# $Id$
#
# Japanese translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  fivestar_color.inc,v 1.1.4.5 2008/03/29 00:45:36 quicksketch
#  fivestar_field.inc,v 1.3.2.10 2008/07/23 15:54:22 quicksketch
#  fivestar.module,v 1.13.2.38 2008/08/23 05:17:09 quicksketch
#  fivestar.info,v 1.3 2008/01/14 08:28:21 quicksketch
#  fivestar_comment.module,v 1.1.2.1 2008/06/30 03:40:15 quicksketch
#  fivestar_comment.info,v 1.1.2.1 2008/06/30 03:40:15 quicksketch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 20:11+0900\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: fivestar_color.inc:13
msgid "Color scheme"
msgstr "色構成"

#: fivestar_color.inc:16
msgid "A custom color widget must be selected to choose colors. Only the selected widget will be previewed."
msgstr "カスタム色のウィジェットは色を選択する必要があります。選択されたウィジェットのみがプレービューされます。"

#: fivestar_color.inc:21;30
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "ブルーラグーン(デフォルト)"

#: fivestar_color.inc:22
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"

#: fivestar_color.inc:23
msgid "Red"
msgstr "赤"

#: fivestar_color.inc:24
msgid "Blue"
msgstr "青"

#: fivestar_color.inc:25
msgid "Green"
msgstr "緑"

#: fivestar_color.inc:26
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: fivestar_color.inc:44
msgid "Color display"
msgstr "色の表示"

#: fivestar_color.inc:45
msgid "Default display"
msgstr "デフォルトの表示"

#: fivestar_color.inc:45
msgid "Solid color"
msgstr "単一色"

#: fivestar_color.inc:45
msgid "Gradient"
msgstr "グラデーション"

#: fivestar_color.inc:52
msgid "Color set"
msgstr "色セット"

#: fivestar_color.inc:59
msgid "On colors"
msgstr "有効の色"

#: fivestar_color.inc:61
msgid "Hover colors"
msgstr "マウスを載せた色"

#: fivestar_color.inc:63
msgid "Off colors"
msgstr "無効の色"

#: fivestar_color.inc:65
msgid "Matte color"
msgstr "枠線の色"

#: fivestar_color.inc:97;154
msgid "none"
msgstr "なし"

#: fivestar_color.inc:145
msgid "The entered value %color is not a valid hex color."
msgstr "入力された値 %color は有効な16進色ではありません。"

#: fivestar_color.inc:200
msgid "Custom %name stars generated. You may need to clear your browser cache before the new stars are visible."
msgstr "カスタム %name スターを生成しました。新しいスターを表示する前にブラウザのキャッキュを削除して下さい。"

#: fivestar_field.inc:15
msgid "Fivestar Rating"
msgstr "Fivestarレーティング"

#: fivestar_field.inc:16
msgid "Store a rating for this piece of content."
msgstr "コンテンツのこの部分にレーティングを保存する。"

#: fivestar_field.inc:34
msgid "Number of Stars"
msgstr "スターの数"

#: fivestar_field.inc:34
msgid "Number of Options"
msgstr "オプションの数"

#: fivestar_field.inc:41
msgid "Node Comment Parent"
msgstr "ノードコメントの親"

#: fivestar_field.inc:47
msgid "Node reference: @field"
msgstr "ノードの参照:  @field"

#: fivestar_field.inc:53
msgid "No potential target fields are available for the %type type. Create a node reference field in this node type to make it easier to assign a vote to a node."
msgstr "%typeタイプには利用可能な対象フィールドがありません。より簡単にノードへ投票を割り当てるには、このノードタイプにノード参照フィールドを作って下さい。"

#: fivestar_field.inc:56
msgid "<none>"
msgstr "<なし>"

#: fivestar_field.inc:58
msgid "Voting target"
msgstr "投票の対象"

#: fivestar_field.inc:62
msgid "The voting target will make the value of this field cast a vote on another node. Use node reference fields (part of CCK core) or <a href=\"http://drupal.org/project/nodecomment\">Node Comments</a> module to create advanced reviews. More information available on the <a href=\"http://drupal.org/handbook/modules/fivestar\">Fivestar handbook page</a>."
msgstr "投票の対象は、この項目の値を別のノードに対して投票するのに使います。高度なレビューを作成するには、ノード参照フィールド(CCKコアの一部)もしくは<a href=\"http://drupal.org/project/nodecomment\">Node Comments</a>モジュールを使用して下さい。より詳しい情報は、<a href=\"http://drupal.org/handbook/modules/fivestar\">Fivestarハンドブックのページ</a>で参照できます。"

#: fivestar_field.inc:68
msgid "Voting target PHP code"
msgstr "投票対象のPHPコード"

#: fivestar_field.inc:74
msgid "Code"
msgstr "コード"

#: fivestar_field.inc:77
msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a target node ID. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr "高度な使用方法専用: 対象のノードIDを返すPHPコード。&lt;?php ?&gt;デリミタは含めないで下さい。この項目が入力された場合、上で指定した値はこのコードにより返された値で上書きされます。不正なPHPコードを実行するとあなたのDrupalサイトが壊れる可能性があることに注意して下さい。"

#: fivestar_field.inc:90
msgid "The axis this rating will affect. Enter a property on which that this rating will affect, such as <em>quality</em>, <em>satisfaction</em>, <em>overall</em>, etc. If no axis is entered, the default axis <em>vote</em> will be used. Warning: changing this value will not update existing votes to the new axis."
msgstr "この投票が意味する評価軸。<em>quality(品質)</em>, <em>satisfaction(満足度)</em>, <em>overall(全般)</em>など、この投票が意味する性質を入力して下さい。評価軸が入力されない場合、デフォルト値の<em>vote</em>が使用されます。注意: この値を変更しても、新しい評価軸に対する既存の票は変更されません。"

#: fivestar_field.inc:171
msgid "Stars"
msgstr "スター"

#: fivestar_field.inc:176
msgid "Select list"
msgstr "選択リスト"

#: fivestar_field.inc:192
msgid "Allow user to clear value"
msgstr "ユーザに値の消去を許可する"

#: fivestar_field.inc:241
msgid "As Stars"
msgstr "スター表示"

#: fivestar_field.inc:245
msgid "Rating (i.e. 4.2/5)"
msgstr "レーティング (i.e. 4.2/5)"

#: fivestar_field.inc:249
msgid "Percentage (i.e. 92)"
msgstr "パーセント表示 (i.e. 92)"

#: fivestar.module:13
msgid "This page is used to configure site-wide features of the fivestar module. To setup fivestar to rate content:"
msgstr "このページでは、fivestartモジュールのサイト全体の機能を設定します。コンテンツの投票にfivestarを設定するには:"

#: fivestar.module:15
msgid "Configure site-wide settings for fivestar below."
msgstr "以下でfivestartのサイト全体の設定を指定して下さい。"

#: fivestar.module:16
msgid "Go to <a href=\"!types\">admin/content/types</a> and edit the type you would like to rate."
msgstr "<a href=\"!types\">admin/content/types</a>に行き、投票したいタイプを編集して下さい。"

#: fivestar.module:17
msgid "On the settings page for the content type, a set of options is available for fivestar, where you can enable rating for that type and set rating options."
msgstr "コンテンツタイプの設定ページにて、fivestartのオプションが有効になっているので、そこでそのタイプのレーティングを有効にして、レーティングのオプションを指定できます。"

#: fivestar.module:153
msgid "Fivestar ratings"
msgstr "Fivestarレーティング"

#: fivestar.module:156
msgid "To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings will be used for both comments (if available) and direct rating."
msgstr "このコンテンツに投票するには、以下でFivestarレーティングを有効にして下さい。これらの設定はコメント(有効な場合)とダイレクトレーティングの両方に使用されます。"

#: fivestar.module:163
msgid "Enable Fivestar rating"
msgstr "Fivestarレーティングを有効にする"

#: fivestar.module:171
msgid "Number of stars"
msgstr "スターの数"

#: fivestar.module:180
msgid "Star Labels"
msgstr "スターのラベル"

#: fivestar.module:183
msgid "These star labels appear as the link title when javascript is enabled as well as the select list options when javascript is disabled."
msgstr "これらのスターラベルは、JavaScriptが有効な場合はリンクのタイトルとして、JavaScriptが無効の場合は選択リストのオプションとして表示されます。"

#: fivestar.module:188
msgid "Display labels on mouse over"
msgstr "マウスオーバー時にラベルを表示する"

#: fivestar.module:192
msgid "When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive qualitative meaning for each star value."
msgstr "有効にすると、ユーザがそれぞれのスターにマウスを置いたときに、それぞれのスターの値がどんな意味であるかを説明するためのラベルがスターの下に動的に表示されます。"

#: fivestar.module:212
msgid "Star @star label"
msgstr "スター @star のラベル"

#: fivestar.module:212
msgid "Cancel label"
msgstr "キャンセルのラベル"

#: fivestar.module:222
msgid "Direct rating widget"
msgstr "ダイレクトレーティングのウィジェット"

#: fivestar.module:224
msgid "These settings allow you to display a rating widget to your users while they are viewing content of this type. Rating will immediately register a vote for that piece of content."
msgstr "このタイプのコンテンツを閲覧している間、これらの設定でレーティングウィジェットがユーザに表示されます。投票はそのコンテンツの部分で即座に票が登録されます。"

#: fivestar.module:230
msgid "Star display style"
msgstr "スターの表示スタイル"

#: fivestar.module:233
msgid "Display average vote value"
msgstr "投票の平均値を表示"

#: fivestar.module:234
msgid "Display user vote value"
msgstr "ユーザの投票値を表示"

#: fivestar.module:235;248
msgid "User vote if available, average otherwise"
msgstr "投票済みの場合はユーザの投票、未投票の場合は平均値"

#: fivestar.module:236;249
msgid "Both user and average vote"
msgstr "ユーザの値と平均値の両方"

#: fivestar.module:242
msgid "Text display style"
msgstr "テキストの表示スタイル"

#: fivestar.module:245
msgid "Display no text beneath stars"
msgstr "スターの下にテキストを表示しない"

#: fivestar.module:246
msgid "Current average in text"
msgstr "テキストで現在の平均値"

#: fivestar.module:247
msgid "User current vote in text"
msgstr "テキストでユーザの現在の投票"

#: fivestar.module:255
msgid "Show widget title"
msgstr "ウィジェットのタイトルを表示"

#: fivestar.module:262
msgid "Enable feedback during vote saving and deletion"
msgstr "投票の保存時や削除時のフィードバックを有効にする"

#: fivestar.module:269
msgid "Allow users to undo their votes"
msgstr "ユーザに自分の投票の取り消しを許可する"

#: fivestar.module:276
msgid "Teaser display"
msgstr "抜粋の表示"

#: fivestar.module:279
msgid "Clickable widget above teaser"
msgstr "抜粋の上にクリック可能なウィジェット"

#: fivestar.module:280
msgid "Clickable widget below teaser"
msgstr "抜粋の下にクリック可能なウィジェット"

#: fivestar.module:281
msgid "Static display above teaser"
msgstr "抜粋の上に静的に表示"

#: fivestar.module:282
msgid "Static display below teaser"
msgstr "抜粋の下に静的に表示"

#: fivestar.module:283
msgid "Teaser link to full node widget"
msgstr "ノードのウィジェットへの抜粋リンク"

#: fivestar.module:284;297
msgid "<Hidden>"
msgstr "<非表示>"

#: fivestar.module:290
msgid "Full node display"
msgstr "完全なノード表示"

#: fivestar.module:293
msgid "Clickable widget above node body"
msgstr "ノード本文の上にクリック可能なウィジェット"

#: fivestar.module:294
msgid "Clickable widget below node body"
msgstr "ノード本文の下にクリック可能なウィジェット"

#: fivestar.module:295
msgid "Static display above node body"
msgstr "ノード本文の上に静的に表示"

#: fivestar.module:296
msgid "Static display below node body"
msgstr "ノード本文の下に静的に表示"

#: fivestar.module:303
msgid "Direct rating widget preview"
msgstr "ダイレクトレーティングウィジェットのプレビュー"

#: fivestar.module:436
msgid "Widget display"
msgstr "ウィジェットの表示"

#: fivestar.module:437
msgid "Choose a widget set to be used on your site. Widgets supporting custom colors can be further customized by adjusting the color scheme."
msgstr "サイトで使用するウィジェットセットを選択して下さい。ウィジェットは、カラースキーマで調整できる色のカスタマイズをサポートしています。"

#: fivestar.module:465
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: fivestar.module:472
msgid "Custom color widgets"
msgstr "カスタム色のウィジェット"

#: fivestar.module:484
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: fivestar.module:497
msgid "Fivestar Settings"
msgstr "Fivestarの設定"

#: fivestar.module:500;505;512
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: fivestar.module:906;1123
msgid "Rate"
msgstr "投票"

#: fivestar.module:909
msgid "Rate this @type"
msgstr "この@typeに投票"

#: fivestar.module:921
msgid "Fivestar: Rate this node"
msgstr "Fivestar: このノードに投票"

#: fivestar.module:929
msgid "Rate This"
msgstr "投票する"

#: fivestar.module:1028;1036;1151;1161;1182;1421
msgid "Average"
msgstr "平均"

#: fivestar.module:1032;1036;1156;1161;1166;1420
msgid "Your rating"
msgstr "あなたの評価"

#: fivestar.module:1215
msgid "Your vote has been cleared."
msgstr "投票は消去されました。"

#: fivestar.module:1218
msgid "Thank you for your vote."
msgstr "投票ありがとうございます。"

#: fivestar.module:1347
msgid "Your rating: <span>!stars</span>"
msgstr "あなたの評価: <span>!stars</span>"

#: fivestar.module:1347
msgid "None"
msgstr "なし"

#: fivestar.module:1355
msgid "Average: <span>!stars</span>"
msgstr "平均:  <span>!stars</span>"

#: fivestar.module:1370
msgid "No votes yet"
msgstr "まだ投票はありません"

#: fivestar.module:1422
msgid "Saving your vote..."
msgstr "投票を保存中..."

#: fivestar.module:1423
msgid "Your vote has been saved."
msgstr "投票は保存されました。"

#: fivestar.module:1424
msgid "Deleting your vote..."
msgstr "投票を削除中..."

#: fivestar.module:1425
msgid "Your vote has been deleted."
msgstr "投票は削除されました。"

#: fivestar.module:1469
msgid "Select rating"
msgstr "評価を選択して下さい"

#: fivestar.module:1477
msgid "Cancel rating"
msgstr "評価をキャンセルする"

#: fivestar.module:1485
msgid "Give it @star/@count"
msgstr "Give it @star/@count"

#: fivestar.module:1526
msgid "!name field is required."
msgstr "!name 項目が必要です。"

#: fivestar.module:1533
msgid "Fivestar Stars (display only)"
msgstr "Fivestarスター(表示のみ)"

#: fivestar.module:1534
msgid "Fivestar Stars (clickable, no text)"
msgstr "Fivestarスター(クリック可能、テキストなし)"

#: fivestar.module:1535
msgid "Fivestar Stars (clickable, with text)"
msgstr "Fivestarスター(クリック可能、テキストあり)"

#: fivestar.module:1362;1366
msgid "<span>1</span> vote"
msgid_plural "<span>@count</span> votes"
msgstr[0] "投票数: <span>1</span>"
msgstr[1] "投票数: <span>@count</span>"

#: fivestar.module:80
msgid "rate content"
msgstr "コンテンツに投票する"

#: fivestar.module:80
msgid "use PHP for fivestar target"
msgstr "fivestarの対象にPHPを使用する"

#: fivestar.module:32 fivestar.info:0
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar"

#: fivestar.module:33
msgid "Configure site-wide widgets used for Fivestar rating."
msgstr "Fivestarレーティングで使用するサイト全体のウィジェットを設定します。"

#: fivestar.module:0
msgid "fivestar"
msgstr "fivestar"

#: fivestar_comment.module:16
msgid "Comment widget"
msgstr "コメントのウィジェット"

#: fivestar_comment.module:17
msgid "Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent content."
msgstr "コメントのFivestarを有効にすると、ユーザのコメント投稿時に投票ウィジェットを表示します。コメントのレーティングはその親のコンテンツに加算されます。"

#: fivestar_comment.module:22
msgid "Fivestar comment settings"
msgstr "Fivestarコメントの設定"

#: fivestar_comment.module:24
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: fivestar_comment.module:25
msgid "Optional rating"
msgstr "任意のレーティング"

#: fivestar_comment.module:26
msgid "Required rating"
msgstr "必須のレーティング"

#: fivestar_comment.module:32
msgid "Comment widget preview"
msgstr "コメントウィジェットのプレビュー"

#: fivestar_comment.module:60
msgid "Rating"
msgstr "レーティング"

#: fivestar_comment.module:0
msgid "fivestar_comment"
msgstr "fivestar_comment"

#: fivestar.info:0
msgid "A simple five-star voting widget for nodes."
msgstr "ノード用のシンプルな5つ星の投票ウィジェット。"

#: fivestar.info:0 fivestar_comment.info:0
msgid "Voting"
msgstr "投票"

#: fivestar_comment.info:0
msgid "Fivestar Comments"
msgstr "Fivestarコメント"

#: fivestar_comment.info:0
msgid "Rate nodes by leaving comments."
msgstr "コメント投稿時にノードに投票する。"

