# translation of event-module.po to Hungarian
# Generated from file: profile.module,v 1.114
#
# FEHÉR János <feher.janos _at- mindworks.hu>, 2007.
# Sponsored by http://fincsi.tv
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: event-module\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 22:37+0100\n"
"Last-Translator: FEHÉR János <feher.janos _at- mindworks.hu>\n"
"Language-Team: Drupal.hu Fordítói Csapat <forditas [at] drupal.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: event-node-day.tpl.php:32 event-node-month.tpl.php:34
#: event-node-table.tpl.php:34 event-node-week.tpl.php:34 event.theme:222;284
msgid "limit view to events of this type"
msgstr "nézet szűkítése a tartalomtípus eseményeire"

#: event-node-day.tpl.php:34 event-node-month.tpl.php:36
#: event-node-table.tpl.php:36 event-node-week.tpl.php:36 event.theme:225;287
msgid "view this event"
msgstr "esemény megtekintése"

#: event-node-day.tpl.php:36 event-node-month.tpl.php:38
#: event-node-table.tpl.php:39 event-node-week.tpl.php:39
#: event.theme:229;235;248;291;297;310;384
msgid "Start: "
msgstr "Kezdés: "

#: event-node-day.tpl.php:39 event-node-month.tpl.php:41
#: event-node-table.tpl.php:42 event-node-week.tpl.php:42
#: event.theme:231;238;250;293;300;312;387
msgid "End: "
msgstr "Vége: "

#: event-node-month.tpl.php:44 event-node-table.tpl.php:45
#: event-node-week.tpl.php:45 event.theme:242;304
msgid "all day"
msgstr "egész nap"

#: ical.inc:308
msgid "iCalendar API for Events Modules"
msgstr "iCalendar API támogatás az Esemény kiegészítő modulokhoz"

#: event.module:106;109
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"

#: event.module:119;350
msgid "Month"
msgstr "Hónap"

#: event.module:121
msgid "Month view"
msgstr "Havi nézet"

#: event.module:122;350
msgid "Week"
msgstr "Hét"

#: event.module:124
msgid "Week view"
msgstr "Heti nézet"

#: event.module:125;350
msgid "Day"
msgstr "Nap"

#: event.module:127
msgid "Day view"
msgstr "Napi nézet"

#: event.module:128;350
msgid "Table"
msgstr "Tábla"

#: event.module:130
msgid "Table view"
msgstr "Tábla nézet"

#: event.module:131;350
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: event.module:133
msgid "List view"
msgstr "Lista nézet"

#: event.module:283;305
msgid "Event time zone input"
msgstr "Az esemény időzónájának bevitele"

#: event.module:285;293;307;315
msgid "Use the sitewide time zone"
msgstr "A webhely időzónáját használja"

#: event.module:285;307
msgid "Use the time zone of the user editing or creating the event"
msgstr ""
"Az esemény létrehozásakor vagy szerkesztésekor a felhasználó időzóna legyen "
"használva"

#: event.module:285;307
msgid "Allow users to set event time zones"
msgstr "A felhasználók beállíthatják az esemény időzónáját"

#: event.module:286
msgid ""
"Events are saved with a time zone value. This setting allows you to "
"determine how the time zone is determined when creating or editing an event."
msgstr ""
"Az események az időzónával együtt vannak elmentve. Ezzel a beállítással "
"megadható, hogy az események létrehozásakor vagy szerkesztésekor mi legyen "
"az alapértelmezett időzóna."

#: event.module:291;313
msgid "Event time zone display"
msgstr "Esemény időzónájának megjelenítése"

#: event.module:293;315
msgid "Use the event's time zone"
msgstr "Az esemény időzónáját használja"

#: event.module:293
msgid "Use the user's time zone"
msgstr "A felhasználó időzónáját használja"

#: event.module:294
msgid ""
"Events are saved with a time zone value. This setting allows you to "
"determine if the event's time zone, the sitewide time zone, or the user's "
"personal time zone setting is used to display the time for an event."
msgstr ""
"Az események az időzónával együtt vannak elmentve. Ezzel a beállítással "
"megadható, hogy az események létrehozásakor vagy szerkesztésekor az esemény, "
"a webhely vagy a felhasználó személyes időzónája legyen az alapértelmezett."

#: event.module:308
msgid ""
"Events are saved with a time zone value. This setting allows you to "
"determine how the time zone is determined when creating or editing an event. "
"You must have 'Configurable time zones' enabled in the !url before you can "
"enable user's time zones for this feature."
msgstr ""
"Az események az időzónával együtt vannak elmentve. Ezzel a beállítással "
"megadható, hogy az események létrehozásakor vagy szerkesztésekor mi legyen "
"az alapértelmezett időzóna. A „Beállítható időzánákat” előbb engedélyezni "
"kell a !url címen ahhoz, hogy a felhasználók időzónáját is alapul lehessen "
"venni."

#: event.module:308;316
msgid "date/time settings"
msgstr "dátum/idő beállítások"

#: event.module:316
msgid ""
"Events are saved with a time zone value. This setting allows you to "
"determine if the event's time zone, the sitewide time zone, or the user's "
"personal time zone setting is used to display the time for an event. You "
"must have 'Configurable time zones' enabled in the !url before you can "
"enable user's time zones for this feature."
msgstr ""

#: event.module:321
msgid "Time notation preference"
msgstr "Időpontjelölési mód"

#: event.module:323
msgid "24h"
msgstr "24h"

#: event.module:323
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: event.module:324
msgid "The time notation system used for entering event times."
msgstr "Az események megadásakor használt jelölésrendszer."

#: event.module:340
msgid "Upcoming event block limit"
msgstr "Közelgő események blokk korlátja"

#: event.module:344
msgid ""
"Limit the amount of events displayed in the upcoming events block by this "
"amount."
msgstr ""
"A Közelgő események blokkban megjelenő események számát lehet korlátozni az "
"itt megadott értékre."

#: event.module:348
msgid "Default overview"
msgstr "Alapértelmezett áttekintés"

#: event.module:351
msgid ""
"The default event view to display when no format is specifically requested. "
"This is also the view that will be displayed from the block calendar links."
msgstr ""

#: event.module:354
msgid "Table view default period"
msgstr "Tábla nézet alapértelmezett időtartama"

#: event.module:358
msgid ""
"The default number of days to display in the table view. You can specify a "
"different number of days in the url. More info on the event url format !link"
msgstr ""

#: event.module:358
msgid "here"
msgstr "itt"

#: event.module:363
msgid "Taxonomy filter controls"
msgstr "Taxonómia szűrők"

#: event.module:365
msgid "Show taxonomy filter control on calendar views"
msgstr ""

#: event.module:365
msgid ""
"Only show taxonomy filter control when taxonomy filter view is requested"
msgstr ""

#: event.module:365
msgid "Never show taxonomy filter control"
msgstr ""

#: event.module:369
msgid "Content type filter controls"
msgstr "Tartalomtípus szűrők"

#: event.module:371
msgid "Show content type filter control on calendar views"
msgstr ""

#: event.module:371
msgid ""
"Only show content type filter control when content type filter view is "
"requested"
msgstr ""

#: event.module:371
msgid "Never show content type filter control"
msgstr "Ne mutassa a tartalomtípus-szűrőt"

#: event.module:412
msgid "Home"
msgstr "Címlap"

#: event.module:413;571;1952;168;212
msgid "Events"
msgstr "Események"

#: event.module:429;441
msgid "View all"
msgstr "Összes megtekintése"

#: event.module:430
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#: event.module:465 event.theme:341
msgid "l F d, Y"
msgstr "Y.m.d."

#: event.module:477
msgid "Week of !month !day, !year"
msgstr "!year. !month !day. hete"

#: event.module:488;645
msgid "F Y"
msgstr "Y.m."

#: event.module:504;504;518;518;846;846;906;906
msgid "F d Y"
msgstr "Y.m.d."

#: event.module:569
msgid "Events at %site"
msgstr "%site eseményei"

#: event.module:617
msgid "iCal support not enabled"
msgstr "Az iCal támgoatás nincs bekapcsolva"

#: event.module:861
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"

#: event.module:862
msgid "End"
msgstr "Vége"

#: event.module:880
msgid " - Events Feed"
msgstr "Események RSS-csatornája"

#: event.module:1493;1496
msgid "Mon"
msgstr "Hét"

#: event.module:1493;1496
msgid "Tue"
msgstr "Ked"

#: event.module:1493;1496
msgid "Wed"
msgstr "Sze"

#: event.module:1493;1496
msgid "Thu"
msgstr "Csü"

#: event.module:1493;1496
msgid "Fri"
msgstr "Pén"

#: event.module:1493;1496
msgid "Sat"
msgstr "Szo"

#: event.module:1493;1496
msgid "Sun"
msgstr "Vas"

#: event.module:1658
msgid "am"
msgstr "de"

#: event.module:1658
msgid "pm"
msgstr "du"

#: event.module:1712
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "A megadott dátum érvénytelen."

#: event.module:1716
msgid "Only years from 1000 to 9999 are supported."
msgstr "Csak 1000 és 9999 közötti évszámokat lehet megadni."

#: event.module:1720
msgid "There are only 12 hours in the day for the am/pm time format."
msgstr "Legfeljebb 12 óra lehet megadva délelőtti/délutáni formátumnál."

#: event.module:1725
msgid "There are only 24 hours in the day."
msgstr "Csak 24 óra van egy napban."

#: event.module:1729
msgid "There are only 60 minutes in an hour."
msgstr "Csak 60 perc van egy órában."

#: event.module:1840;1888
msgid "(all)"
msgstr "(összes)"

#: event.module:1852
msgid "Select event terms to filter by"
msgstr "Szűrés esemény kategóriák szerint"

#: event.module:1899
msgid "Select event type to filter by"
msgstr "Szűrés eseménytípus szerint"

#: event.module:1926
msgid "Calendar to browse events."
msgstr "Naptár az események böngészéséhez."

#: event.module:1927
msgid "List of upcoming events."
msgstr "Közelgő események listája"

#: event.module:1930
msgid "List of upcoming events for node type @name."
msgstr "@name tartalomtípus közelgő eseményeinek listája"

#: event.module:1956
msgid "Upcoming events"
msgstr "Közelgő események"

#: event.module:1990
msgid "No upcoming events available"
msgstr "Nincs közelgő esemény"

#: event.module:2051
msgid "Now"
msgstr "Most"

#: event.module:2080
msgid "Event calendar"
msgstr "Eseménynaptár"

#: event.module:2086
msgid "Show in event calendar"
msgstr "Programok megjelenítése"

#: event.module:2088
msgid "All views"
msgstr "Összes nézet"

#: event.module:2088
msgid "Only in views for this type"
msgstr "Csak a tartalomtípusnak a nézeteiben"

#: event.module:2088
msgid "Never"
msgstr "Soha"

#: event.module:2089
msgid ""
"All views: This content type will be available for display on all calendar "
"views, including with other events.<br />Only in views for this type: This "
"content type will only appear in calendar views specific to this type and "
"never with other events.<br />Never: This content type will not be "
"associated with the events calendar."
msgstr ""

#: event.module:2101
msgid "Event has time"
msgstr "Eseményhez rendelhető időpont"

#: event.module:2104
msgid "Is time important for this event? Uncheck if event takes all day."
msgstr ""

#: event.module:2109
msgid "Event has end date"
msgstr "Az esemény végének van dátuma"

#: event.module:2112
msgid ""
"Check if you want to specify an end date for this event, then choose end "
"date below."
msgstr ""

#: event.module:2117
msgid ""
"Please <a href=\"!url\">select the default timezone</a> for your website "
"before creating events."
msgstr ""

#: event.module:2121
msgid "Start date"
msgstr "Kezdő dátum"

#: event.module:2128
msgid "End date"
msgstr "Befejezés dátuma"

#: event.module:2136;2176
msgid "Time zone"
msgstr "Időzóna"

#: event.module:2139
msgid "Select the time zone this event occurs in."
msgstr "Az esemény időzónájának kiválasztása."

#: event.module:2163
msgid "Default time zone"
msgstr "Alapértelmezett időzóna"

#: event.module:2166
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "A webhely időzónáját használja."

#: event.module:2179
msgid ""
"Select your current local time. Dates and times throughout this site will be "
"displayed using this time zone."
msgstr ""

#: event.module:2468
msgid "Daylight Savings Regions | Current GMT: !date"
msgstr ""

#: event.module:2879
msgid "st"
msgstr "."

#: event.module:2879
msgid "nd"
msgstr "."

#: event.module:2879
msgid "rd"
msgstr "."

#: event.module:2884
msgid "th"
msgstr "."

#: event.module:2949
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: event.module:2950
msgid "Egypt"
msgstr "Egyiptom"

#: event.module:2951
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: event.module:2952
msgid "Asia - Former USSR"
msgstr "Ázsia - korábban SZU"

#: event.module:2953
msgid "Iraq, Syria"
msgstr "Irak, Szíria"

#: event.module:2954
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: event.module:2955
msgid "Lebanon, Kirgizstan"
msgstr "Libanon, Kirgizisztán"

#: event.module:2956
msgid "Palestine"
msgstr "Palesztína"

#: event.module:2957
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: event.module:2958
msgid "South Australia"
msgstr "Dél-Ausztrália"

#: event.module:2959
msgid "Australia, Tasmania"
msgstr "Ausztrália, Tasmánia"

#: event.module:2960
msgid "New Zealand"
msgstr "Új-Zéland"

#: event.module:2961
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: event.module:2962
msgid "EU and other European countries"
msgstr "EU és más európai ország"

#: event.module:2963
msgid "Russian Federation"
msgstr "Oroszország"

#: event.module:2964
msgid "North America"
msgstr "Észak-Amerika"

#: event.module:2965
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: event.module:2966
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"

#: event.module:2967
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: event.module:2968
msgid "Falklands"
msgstr "Falkland-szigetek"

#: event.module:2969
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name January"
msgstr "!long-month-name Január"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name February"
msgstr "!long-month-name Február"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name March"
msgstr "!long-month-name Március"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name April"
msgstr "!long-month-name Április"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name May"
msgstr "!long-month-name Május"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name June"
msgstr "!long-month-name Június"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name July"
msgstr "!long-month-name Július"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name August"
msgstr "!long-month-name Augusztus"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name September"
msgstr "!long-month-name Szeptember"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name October"
msgstr "!long-month-name Október"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name November"
msgstr "!long-month-name November"

#: event.module:3118
msgid "!long-month-name December"
msgstr "!long-month-name December"

#: event.module:3125
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: event.module:3125
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: event.module:3125
msgid "Mar"
msgstr "Már"

#: event.module:3125
msgid "Apr"
msgstr "Ápr"

#: event.module:3125
msgid "May"
msgstr "Máj"

#: event.module:3125
msgid "Jun"
msgstr "Jún"

#: event.module:3125
msgid "Jul"
msgstr "Júl"

#: event.module:3125
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: event.module:3125
msgid "Sep"
msgstr "Sze"

#: event.module:3125
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: event.module:3125
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: event.module:3125
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: event.module:3190
msgid ""
"The event module allows for any type of content to be event enabled,  "
"meaning content can have a start and end time, and appear in calendars.  The "
"ability to event enable any content type combined with the ability to create "
"new types of content make it possible to create unlimited types of "
"calendars.  The ability to broadly event enable content will allow for "
"creative applications combining information and real world events."
msgstr ""

#: event.module:3191
msgid ""
"The administrator can decide which content types should be events for their "
"site.  In content type configuration, administrators can select the calendar "
"view options: never, all views, or only views for this type. For example, "
"this makes it possible to have a general calendar which shows all meetups "
"and house parties in the same calendar, and have a separate calendar for "
"rallies which only contains the rallies content type. Calendars can be "
"customized to view a specific content type or a category of content, using "
"taxonomies."
msgstr ""

#: event.module:3192
msgid ""
"Administrators can also set two types of options for events; general event "
"options, and event overview options.  General event options are for timezone "
"configuration, time notation formats, and event block configuration.  Event "
"overview options allow calendar and table event default views.  "
"Administrators can also set general filter controls for content types and "
"categories, via the event taxonomy controls."
msgstr ""

#: event.module:3193
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>enable content types to be event enabled at <a href=\"!admin-node-"
"configure-types\" title=\"content type configuration\">administer &gt;&gt; "
"content &gt;&gt; content types </a> then click configure for a content type."
"</li>\n"
"<li>administer general event options <a href=\"!admin-settings-event\" title="
"\"administer events\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; events</a>.</"
"li>\n"
"<li><a href=\"!node-add\" title=\"list of content types that can be created"
"\">create content</a> and set a start and end time, if the administrator has "
"set that content type to be event enabled.</li>\n"
"<li>use <a href=\"!external-http-drupal-org-handbook-modules-rsvp\">RSVP</a> "
"or <a href=\"!external-http-drupal-org-handbook-modules-signup\">signup</a> "
"module to invite users to events.</li>\n"
msgstr ""

#: event.module:3200
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"!event\">Event page</a>."
msgstr ""

#: event.module:3203
msgid ""
"This is a listing of all the event system's time zones, sorted by daylight "
"savings time regions, and their respective offsets from GMT in seconds. Time "
"zones in the 'None' region do not observe daylight savings time. If you "
"believe there is an error, please first search for the locale on !"
"timeanddate and confirm it. If there is indeed an error please submit a !"
"bugreport on drupal.org so we can fix it."
msgstr ""

#: event.module:3212
msgid "The year the event starts."
msgstr "Az év, amelyben az esemény kezdődik."

#: event.module:3213
msgid "The two-digit month (01-12) the event starts."
msgstr "A kétszámjegyű hónap (01-12), amikor az az esemény kezdődik."

#: event.module:3214
msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts."
msgstr "Az év hárombetűs hónapja (jan-dec), amikor az esemény kezdődik."

#: event.module:3215
msgid "The two-digit day of the month (01-31) the event starts."
msgstr "A hónap kétszámjegyű (01-31) napja, amikor az esemény kezdődik."

#: event.module:3216
msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts."
msgstr "A hét hárombetűs napja (vas-szo), amikor az esemény kezdődik."

#: event.module:3217
msgid "The week number (1-52) of the year the event starts."
msgstr "A hét száma (1-52), amikor az esemény kezdődik."

#: event.module:1962
msgid "Upcoming @name"
msgid_plural "Upcoming @count @names"
msgstr[0] "Közelgő @name"
msgstr[1] "@count közelgő @names"

#: event.module:2035;2040
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 nap"
msgstr[1] "@count nap"

#: event.module:2043
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 óra"
msgstr[1] "@count óra"

#: event.module:2046
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "1 perc"
msgstr[1] "@count perc"

#: event.module:176
msgid "Filter by content type"
msgstr "Szűrés tartalomtípusra"

#: event.module:183
msgid "Filter by taxonomy"
msgstr "Szűrés taxonómiára"

#: event.module:190
msgid "Event rss feed"
msgstr "Események RSS csatorna"

#: event.module:197
msgid "Event dst view"
msgstr "Események dst nézete"

#: event.module:204
msgid "Event ical feed"
msgstr "Események iCal csatornája"

#: event.module:214
msgid "Set up how your site handles events."
msgstr "Az események beállítása"

#: event.module:221
msgid "Timezone handling"
msgstr "Időzónák kezelése"

#: event.module:224
msgid "Change how timezone information is saved and displayed."
msgstr "Az időzóna megjelenésének és mentési módjának megváltoztatása."

#: event.module:229
msgid "Event overview"
msgstr "Események áttekintése"

#: event.module:232
msgid "Change how event summary information is displayed."
msgstr "Az összegző információ megjelenésének megváltoztatása."

#: event.module:239
msgid "Event ical"
msgstr "Események iCal"

#: event.module:0 event.theme:0
msgid "event"
msgstr "esemény"

#: event.theme:257;319
msgid "more info"
msgstr "bővebb info"

#: event.theme:259;321
msgid "Show detailed information for this event."
msgstr "Az esemény részleteinek megjelenítése."

#: event.theme:338;362
msgid "%month / %day"
msgstr "%month / %day"

#: event.theme:392
msgid "Timezone: "
msgstr "Időzóna: "

#: event.theme:446
msgid "Add to iCalendar"
msgstr "Hozzáadás iCalendar-hoz"

#: event.theme:446
msgid "Add this calendar to your iCalendar"
msgstr "Eseménynaptár hozzáadása iCalendar-hoz"

#: event.theme:456
msgid "more"
msgstr "bővebben"

#: event.theme:456
msgid "More events."
msgstr "További események."

#: event.install:129;281 event.info:0;0
msgid "Event"
msgstr "Esemény"

#: event.install:131;283
msgid ""
"Events have a start date and an optional end date as well as a teaser and a "
"body. They can be extended by other modules, too."
msgstr ""

#: event.install:141
msgid ""
"Event module was successfully installed with default options. To customize "
"event and/or location settings for events, please view the <a href=\"!"
"settings\">event content type settings page</a>. Make sure to <a href=\"!url"
"\">select the default timezone</a> for your website before creating events."
msgstr ""

#: event.install:167
msgid "Event module successfully uninstalled"
msgstr "Az Események modul sikeresen el lett távolítva"

#: event.install:296
msgid ""
"The basicevent module is no longer supported, it was disabled during the "
"upgrade process."
msgstr ""
"A basicevent modul továbbiakban nem támogatott, ezért a frissítési folyamat "
"során lesz tiltva."

#: (duplicate) event.install:15
msgid "MySQL database for event module"
msgstr "Az Esemény modul MySQL adatbázisa"

#: (duplicate) event.install:21
msgid ""
"Your MySQL Server is too old. Event module 5.2 requires at least MySQL %"
"version. The 5.1 version is compatible with MySQL 3."
msgstr ""
"A jelenlegi MySQL-verzió túl régi. Az Esemény modul 5.2-es változata "
"legalább MySQL % verziót igényel. Az 5.1-es még támogatja a MySQL 3-at."

#: event.info:0
msgid "Calendaring API, calendar display and export"
msgstr "Eseménynaptár API, események megjelenítéséhez és exportálásához"
