist.module:186
msgid "Please remove all empty line breaks from the %list list"
msgstr "Az összes üres sort el kell távolítani a %list listából"

#: watchlist/watchlist.module:203
msgid "Test out watchlist word settings"
msgstr "A tiltott szavak beállításainak tesztelése"

#: watchlist/watchlist.module:204
msgid "Test the validity of the watch word list and banned word list."
msgstr ""

#: watchlist/watchlist.module:210
msgid "Test Box"
msgstr "Teszt Szövegdoboz"

#: watchlist/watchlist.module:214
msgid "The text you wish to test."
msgstr "A tesztelésre szánt szöveg."

#: watchlist/watchlist.module:220;236
msgid "test"
msgstr "teszt"

#: watchlist/watchlist.module:306
msgid "Inappropriate name !name requested."
msgstr "Nem megfelelő név! !name szükséges."

#: watchlist/watchlist.module:448
msgid "No watched or banned words found."
msgstr "Nincs figyelt vagy tiltott szó."

#: watchlist/watchlist.module:15
msgid "Watchlist settings"
msgstr "Tiltások beállításai"

#: watchlist/watchlist.module:16
msgid "Set the watchlist words, types of content to act on, pre-moderation"
msgstr "A "

#: watchlist/watchlist.module:21
msgid "Test watchlist settings"
msgstr "Tiltó beállítások tesztelése"

#: watchlist/watchlist.module:22
msgid "Test the regular expressions set in the watchlist by testing words and sentences"
msgstr ""

#: watchlist/watchlist.module:0
#: watchlist/watchlist.info:0
msgid "watchlist"
msgstr "Tiltott szavak listája"

#: watchlist/watchlist.info:0
msgid "A filter/check system to validate content on the site"
msgstr "Szűrő/ellenőrző rendszer a honlap tartalmának moderálásához"

