# translation of image.po to Hebrew
# Hebrew translation of drupal-event
# Copyright 2004 Haggai Eran <he3@bezeqint.net>
#
# Haggai Eran <haggai.eran@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: image\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Haggai Eran <haggai.eran@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: image.module:7
msgid ""
"<p>Admins may create many image nodes at once by uploading all images to a "
"folder on the server. This upload happens outside of Drupal, usually using "
"an FTP client.</p>"
msgstr ""
"<p>מנהלים יכולים ליצור פריטי תמונה רבים "
"בבת אחת על ידי טעינת כל התמונות לתיקיה "
"המתאימה על השרת. טעינה זו מתבצעת מחוץ "
"לדרופל, בדרך כלל תוך שימוש ב-FTP. </p>"

#: image.module:10
msgid "Allows uploading of images and creating image galleries."
msgstr "מאפשר לטעון תמונות וליצור גלריות של תמונות."

#: image.module:12
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"תמונה (עם תמונת אצבע). אידיאלי לפרסום "
"תמונות או צילומי מסך."

#: image.module:14
msgid ""
"Image galleries can be used to organize and present groups of images. "
"Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab."
msgstr ""
"גלריה משמשת לארגון קבוצת תמונות "
"ולהצגתן. גלריה יכולה להכיל גלריות "
"אחרות. כדי להוסיף גלריה חדשה לחץ על "
"הלשונית \"הוסף גלריה\"."

#: image.module:30
msgid "Below is a status of image module's current configuration."
msgstr ""

#: image.module:33
msgid ""
"\n"
"      <h4>Fast Mode</h4><ul>\n"
"      <li>Creates all image nodes at once without user interaction.</li>\n"
"      <li>Applies the same taxonomy term(s) to each node, thus creating a "
"gallery.</li>\n"
"      <li>If IPTC data is present in the image, the headline and caption "
"fields are used to populate the title and body respectively.</li>\n"
"      <li>If the image dimensions are bigger than the maximum allowed, the "
"image is automatically scaled down.</li></ul>"
msgstr ""

#: image.module:41
msgid ""
"\n"
"      <h4>Slow Mode</h4><ul>\n"
"      <li>Manipulate each image individually (i.e. crop, rotate, etc.).</"
"li>\n"
"      <li>Add custom titles, descriptions, etc.</li></ul>"
msgstr ""

#: image.module:47
msgid ""
"Allow users to upload images and to display them in shared and personal "
"image galleries."
msgstr ""
"מאפשר למשתמשים לטעון תמונות ולהציג "
"אותן בגלריות משותפות ואישיות."

#: image.module:50
msgid ""
"Images can be uploaded into either shared or personal galleries. Once images "
"are uploaded they can be manipulated.  The image system will auto-generate "
"thumbnails for all images to be used in other nodes via filters and in "
"gallery navigation.  These settings allow you to control where images are "
"placed, how they are displayed, and any restrictions that should be enforced."
msgstr ""

#: image.module:53
msgid "An image you can insert into nodes, or see in image galleries."
msgstr ""

#: image.module:57
msgid ""
"You may link to images on this site <a href=\"%explanation-url\">using a "
"special syntax</a>"
msgstr ""
"ניתן לקשר לתמונות באתר תוך שימוש <a "
"href=\"%explanation-url\">בתחביר מיוחד</a>."

#: image.module:59
msgid "Default image path"
msgstr "ברירת מחדל למיקום תמונות"

#: image.module:59
msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored."
msgstr "תיקיית משנה בתוך התיקייה <span dir=ltr>\"%dir\"</span>, שבה יאוחסנו התמונות."

#: image.module:60
msgid "File paths"
msgstr "מיקומי קבצים"

#: image.module:61
msgid ""
"<p>You may quickly link to image nodes using a special syntax. The image code"
"(s) will be replaced by thumbnail linked to full size image node. Syntax: "
"<code>[image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|"
"baseline),hspace,vspace,border]</code>. Every parameter except node_id is "
"<em>optional</em>.</p>"
msgstr ""

#: image.module:72;207;1550;0
msgid "image"
msgstr "תמונה"

#: image.module:79
msgid "Label"
msgstr "כותרת"

#: image.module:79
msgid "Width"
msgstr "רוחב"

#: image.module:79
msgid "Height"
msgstr "גובה"

#: image.module:80
msgid "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required."
msgstr ""
"ניתן להגדיר גדלים שונים לתמונות, לפי "
"הצורך. הגדלים \"תמונת אצבע\" ו-\"תצוגה מקדימה\" נדרשים."

#: image.module:81
msgid "Allow users to view original image"
msgstr "מאפשר לחברים לצפות בתמונה מקורית"

#: image.module:82
msgid "Image sizes"
msgstr "גדלי תמונות"

#: image.module:84
msgid "Images per page"
msgstr "תמונות בעמוד"

#: image.module:84
msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
msgstr ""

#: image.module:85
msgid "Gallery settings"
msgstr "הגדרות גלריה"

#: image.module:87
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "הסבר או הנחיות לשולחים"

#: image.module:87
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the image submission form.  It is "
"useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"הודעה זו תוצג בראש טופס הגשת תמונות. היא שימושית כדי לעזור לחברי "
"האתר או כדי להנחות אותם."

#: image.module:89
msgid ""
"Default path for uploaded images relative to your Drupal installation; it "
"must be writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at "
"the end."
msgstr ""

#: image.module:92
msgid "Default thumb path"
msgstr "ברירת המחדל למיקום תמונות אצבע"

#: image.module:92
msgid ""
"Default path for thumbnails relative to your Drupal installation; it must be "
"writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end."
msgstr ""

#: image.module:95
msgid "Temporary image path"
msgstr "תיקיה זמנית לתמונות"

#: image.module:95
msgid ""
"Path for working directory relative to your Drupal installation; it must be "
"writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end."
msgstr ""

#: image.module:96
msgid "Maximum temporary image directory size"
msgstr "גודל מירבי לתיקית התמונות הזמנית"

#: image.module:96
msgid "MBytes."
msgstr ""

#: image.module:98
msgid "Stored images filenames"
msgstr ""

#: image.module:98
msgid ""
"The filename of an image stored on the server could be based on an unique "
"random string or include the original filename. In the later case, the node "
"id will be appended to the filename."
msgstr ""

#: image.module:100
msgid "Default max image size"
msgstr "ברירת מחדל לגודל תמונה מירבי"

#: image.module:100
msgid "KBytes."
msgstr ""

#: image.module:101
msgid "Default max image resolution"
msgstr "ברירת מחדל לרזולוצית תמונה מירבית"

#: image.module:101
msgid "Example: 800x600."
msgstr ""

#: image.module:103
msgid "Default thumbnail resolution"
msgstr "ברירת המחדל לרזולוצית תמונות אצבע"

#: image.module:103
msgid ""
"Default size of thumbnails: format will be the same as original image. Use "
"just one dimension, and put a \"x\" to specify height. Examples: \"100\" for "
"width of 100; \"x200\" for height of 200."
msgstr ""

#: image.module:110
msgid "list"
msgstr "רשימה"

#: image.module:113
msgid "add gallery"
msgstr "הוסף גלריה"

#: image.module:116
msgid "Image library"
msgstr "ספריית תמונה"

#: image.module:116
msgid ""
"Select the image library to be used during thumbnail generation and image "
"manipulation.  Use ImageMagick if you can; GD produces worse thumbnails, "
"might not support GIF and this module doesn't support image editing (rotate, "
"crop etc) with it."
msgstr ""

#: image.module:118
msgid "Imagemagick Convert path"
msgstr ""

#: image.module:118
msgid ""
"Absolute path to ImageMagick convert file. Include the 'convert.exe' (or "
"other filename) at the end. Leave it blank if you have selected GD library."
msgstr ""

#: image.module:121
msgid "Background Color"
msgstr "צבע הרקע"

#: image.module:121
msgid "Color used to fill in background when rotating images."
msgstr ""

#: image.module:128
msgid "jhead path"
msgstr ""

#: image.module:128
msgid "Absolute path of jhead, for EXIF parsing; blank to disable."
msgstr ""

#: image.module:133
msgid "<none>"
msgstr "<ללא>"

#: image.module:135
msgid "Gallery Navigation Vocabulary"
msgstr ""

#: image.module:135
msgid ""
"One of the taxonomy vocabularies will be the navigation tree. Select it "
"here. Make sure that a term from this vocabulary is required."
msgstr ""

#: image.module:137
msgid "Gallery Thumbnails"
msgstr ""

#: image.module:137
msgid "Set the thumbnail to be dislayed on the gallery page."
msgstr ""

#: image.module:138
msgid "Specify how many rows of thumbnails in each page of the gallery."
msgstr ""

#: image.module:139
msgid "Gallery Columns"
msgstr ""

#: image.module:139
msgid "Specify how many columns of thumbnails in each page of the gallery."
msgstr ""

#: image.module:140
msgid "Gallery Order"
msgstr ""

#: image.module:140
msgid ""
"Order of thumbnails within a gallery. Lighter and heavier refer to weight "
"property."
msgstr ""

#: image.module:142
msgid "Personal Image Galleries"
msgstr ""

#: image.module:142
msgid ""
"Activate/deactivate personal image galleries site-wide.  When enabled you "
"can use the \"has personal image gallery\" permission to control which roles "
"have personal galleries."
msgstr ""

#: image.module:144
msgid "Personal Gallery Picture Limit"
msgstr ""

#: image.module:144
msgid "Set how many pictures users are allowed."
msgstr ""

#: image.module:145
msgid "Uploaded file is not a valid image"
msgstr "הקובץ שהתקבל במערכת אינו תמונה."

#: image.module:145
msgid "Personal Gallery Picture Limit Per Role"
msgstr ""

#: image.module:145
msgid "Enabling this will allow for setting a maximum number of pictures per role."
msgstr ""

#: image.module:150
msgid "Personal Gallery Size Limit"
msgstr ""

#: image.module:150
msgid "Set a maximum number of kilobytes allowed per user."
msgstr ""

#: image.module:153
msgid "Disable Image Caching"
msgstr ""

#: image.module:153
msgid ""
"Enabling this will add random parameters to image URIs which will prevent "
"the browser from caching."
msgstr ""

#: image.module:193;216
msgid "image galleries"
msgstr "גלריות תמונה"

#: image.module:198
msgid "view original"
msgstr "הצגת התמונה המקורית"

#: image.module:200
msgid "images"
msgstr "תמונות"

#: image.module:201
msgid "directory upload: slow"
msgstr ""

#: image.module:202
msgid "directory upload: fast"
msgstr ""

#: image.module:212
msgid "my image gallery"
msgstr ""

#: image.module:213;222
msgid "Latest image"
msgstr "תמונה אחרונה"

#: image.module:214;227
msgid "Random image"
msgstr "תמונה אקראית"

#: image.module:224
msgid "edit this image"
msgstr "ערוך את התמונה"

#: image.module:224
msgid "Edit this image."
msgstr "ערוך את התמונה."

#: image.module:229
msgid "%u's image gallery"
msgstr ""

#: image.module:229
msgid "View %u's image gallery."
msgstr ""

#: image.module:254
msgid "Thumbnail"
msgstr "תמונת אצבע"

#: image.module:258
msgid "Image"
msgstr "תמונה"

#: image.module:259;471
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: image.module:259
msgid "%t image gallery"
msgstr ""

#: image.module:259
msgid "View %t image gallery."
msgstr ""

#: image.module:288
msgid "previous image"
msgstr "לתמונה הקודמת"

#: image.module:292
msgid "next image"
msgstr "לתמונה הבאה"

#: image.module:307
msgid "Image gallery"
msgstr ""

#: image.module:370
msgid "EXIF data"
msgstr ""

#: image.module:374
msgid "IPTC data"
msgstr ""

#: image.module:382
msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
msgstr "לחצו על כפתור \"עיין...\" כדי לבחור תמונה שברצונכם לטעון לאתר."

#: image.module:388
msgid "Weight"
msgstr "משקל"

#: image.module:388
msgid ""
"Weight of image used to sort thumbnails.  Heavier thumbnails will fall to "
"the bottom of the gallery."
msgstr ""

#: image.module:392
msgid "Personal"
msgstr "אישי"

#: image.module:392
msgid "A personal image can only be seen in the user's image gallery."
msgstr ""

#: image.module:439;443
msgid "The image file you are trying to upload is too big."
msgstr "התמונה שהנך מנסה להעלות גדולה מדי."

#: image.module:447
msgid "The image file was only partially uploaded. Please try again."
msgstr ""

#: image.module:451
msgid "You must select an image for upload."
msgstr "עליך לבחור תמונה להעלאה."

#: image.module:464;523
msgid "Error processing image file."
msgstr "שגיאה בעת עיבוד קובץ התמונה."

#: image.module:486
msgid "Uploaded file was not an image."
msgstr "הקובץ שהתקבל במערכת אינו תמונה."

#: image.module:489
msgid "image type '%type' is not supported."
msgstr "סוג תמונה '%type' אינו נתמך."

#: image.module:496
msgid "The uploaded image(%ax%b) is too large (max %cx%d)."
msgstr "התמונה שהתקבלה במערכת (%ax%b) גדולה מדי (המקסימום הוא %cx%d)."

#: image.module:651;666
msgid "Image filter"
msgstr "מסנן תמונה"

#: image.module:665
msgid "Image codes"
msgstr ""

#: image.module:665
msgid ""
"When enabled, image codes will be replaced by thumb linked to real node. "
"Syntax: [image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|"
"baseline),hspace,vspace,border]; every param but node_id is optional."
msgstr ""

#: image.module:715;720;745;750
msgid "Cannot save image."
msgstr ""

#: image.module:734
msgid "Cannot delete old image."
msgstr ""

#: image.module:737
msgid "Cannot delete old thumb."
msgstr "לא ניתן למחוק תמונת אצבע ישנה."

#: image.module:934
msgid ""
"Cannot create thumbnail. Current GD library has no read support for '%type' "
"image format."
msgstr ""

#: image.module:965
msgid ""
"Cannot create thumbnail. Current GD library has no support for '%type' "
"format image creation."
msgstr ""

#: image.module:978
msgid "Imagemagick: you have to set <code>convert</code> path."
msgstr ""

#: image.module:1032
msgid "You can have at most %a images in your gallery."
msgstr "בגלריה ניתן לשים לכל היותר %a תמונות."

#: image.module:1038
msgid "You have %a kb for your gallery."
msgstr "לרשותך %akb עבור הגלריה שלך."

#: image.module:1045
msgid "File is too big (max %a kbytes)"
msgstr ""

#: image.module:1053
msgid "Upload directory is full."
msgstr ""

#: image.module:1102
msgid "Resize/Crop"
msgstr ""

#: image.module:1112
msgid "keep prop"
msgstr ""

#: image.module:1116
msgid "Rotate"
msgstr "סובב"

#: image.module:1119
msgid "clockwise"
msgstr "בכיוון השעון"

#: image.module:1120
msgid "background"
msgstr "רקע"

#: image.module:1120
msgid "white"
msgstr "לבן"

#: image.module:1120
msgid "black"
msgstr "שחור"

#: image.module:1124
msgid "Convert"
msgstr "המר"

#: image.module:1125
msgid "Quality (1-100)"
msgstr "איכות (1-100)"

#: image.module:1161;1196
msgid "Home"
msgstr "בית"

#: image.module:1164
msgid "%u's Image Gallery"
msgstr "גלרית התמונות של %u"

#: image.module:1195
msgid "Image galleries"
msgstr "גלריות תמונה"

#: image.module:1204
msgid "Access Denied"
msgstr "גישה חסומה"

#: image.module:1327
msgid "There is 1 image in this album."
msgstr "יש תמונה אחת בגלריה זו."

#: image.module:1327
msgid "There are %a images in this album."
msgstr "יש %a תמונות בגלריה זו."

#: image.module:1329
msgid "There are no images in this album."
msgstr "אין תמונות בגלריה זו."

#: image.module:1332
msgid "Last updated: "
msgstr "עדכון אחרון:"

#: image.module:1425
msgid "Directory to scan"
msgstr ""

#: image.module:1425
msgid ""
"The path to the directory which holds the source image files. This path "
"should be relative to Drupal root directory - don't forget the slash (/) at "
"the end."
msgstr ""

#: image.module:1427
msgid "Show resized image. Use only if you have large bandwidth."
msgstr ""

#: image.module:1430
msgid "Delete images after insert"
msgstr ""

#: image.module:1430
msgid ""
"If instructed, Drupal will delete all files in the above directory after "
"creating the image nodes."
msgstr ""

#: image.module:1434
msgid "Add new gallery"
msgstr "הוסף גלריה חדשה"

#: image.module:1434
msgid ""
"If needed, create a new term for this gallery by clicking on one of these "
"vocabularies"
msgstr ""

#: image.module:1437
msgid "Directory upload"
msgstr ""

#: image.module:1444
msgid "is not a directory"
msgstr "איננה תיקיה"

#: image.module:1452
msgid "is not writable. Change permissions on server"
msgstr "איננה ניתנת לכתיבה. יש לבדוק את ההרשאות על השרת"

#: image.module:1542
msgid "You may wish to view your new images:"
msgstr "ניתן לצפות בתמונות החדשות שלך:"

#: image.module:1545
msgid "gallery"
msgstr "גלריה"

#: image.module:1555
msgid "is not an image."
msgstr "איננה תמונה."

#: image.module:1558
msgid "image type is not supported."
msgstr "סוג התמונה אינו נתמך."

#: image.module:1705
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"

#: image.module:1705
msgid "Limit"
msgstr ""

#: image.module:1713
msgid ""
"Set how many pictures each role listed above is allowed. \"Personal Gallery "
"Picture Limit\" will be the default value for new roles."
msgstr ""

#: image.module:79
msgid "has personal image gallery"
msgstr ""

#: image.module:79
msgid "manipulate images"
msgstr ""

#: image.module:79
msgid "access images"
msgstr "גישה לתמונות"

#: image.module:79
msgid "create images"
msgstr "יצירת תמונות"

#: image.module:79
msgid "administer images"
msgstr "ניהול תמונות"

#: image.module:456
msgid "edit gallery"
msgstr "עריכת גלריה"

#: image.module:461
msgid "No galleries available"
msgstr "אין גלריות"

#: image.module:470
msgid "Gallery name"
msgstr "שם הגלריה"

#: image.module:470
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "השם המשמש לזיהוי הגלריה."

#: image.module:517
msgid "Last updated: %date"
msgstr "עדכון אחרון: %date"

#: image.module:537
msgid "Posted by: %name"
msgstr "פורסמה ע\"י: %name"

#: image.module:607
msgid "Unable to create %label image"
msgstr ""

#: image.module:654
msgid "thumbnail"
msgstr "תמונת אצבע"

#: image.module:655
msgid "preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"

#: image.module:712
msgid "Image Galleries"
msgstr "גלריות תמונה"

#: image.module:515;550
msgid "There is 1 image in this gallery"
msgid_plural "There are %count images in this gallery"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

