# $Id: cs.po,v 1.1.4.2 2008/02/23 07:38:41 quicksketch Exp $
#
# Czech translation of Drupal (general)
# Copyright 2008 Zbyňa <zbyna@vacl.com>
# Generated from files:
#  fivestar_comment.inc: n/a
#  fivestar_field.inc: n/a
#  fivestar.module,v 1.2.2.51 2007/12/22 05:17:56 quicksketch
#  fivestar.info,v 1.1.4.1 2007/03/07 03:19:39 eaton
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Czech\n"
"Last-Translator: Zbyňa VACL (zbyna@vacl.com)\n"
"Language-Team: Czech zbyna@vacl.com\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

#: fivestar_comment.inc:15
msgid "Comment widget"
msgstr "Hlasování v komentářích"

#: fivestar_comment.inc:16
msgid "Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent content."
msgstr "Povoluje hlasování Fivestar pro komentáře (hlasování v komentářích ovlivní hodnocení celého obsahu)."

#: fivestar_comment.inc:21
msgid "Fivestar comment settings"
msgstr "Nastavení pro komentáře"

#: fivestar_comment.inc:23
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"

#: fivestar_comment.inc:24
msgid "Optional rating"
msgstr "Nepovinné hodnocení"

#: fivestar_comment.inc:25
msgid "Required rating"
msgstr "Povinné hodnocení"

#: fivestar_comment.inc:31
msgid "Comment widget preview"
msgstr "Náhled na hodnocení u komentářů"

#: fivestar_comment.inc:52
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: fivestar_field.inc:15
msgid "Fivestar Rating"
msgstr "Hodnocení Fivestar"

#: fivestar_field.inc:28
msgid "Number of Options"
msgstr "Počet bodů"

#: fivestar_field.inc:31
msgid "The number of stars or radio buttons to display."
msgstr "Počet hvězd nebo puntíků k zobrazení."

#: fivestar_field.inc:36
msgid "Use Node Comment Parent as Target"
msgstr "Použít nadřazenou položku komentáře jako cíl hodnocení"

#: fivestar_field.inc:40
msgid "Use this option to easily make a Fivestar field affect the comment parent for nodes of this content type."
msgstr "Zapněte, aby hodnocení Fivestar ovlivnilo nadřazenou položku komentáře obsahu pro tento typ obsahu."

#: fivestar_field.inc:46
msgid "Target Node ID"
msgstr "Node ID cíle"

#: fivestar_field.inc:48
msgid "A single node ID on which this field will register the vote. If no NID is specified, the field's value will be saved, but no vote will be registered with the Voting API."
msgstr "Node ID, na které se budou registrovat hlasování. Když není specifikováno, hodnota bude uložena, ale hlas nebude registrován přes Voting API."

#: fivestar_field.inc:54
msgid " Return the target node ID or use plain text. Enter PHP code between <em>&lt;?php ?&gt;</em>. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr "Vrací cílové Node ID nebo prostý text. PHP kód vložte mezi <em>&lt;?php ?&gt;</em>. Chybný PHP kód může způsobit chyby na Vašich stránkách."

#: fivestar_field.inc:67
msgid "The axis this rating will affect. Enter a property on which that this rating will affect, such as <em>quality</em>, <em>satisfaction</em>, <em>overall</em>, etc. If no axis is entered, the default axis <em>vote</em> will be used. Warning: changing this value will not update existing votes to the new axis."
msgstr "Vložte vlastnost, kterou má hodnocení ovlivňovat, např. <em>kvalita</em>, <em>spokojenost</em>, <em>souhrnné hodnocneí</em> atd. Jestliž není vyplněno, použije se základní vlastnost <em>hlas</em>. Upozornění: změna hodnoty se nepromítne zpětně. Existující hodnoty nebudou změněny na novou vlastnost."

#: fivestar_field.inc:133
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio buttons"

#: fivestar_field.inc:137
msgid "Stars"
msgstr "Hvězdy"

#: fivestar_field.inc:152
msgid "Allow Clearing"
msgstr "Povolit mazání vlastních hlasů"

#: fivestar_field.inc:153
msgid "True"
msgstr "Ano"

#: fivestar_field.inc:153
msgid "False"
msgstr "Ne"

#: fivestar_field.inc:155
msgid "Display a button to clear the user's current vote."
msgstr "Zobraz tlačítko pro smazání hlasu"

#: fivestar_field.inc:201
msgid "As Stars"
msgstr "jako hvězdy"

#: fivestar_field.inc:205
msgid "Rating (i.e. 4.2/5)"
msgstr "Hodnocení (např. 4.2/5)"

#: fivestar_field.inc:209
msgid "Percentage (i.e. 92)"
msgstr "Procenta (např. 92)"

#: fivestar.module:12
msgid "This page is used to configure site-wide features of the fivestar module. To setup fivestar to rate content:"
msgstr "Na této stránce můžete nakonfigurovat nastavení pro celý web. Pro nastavení modulu FIVESTAR pro hodnocení obsahu:"

#: fivestar.module:14
msgid "Configure site-wide settings for fivestar below."
msgstr "Níže nastavte volby pro celý web."

#: fivestar.module:15
msgid "Go to <a href=\"!types\">admin/content/types</a> and edit the type you would like to rate."
msgstr "Jděte na <a href=\"!types\">admin/content/types</a> a upravte typ obsahu, který chcete hodnotit."

#: fivestar.module:16
msgid "On the settings page for the content type, a set of options is available for fivestar, where you can enabled rating for that type and set rating options."
msgstr "Na stránce s nastavením pro typ obsahu je k dispozici několik možností k nastavení."

#: fivestar.module:33 fivestar.info:0
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar hodnocení"

#: fivestar.module:102
msgid "Fivestar ratings"
msgstr "Hodnocení Fivestar"

#: fivestar.module:105
msgid "To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings will be used for both comments (if available) and direct rating."
msgstr "Pro hodnocení obsahu, povolte níže hodnocení Fivestar. Tyto nastavení se použijí pro komentáře i přímé hodnocení."

#: fivestar.module:112
msgid "Enable Fivestar rating"
msgstr "Zapnout hodnocení Fivestar"

#: fivestar.module:120
msgid "Number of stars"
msgstr "Počet hvězd"

#: fivestar.module:129
msgid "Star Labels"
msgstr "Popis hodnocení (hvězd)"

#: fivestar.module:132
msgid "These star labels appear as the link title when javascript is enabled as well as the select list options when javascript is disabled."
msgstr "Tyto popisy se objeví jako popis odkazu, pokud je zapnut Javascipt, stejně jako možnost výberu, když je Javascript vypnut."

#: fivestar.module:137
msgid "Display labels on mouse over"
msgstr "Zobrazit popisy při najetí myši"

#: fivestar.module:141
msgid "When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive qualitative meaning for each star value."
msgstr "Je-li povoleno, popisy se objeví dynamicky při najetí myší pro lepší představu o hodnotě hlasu."

#: fivestar.module:161
msgid "Star @star label"
msgstr "Popis hodnocení @star"

#: fivestar.module:161
msgid "Cancel label"
msgstr "Zrušit popis"

#: fivestar.module:171
msgid "Direct rating widget"
msgstr "Přímé hodnocení obsahu"

#: fivestar.module:173
msgid "These settings allow you to display a rating widget to your users while they are viewing content of this type. Rating will immediately register a vote for that piece of content."
msgstr "Tyto nastavení umožňují zobrazit hlasování při prohlížení obsahu. Hodnocení se ihned zaregistruje pro daný obsah."

#: fivestar.module:179
msgid "Star display style"
msgstr "Styl zobrazení (hvězdy)"

#: fivestar.module:182
msgid "Display average vote value"
msgstr "Zobrazit průměrné hodnocení"

#: fivestar.module:183
msgid "Display user vote value"
msgstr "Zobrazit uživatelovo hodnocení"

#: fivestar.module:184;197
msgid "User vote if available, average otherwise"
msgstr "Zobrazit uživatelovo hodnocení, je-li k dispozici, jinak průměrné"

#: fivestar.module:185;198
msgid "Both user and average vote"
msgstr "Zobrazit uživatelovo i průměrné hodnocení"

#: fivestar.module:191
msgid "Text display style"
msgstr "Styl zobrazení (text)"

#: fivestar.module:194
msgid "Display no text beneath stars"
msgstr "Nezobrazovat text pro hvězdama"

#: fivestar.module:195
msgid "Current average in text"
msgstr "Aktuální průměr"

#: fivestar.module:196
msgid "User current vote in text"
msgstr "Uživatelovo hodnocení"

#: fivestar.module:204
msgid "Show widget title"
msgstr "Zobrazit nadpis modulu hodnocení"

#: fivestar.module:211
msgid "Allow users to undo their votes"
msgstr "Povolit uživatelům zrušit vlastní hlas"

#: fivestar.module:218
msgid "Teaser display"
msgstr "Zobrazení v náhledu obsahu"

#: fivestar.module:221
msgid "Rating widget above the teaser"
msgstr "Modul hodnocení nad náhledem"

#: fivestar.module:222
msgid "Rating widget below the teaser"
msgstr "Modul hodnocení pod náhledem"

#: fivestar.module:223
msgid "Static display above the teaser"
msgstr "Modul hodnocení nad náhledem (statický)"

#: fivestar.module:224
msgid "Static display below the teaser"
msgstr "Modul hodnocení pod náhledem (statický)"

#: fivestar.module:225;238
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Skrýt>"

#: fivestar.module:231
msgid "Full node display"
msgstr "Zobrazení v plném obsahu"

#: fivestar.module:234
msgid "Above the node body"
msgstr "Nad obsahem"

#: fivestar.module:235
msgid "Below the node body"
msgstr "Pod obsahem"

#: fivestar.module:236
msgid "Static display above the node body"
msgstr "Statické - nad obsahem"

#: fivestar.module:237
msgid "Static display below the node body"
msgstr "Statické - pod obsahem"

#: fivestar.module:244
msgid "Direct rating widget preview"
msgstr "Náhled na přímé hodnocení"

#: fivestar.module:378
msgid "Widget display"
msgstr "Zobrazení modulu"

#: fivestar.module:379
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: fivestar.module:381
msgid "Choose a widget set to be used on your site."
msgstr "Vyberte typ hvězd"

#: fivestar.module:386
msgid "Anonymous vote interval"
msgstr "Interval pro anonymní hlasování"

#: fivestar.module:387
msgid "Immediately"
msgstr "Ihned"

#: fivestar.module:387
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: fivestar.module:389
msgid "Anonymous users may add another vote after this interval. Because the same IP addresses may be used by different people, allowing the same IP to vote again several days later may yeild more votes."
msgstr "Anonymní uživatelé mohou přidat další hlas až po tomto intervalu. Protože stejná IP adresa může být používána různými lidmi, povolení hlasování ze stejné IP adresy znovu za několik dní může přinést více hlasů."

#: fivestar.module:396
msgid "Fivestar Settings"
msgstr "Nastavení hodnocení Fivestar"

#: fivestar.module:399;405
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: fivestar.module:445
msgid "Fivestar Preview"
msgstr "Náhled Fivestar"

#: fivestar.module:734
msgid "Fivestar: Rate this node"
msgstr "Hodnocení obsahu: Hlasujte"

#: fivestar.module:742
msgid "Rate This"
msgstr "Zvolit toto hodnocení"

#: fivestar.module:839;847;955;965;977;1183
msgid "Average"
msgstr "Průměr"

#: fivestar.module:843;847;960;965;970;1183
msgid "Your rating"
msgstr "Váš hlas"

#: fivestar.module:929
msgid "Submit rating"
msgstr "Odeslat hodnocení"

#: fivestar.module:1114
msgid "No votes yet"
msgstr "Ještě nehodnoceno. Buďte první :-)"

#: fivestar.module:1121
msgid "Your rating: <span>!stars</span>"
msgstr "Váš hlas: <span>!stars</span>"

#: fivestar.module:1121
msgid "None"
msgstr "Žádná"

#: fivestar.module:1129
msgid "Average: <span>!stars</span>"
msgstr "Průměr: <span>!stars</span>"

#: fivestar.module:1136
msgid "(<span>!votes</span> !vote_text)"
msgstr "(<span>!votes</span> !vote_text)"

#: fivestar.module:1234
msgid "Cancel rating"
msgstr "Zruš hlas"

#: fivestar.module:1242
msgid "Give it @star/@count"
msgstr "@star z @count"

#: fivestar.module:1277
msgid "Fivestar rating"
msgstr "Hodnocení Fivestar"

#: fivestar.module:1135
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "hlas"
msgstr[1] "hlasy"
msgstr[2] "hlasy"

#: fivestar.module:85
msgid "rate content"
msgstr "ohodnoť obsah"

#: fivestar.module:85
msgid "use PHP for fivestar target"
msgstr "použij PHP pro určení cíle hodnocení"

#: fivestar.module:0
msgid "fivestar"
msgstr "fivestar"

#: fivestar.info:0
msgid "A simple five-star voting widget for nodes."
msgstr "Jednoduché hodnocení hvězdičkové obsahu."

#: fivestar.info:0
msgid "Voting"
msgstr "Hlasování"
