# translation of image_gallery-module.po to
# translation of image_gallery.po to
# $Id: image_gallery.es.po,v 1.1 2008/12/27 11:16:44 hass Exp $
# LANGUAGE translation of Drupal (image_gallery.module)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  image_gallery.module,v 1.5.2.4 2007/05/15 22:21:07 drewish
#  image_gallery.info,v 1.2 2006/12/26 17:50:32 walkah
#
# Karlos g Liberal <karlos@investic.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: image_gallery-module\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 00:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-15 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Karlos g Liberal <karlos@investic.net>\n"
"Language-Team:  <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: image_gallery.module:7
msgid "Image galleries can be used to organize and present groups of images. Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab."
msgstr "Las galerías de la imagen se pueden utilizar para organizar y para presentar grupos de imágenes. Las galerías pueden ser jerarquizadas. Para agregar una galería nueva puedes pinchar en la pestaña  \"add gallery\" "

#: image_gallery.module:20;24;132
msgid "Image galleries"
msgstr "galería de  imágenes"

#: image_gallery.module:27
msgid "Create and manage image galleries."
msgstr "Crear y gestionar galería de imágenes"

#: image_gallery.module:28
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: image_gallery.module:31
msgid "Add gallery"
msgstr "Añadir galería "

#: image_gallery.module:35
msgid "Image gallery"
msgstr "Galería de imágenes"

#: image_gallery.module:39
msgid "Configure appearance of image galleries."
msgstr "Configurar el aspecto de galería de imágenes"

#: image_gallery.module:45
msgid "Edit image gallery"
msgstr "Editar galería de imágenes"

#: image_gallery.module:58
msgid "Gallery settings"
msgstr "Preferencias de galerías"

#: image_gallery.module:59
msgid "Images per page"
msgstr "imagen por página"

#: image_gallery.module:59
msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
msgstr "aplica el número de imágenes visibles en la página de la galería"

#: image_gallery.module:146
msgid "Name"
msgstr "nombre"

#: image_gallery.module:146
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"

#: image_gallery.module:151
msgid "edit gallery"
msgstr "editar galería"

#: image_gallery.module:156
msgid "No galleries available"
msgstr "No hay galerías disponibles"

#: image_gallery.module:161;182;212
msgid "Delete"
msgstr "borrar"

#: image_gallery.module:173
msgid "Gallery name"
msgstr "Nombre de la galería"

#: image_gallery.module:173
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "Nombre usado para identificar la galería "

#: image_gallery.module:174
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: image_gallery.module:174
msgid "The description can be used to provide more information about the image gallery."
msgstr "La descripción se usa para proveer de mas información acerca de las galerías de imágenes"

#: image_gallery.module:176
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#: image_gallery.module:177
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: image_gallery.module:177
msgid "When listing galleries, those with with light (small) weights get listed before containers with heavier (larger) weights. Galleries with equal weights are sorted alphabetically."
msgstr "Al enumerar galerías, ésos con  los pesos (pequeños) ligeros consiguen mencionados antes de contenedores con pesos (más grandes) más pesados. Las galerías con los pesos iguales se clasifican alfabéticamente. "

#: image_gallery.module:180
msgid "Submit"
msgstr "enviar"

#: image_gallery.module:194
msgid "Created new gallery %term."
msgstr "Crear nuevo %term para la galería"

#: image_gallery.module:197
msgid "The gallery %term has been updated."
msgstr "El %termino se ha actualizado"

#: image_gallery.module:200
msgid "The gallery %term has been deleted."
msgstr "El %termino de la galería se a borrado"

#: image_gallery.module:212
msgid "Are you sure you want to delete the image gallery %name?"
msgstr "Estas seguro que quieres borrar la galería de imágenes %name?"

#: image_gallery.module:212
msgid "Deleting an image gallery will delete all sub-galleries. This action cannot be undone."
msgstr "Borrando esta galería de imágenes borras todas las sub-galérias. Esta acción no tiene deshacer."

#: image_gallery.module:212
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: image_gallery.module:217
msgid "The image gallery %term and all sub-galleries have been deleted."
msgstr "El %termino de la galería de imágenes así como las sub-galerías sen borrado"

#: image_gallery.module:242
msgid "root"
msgstr "raíz"

#: image_gallery.module:251
msgid "Image galleries may be nested below other galleries."
msgstr "Las galerías de la imagen se pueden jerarquizar debajo de otras galerías. "

#: image_gallery.module:278
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Última actualización: %date"

#: image_gallery.module:297
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Enviado por:!name"

#: image_gallery.module:327
msgid "Image Galleries"
msgstr "Galerías de imágenes"

#: image_gallery.module:276;312
msgid "There is 1 image in this gallery"
msgid_plural "There are @count images in this gallery"
msgstr[0] "Hay 1 imagen en esta galería"
msgstr[1] ""

#: image_gallery.module:13
msgid "administer images"
msgstr "Administrar imágenes"

#: image_gallery.module:0
msgid "image_gallery"
msgstr "Galería_imagen"

#: image_gallery.info:0
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galería de imagen"

#: image_gallery.info:0
msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories."
msgstr "Permite el clasificar y  exhibir las galerías de la imagen basadas en categorías. "

#: image_gallery.info:0
msgid "Image"
msgstr "imagen"

