# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from file: forward.module,v 1.11.2.14 2006/05/31 21:41:06 seanr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-01 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Karin <karin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: forward.module:29
msgid "Enables users to forward pages to friends."
msgstr "Gör det möjligt för användare att tipsa vänner om sidor."

#: forward.module:40
msgid "forward this page"
msgstr "tipsa en vän om den här sidan"

#: forward.module:48
msgid "Send an e-Postcard"
msgstr "Skicka ett e-vykort"

#: forward.module:56
msgid "forward tracking"
msgstr "tipsspårning"

#: forward.module:80
msgid "Administrative Options"
msgstr "Administrativa alternativ"

#: forward.module:86
msgid "Use Node Type in Link"
msgstr "Använd nod-id i länk"

#: forward.module:89
msgid "If checked, the link will read &quot;email this <em>nodetype</em>&quot;; if not, it will just read &quot;email this page&quot;"
msgstr "Om ikryssad kommer det att stå &quot;e-posta denna <em>nodtyp</em>&quot; i länken; om inte kommer det bara att stå &quot;e-posta denna sida&quot;"

#: forward.module:93
msgid "Show link on main page"
msgstr "Visa länk på huvudsida"

#: forward.module:96
msgid "If checked, the link will appear on your home page"
msgstr "Om ikryssad kommer länken att visas på din startsida"

#: forward.module:100
msgid "Form Type"
msgstr "Formulärtyp"

#: forward.module:103
msgid "Select link for a forward this page link or form to use a collapsible forwarding form."
msgstr "Välj länk för att tipsa om sidan genom länk eller formulär för att tipsa om den genom ett utfällbart formulär."

#: forward.module:107
msgid "Flood Control Limit"
msgstr "Gräns för överbelastningskontroll"

#: forward.module:110
msgid "How many times a user can use the form in a one hour period. This will help prevent the forward module from being used for spamming."
msgstr "Hur många gånger en användare kan använda formuläret på en timme. Detta förhindrar att modulen Tipsa en vän används för spam."

#: forward.module:114
msgid "Flood Control Error"
msgstr "Fel i överbelastningskontroll"

#: forward.module:115;453
msgid "You can't send more than %number messages per hour. Please try again later."
msgstr "Du kan inte skicka fler än %number meddelanden per timme. Var vänlig försök igen senare."

#: forward.module:118
msgid "This text appears if a user exceeds the flood control limit.  The value of the flood control limit setting will appear in place of %number in the message presented to users"
msgstr "Denna text visas om en användare överskrider gränsen för överbelastningskontroll. Gränsvärdet för överbelastningskontroll visas istället för %number i meddelandet som presenteras för användaren"

#: forward.module:124
msgid "Page Text Values"
msgstr "Sidtextvärden"

#: forward.module:130
msgid "Forward Instructions"
msgstr "Instruktioner till Tipsa en vän"

#: forward.module:131;264
msgid "Thank you for your interest in spreading the word on"
msgstr "Tack för att du tipsar om"

#: forward.module:131;264
msgid "NOTE: We only request your email address so that the person you are recommending the page to knows that you wanted them to see it, and that it is not junk mail. We do not capture any email address."
msgstr "OBSERVERA: Vi ber bara om din e-postadress för att personen du tipsar om sidan ska veta att tipset kommer från dig och inte är skräppost. Vi sparar inga e-postadresser."

#: forward.module:134
msgid "This message will be displayed above the form."
msgstr "Detta meddelande kommer att visas ovanför formuläret."

#: forward.module:138
msgid "Thank You Message"
msgstr "Tackmeddelande"

#: forward.module:139;583
msgid "Thank you for your help in spreading the word about"
msgstr "Tack för att du tipsar om"

#: forward.module:139;583
msgid "We appreciate your help."
msgstr "Vi uppskattar din hjälp."

#: forward.module:142
msgid "This message will be displayed after the user successfully submits the form."
msgstr "Detta meddelande kommer att visas när användaren har skickat in formuläret."

#: forward.module:148
msgid "Forward Form Default Values"
msgstr "Standardvärden för Tipsa en vän-formulär"

#: forward.module:154
msgid "From Address"
msgstr "Från adress"

#: forward.module:158
msgid "The address to send from.  Should be a functioning email address."
msgstr "Avsändaradress. Bör vara en fungerande e-postadress."

#: forward.module:162
msgid "Header Image for Email"
msgstr "Toppbild för e-post"

#: forward.module:166
msgid "Enter the URL of the image to as a logo at the top of forwarded pages."
msgstr "Ange webbadressen till den bild som ska användas som logotyp högst upp på tipsade sidor."

#: forward.module:171
msgid "Forward Message Subject"
msgstr "Ämne för Tipsa en vän-meddelande"

#: forward.module:172
msgid "%name has forwarded a page to you from %site"
msgstr "%name vill tipsa dig om en sida på %site"

#: forward.module:175
msgid "Email subject line.  The sender's name will appear in place of %name in the subject.  The web site name will be inserted in place of %site"
msgstr "E-postämnesrad. Avsändarens namn ersätter %name i ämnesraden. Webbplatsens namn ersätter %site."

#: forward.module:179
msgid "Forward Message Body"
msgstr "Brödtext för tipsmeddelande"

#: forward.module:180
msgid "%name thought you would like to see this page from the %site web site."
msgstr "%name tror att du skulle vilja se den här sidan från webbplatsen %site."

#: forward.module:183
msgid "Email message body.  The sender's name will appear in place of %name in the message body.  The web site name will be inserted in place of %site  The sender will be able to add their own message after this."
msgstr "Brödtext för e-postmeddelande. Avsändarens namn ersätter %name i brödtexten. Webbplatsens namn ersätter %site. Efter detta kan avsändaren lägga till sitt eget meddelande."

#: forward.module:187
msgid "e-Postcard Message Subject"
msgstr "Ämne för e-vykortsmeddelande"

#: forward.module:188
msgid "%name has sent you an e-postcard from %site"
msgstr "%name har skickat ett e-vykort till dig från %site"

#: forward.module:191
msgid "Postcard subject line.  The sender's name will appear in place of %name in the subject.  The web site name will be inserted in place of %site"
msgstr "Ämnesrad för vykort. Avsändarens namn ersätter &name i ämnet. Webbplatsens namn ersätter %site."

#: forward.module:195
msgid "e-Postcard Message Body"
msgstr "Brödtext för e-vykort"

#: forward.module:196
msgid "%name has sent you an e-postcard from the %site web site.  Please take a moment to visit our web site."
msgstr "%name har skickat ett e-vykort till dig från webbplatsen %site. Ägna gärna en stund åt att besöka vår webbplats."

#: forward.module:199
msgid "Postcard message body.  The sender's name will appear in place of %name in the message body.  The web site name will be inserted in place of %site  The sender will be able to add their own message after this."
msgstr "Brödtext för vykortsmeddelande. Avsändarens namn ersätter %name i brödtexten. Webbplatsens namn ersätter %site. Efter detta kan avsändaren lägga till sitt eget meddelande."

#: forward.module:203
msgid "Oranization Ad"
msgstr "Organisationsannons"

#: forward.module:207
msgid "This message will be just above the footer message in the email."
msgstr "Detta meddelande kommer att visas precis ovanför sidfoten i e-postmeddelandet."

#: forward.module:211
msgid "Footer Message"
msgstr "Sidfot"

#: forward.module:215
msgid "This message will be postpended as a footer message to the email."
msgstr "Detta meddelande kommer att bifogas som ett sidfotmeddelande till e-postmeddelandet."

#: forward.module:218
msgid "Latest Blog Articles"
msgstr "Senaste blogginlägg"

#: forward.module:219
msgid "Latest Users"
msgstr "Senaste användare"

#: forward.module:220
msgid "Latest Comments"
msgstr "Senaste kommentarer"

#: forward.module:221;528
msgid "Most Popular Content"
msgstr "Mest populära innehåll"

#: forward.module:222
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: forward.module:226
msgid "Dynamic Block"
msgstr "Dynamiskt block"

#: forward.module:229
msgid "Choose the dynamic block to send with these emails"
msgstr "Välj ett dynamiskt block som ska skickas med dessa e-postmeddelanden"

#: forward.module:276
msgid "Message to Send"
msgstr "Meddelande att skickas"

#: forward.module:281;374
msgid "Your Email"
msgstr "Din e-postadress"

#: forward.module:291;384
msgid "Your Name"
msgstr "Ditt namn"

#: forward.module:301;394
msgid "Send To"
msgstr "Skicka till"

#: forward.module:305;398
msgid "Enter multiple addresses on separate lines or separate them with commas."
msgstr "Ange flera adresser på separata linjer eller separera dem med kommatecken."

#: forward.module:312
msgid "Page Being Sent"
msgstr "Sidan skickas"

#: forward.module:318;404
msgid "Message Subject"
msgstr "Ämne för meddelande"

#: forward.module:319;325;405;411
msgid "(Your Name)"
msgstr "(Ditt namn)"

#: forward.module:324;410
msgid "Message Body"
msgstr "Brödtext för meddelande"

#: forward.module:330;416
msgid "Your Personal Message"
msgstr "Ditt personliga meddelande"

#: forward.module:348;434
msgid "Send Message"
msgstr "Skicka meddelande"

#: forward.module:367;614;622;626
msgid "Forward this page to a friend"
msgstr "Tipsa en vän om den här sidan"

#: forward.module:480
msgid "Header injection attempt detected.  Do not enter line feed characters into the from field!"
msgstr "Försök till header injection upptäckt. Ange inte radmatningstecken i formulärfältet!"

#: forward.module:483
msgid "Your Email address is invalid."
msgstr "Din e-postadress är ogiltig."

#: forward.module:486
msgid "You must enter your name."
msgstr "Du måste ange ditt namn."

#: forward.module:489
msgid "You did not enter any recipients."
msgstr "Du har inte angivit några mottagare."

#: forward.module:494
msgid "One of your Recipient addresses is invalid:"
msgstr "En av dina mottagaradresser är ogiltig:"

#: forward.module:499
msgid "You must enter a message."
msgstr "Du måste skriva ett meddelande."

#: forward.module:513
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Senaste blogginlägg"

#: forward.module:518
msgid "Who's new"
msgstr "Vem är ny"

#: forward.module:523
msgid "Recent comments"
msgstr "Senaste kommentarer"

#: forward.module:605
msgid "email this page"
msgstr "e-posta denna sida"

#: forward.module:614;622;626
msgid "email this %type"
msgstr "e-posta denna &type"

#: forward.module:637
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: forward.module:638
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: forward.module:639
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"

#: forward.module:640
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"

#: forward.module:657
msgid "emails sent to"
msgstr "e-post skickad till"

#: forward.module:657
msgid "recipients"
msgstr "mottagare"

#: forward.module:661
msgid "No one has used Forward yet."
msgstr "Ingen har använt Tipsa en vän än."

#: forward.module:664
msgid "Forward Tracking"
msgstr "Tipsspårning"

#: forward.module:674;714
msgid "Most Emailed"
msgstr "Mest e-postade"

#: forward.module:678
msgid "Most Emailed Today"
msgstr "Mest e-postade i dag"

#: forward.module:679
msgid "Most Emailed This Week"
msgstr "Mest e-postade denna vecka"

#: forward.module:680
msgid "Most Emailed of All Time"
msgstr "Mest e-postade någonsin"

#: forward.module:681;719
msgid "Most Recently Emailed"
msgstr "Senast e-postade"

#: forward.module:685
msgid "Block Type"
msgstr "Blocktyp"

#: forward.module:688
msgid "Choose the block type"
msgstr "Välj blocktyp"

#: forward.module:703
msgid "Today's Most Emailed"
msgstr "Dagens mest e-postade"

#: forward.module:709
msgid "This Week's Most Emailed"
msgstr "Veckans mest e-postade"

#: forward.module:776
msgid "Forward module installed tables successfully."
msgstr "Modulen Tipsa en vän har installerat tabeller."

#: forward.module:779
msgid "The installation of forward module was unsuccessful."
msgstr "Installationen av modulen Tipsa en vän misslyckades."

#: forward.module:24
msgid "access forward"
msgstr "tillgång till tips"

#: forward.module:24
msgid "administer forward"
msgstr "administrera tips"

#: forward.module:0
msgid "forward"
msgstr "tipsa en vän"

#: forward.theme:45;102
msgid "Message from Sender"
msgstr "Meddelande från avsändaren"

#: forward.theme:54
msgid "Click here to read more on our site"
msgstr "Klicka här för att läsa mer på vår webbplats"

#: forward.theme:105
msgid "Click here to visit our site"
msgstr "Klicka här för att besöka vår webbplats"

