# Aquesta traducció ha estat finançada per interactors. <http://interactors.coop>.
# Gerard Farràs <gerard.farras@km103.com>, 2005.
# Interactors <info@interactors.coop>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Farràs <gerard.farras@km103.com>\n"
"Language-Team: Catalan <info@interactors.coop>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)"

#: i18n.inc:92 ;99;111
msgid "translation"
msgstr "traducció"

#: i18n.inc:126 ;129
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"

#: i18n.inc:282 ;284
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"

#: i18n.inc:287 ;288;517;518;657
msgid "Submit"
msgstr "Tramet"

#: i18n.inc:292 ;293;523
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: i18n.inc:335
msgid "edit"
msgstr "edita"

#: i18n.inc:337
msgid "Translations of "
msgstr "Traduccions de "

#: i18n.inc:341
msgid "Not translated"
msgstr "No traduït"

#: i18n.inc:341
msgid "create translation"
msgstr "crea traducció"

#: i18n.inc:344 ;417;419;652;680;693;695;699;711
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: i18n.inc:344 ;419
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: i18n.inc:344
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: i18n.inc:345
msgid "<h2>Translation Status</h2>"
msgstr "<h2>Estat de la traducció</h2>"

#: i18n.inc:417
msgid ""
"If you change the Language, you must click on <i>Preview</i> to get the "
"right Categories &amp; Terms for that language."
msgstr ""
"Si canvieu d'idioma, heu de fer clic a <i>Previsualització</i> per obtenir les "
" Categories &amp; Termes d'aquest idioma."

#: i18n.inc:420
msgid "translations"
msgstr "traduccions"

#: i18n.inc:514 ;520;528
msgid "Term Translations"
msgstr "Traduccions de termes"

#: i18n.inc:546
msgid "new translation"
msgstr "nova traducció"

#: i18n.inc:579
msgid "edit translations"
msgstr "edita traduccions"

#: i18n.inc:616
msgid "Term translations have been updated"
msgstr "Les traduccions de termes han estat actualitzades"

#: i18n.inc:652
msgid "current translation"
msgstr "traducció actual"

#: i18n.inc:652
msgid "change translation"
msgstr "canvia traducció"

#: i18n.inc:654
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"

#: i18n.inc:680
msgid "The vocabulary already has a language."
msgstr "El vocabulari ja té un idioma."

#: i18n.inc:695
msgid "translated term"
msgstr "terme traduït"

#: i18n.inc:696
msgid "term translations"
msgstr "traduccions de termes"

#: i18n.inc:711
msgid "This language will be set for all terms in this vocabulary"
msgstr "Aquest idioma es definirà per tots els termes d'aquest vocabulari."

#: i18n.inc:824
msgid "Removed translation info from term"
msgstr "Informació de la traducció suprimida del terme"

#: i18n.module:67
msgid ""
"\n"
"        <p>This module provides support for internationalization of Drupal "
"sites:</p>\n"
"        <ul>\n"
"        <li>Translation of the user interface for anonymous users (combined "
"with locale)</li>\n"
"        <li>Multi-language for content. Adds a language field for nodes and "
"taxonomy vocabularies and terms</li>\n"
"        <li>Basic translation management</li>\n"
"        <li>Browser language detection</li>\n"
"        <li>Keeps the language setting accross consecutive requests using "
"URL rewriting</li>\n"
"        <li>Provides a block for language selection and two theme functions: "
"<i>i18n_flags</i> and <i>i18n_links</i></li>\n"
"        <li>Support for long locale names</li>\n"
"        </ul>\n"
"        <p><small>Module developed by Jose A. Reyero, <a href=\"http://www."
"reyero.net\">www.reyero.net</a></small></p>"
msgstr ""
"\n"
"        <p>Aquest mòdul dóna suport a la internacionalització de llocs web amb Drupal:</p>\n"
"        <ul>\n"
"        <li>Traducció de la interfície d'usuari per usuaris anònims (combinat amb el locale)</li>\n"
"        <li>Multi-llenguatge pel contingut. Afegeix un camp de llenguatge pels nodes i vocabularis taxonòmics i termes</li>\n"
"        <li>Gestió bàsica de traducció</li>\n"
"        <li>Detecció de l'idioma del navegador</li>\n"
"        <li>Manté els paràmetres d'idioma en peticions consecutives utilitzant la reescriptura de la URL</li>\n"
"        <li>Proporciona un bloc per a la selecció de l'idioma i dues funcions pels temes: "
"<i>i18n_flags</i> i <i>i18n_links</i></li>\n"
"        <li>Suport per llargs noms locals</li>\n"
"        </ul>\n"
"        <p><small>Mòdul desenvolupat per en Jose A. Reyero, <a href=\"http://www."
"reyero.net\">www.reyero.net</a></small></p>"

#: i18n.module:81
msgid ""
"Enables multilingual content. <b>Requires locale module for interface "
"translation</b>"
msgstr ""
"Habilita contingut multilingüe. <b>Requereix del mòdul locale per la traducció de les interfícies</b>"

#: i18n.module:95
msgid "Supported languages"
msgstr "Idiomes suportats"

#: i18n.module:97
msgid "Defined by the locale module"
msgstr "Definit pel mòdul locale"

#: i18n.module:98
msgid "Defined in the configuration file (%config_languages)"
msgstr "Definit en el fitxer de configuració (%config_languages)"

#: i18n.module:99
msgid "Where to get the list of supported languages from"
msgstr "On obtenir la llista d'idiomes suportats de"

#: i18n.module:100
msgid "Browser language detection"
msgstr "Detecció de l'idioma del navegador"

#: i18n.module:100 ;128
msgid "Disabled"
msgstr "Dehabilitat"

#: i18n.module:100 ;128
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"

#: i18n.module:101
msgid "Front page"
msgstr "Pàgina d'inici"

#: i18n.module:101
msgid "Default"
msgstr "Defecte"

#: i18n.module:101
msgid "Language dependent"
msgstr "Dependent de l'idioma"

#: i18n.module:101
msgid ""
" If 'language dependent' is selected, default front page will be prepended "
"with language code, i.e. 'en/node'"
msgstr ""
"Si està seleccionat 'dependent de l'idioma', la pàgina d'inici per defecte serà prefixada amb el codi de l'idioma, ex. 'en/node'"

#: i18n.module:106
msgid "Language icons path"
msgstr "Ubicació de les icones dels idiomes"

#: i18n.module:107
msgid ""
"Path for language icons, relative to Drupal installation. '*' is a "
"placeholder for language code."
msgstr ""
"Ubicació de les icones dels idiomes, relatives a la instal·lació del Drupal. '*' és un portador del codi de l'idioma."

#: i18n.module:108
msgid "Language icons sixe"
msgstr "Dimensions de les icones dels idiomes"

#: i18n.module:109
msgid "Image size for language icons, in the form \"width x height\"."
msgstr "Dimensions de les imatges de les icones d'idioma, en la forma \"amplada x alçada\"."

#: i18n.module:111
msgid "<h2>Multilingual content</h2>"
msgstr "<h2>Contingut multilingüe</h2>"

#: i18n.module:115
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"

#: i18n.module:115
msgid "Select node types to be translated."
msgstr "Selecciona els tipus de nodes a ser traduïts."

#: i18n.module:117
msgid "<h2>Advanced Features</h2>"
msgstr "<h2>Característiques avançades</h2>"

#: i18n.module:118
msgid ""
"<p>These are intended only for advanced users. Some changes to the database "
"are required. Please, do read the INSTALL.txt and README.txt files before "
"enabling these options</p>"
msgstr ""
"<p>Això és solament per a usuaris avançats. Es requereixen alguns canvis en la base de dades. Si us plau, llegiu els fitxers INSTALL.txt i README.txt abans d'habilitar aquestes opcions</p>"

#: i18n.module:124
msgid "Current language dependent tables are: "
msgstr "Les taules dependents de l'idioma actual son:"

#: i18n.module:126
msgid "Check the module's SETUP.txt file."
msgstr "Reviseu el fitxer del mòdul SETUP.txt."

#: i18n.module:128
msgid "Language dependent tables"
msgstr "Taules dependents de l'idioma"

#: i18n.module:128
msgid ""
"If enabled, different tables for each language will be used. They must be "
"defined in the configuration file."
msgstr ""
"Si s'habilita, s'utilitzaran diferents taules per cada idioma. Han de ser definits en el fitxer de configuració."

#: i18n.module:0
msgid "i18n"
msgstr "i18n"

