# $Id: modules-l10n_client.de.po,v 1.5 2008/10/18 15:08:57 hass Exp $
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  l10n_client.module,v 1.3 2007/10/02 16:05:25 goba
#  l10n_client.info,v 1.4 2007/10/04 15:56:22 goba
#  l10n_client.js,v 1.2 2007/10/02 16:05:25 goba
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German translation for l10n_client\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Haß\n"
"Language-Team: Alexander Haß\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#: l10n_client.module:148;152
msgid "Source string"
msgstr "Quellzeichenkette"

#: l10n_client.module:148
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"

#: l10n_client.module:183
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Keine Zeichenketten zum Übersetzen gefunden."

#: l10n_client.module:215
msgid "Page Text"
msgstr "Seitentext"

#: l10n_client.module:216
msgid "Source"
msgstr "Quelltext"

#: l10n_client.module:217
msgid "Translation to %language"
msgstr "Übersetzung nach %language"

#: l10n_client.module:218
#: l10n_client.js:0
msgid "Translate Text"
msgstr "Text übersetzen"

#: l10n_client.module:362
msgid "Save translation"
msgstr "Übersetzung speichern"

#: l10n_client.module:366
msgid "Copy Source"
msgstr "Quelltext kopieren"

#: l10n_client.module:369
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"

#: l10n_client.module:386
msgid "X"
msgstr "X"

#: l10n_client.module:423
msgid "No languages set up to reimport packages into."
msgstr "Keine Sprachen zum erneuten Importieren konfiguriert."

#: l10n_client.module:430
msgid "Reimport translation packages"
msgstr "Sprachpakete neu importieren"

#: l10n_client.module:434
msgid "Language packages"
msgstr "Sprachpakete"

#: l10n_client.module:435
msgid "Choose language packages to reimport translations from. All files of the packages should be already uncompressed to the Drupal directories. All translation files will be imported for enabled modules and themes and will be imported to the built-in interface textgroup."
msgstr "Die Sprachpakete auswählen aus denen Übersetzungen erneut importiert werden sollen. Alle Dateien dieser Pakete sollten sich unkomprimiert in den Drupal-Verzeichnissen befinden. Alle Übersetzungdateien für aktivierte Module und Themes werden in die eingebaute Übersetzungsoberfläche importiert."

#: l10n_client.module:441
msgid "Clean up textgroups in database before reimport"
msgstr "Die Textgruppen in der Datenbank vor dem erneuten Import bereinigen"

#: l10n_client.module:442
msgid "If checked, all translations for the given language and selected textgroups will be deleted from the database first, and you will loose all your customized translations and those not available in the files being imported. Use with extreme caution."
msgstr "Sobald aktiviert, werden alle Übersetzungen der angegebenen Sprache und ausgewählten Textgruppe zuerst aus der Datenbank gelöscht, alle angepassten und in den zu importierenden Dateien nicht vorhandenen Übersetzungen gehen dabei verloren. Nur mit großer Vorsicht verwenden."

#: l10n_client.module:448;57
msgid "Reimport packages"
msgstr "Pakete erneut importieren"

#: l10n_client.module:488
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr ""

#: l10n_client.module:493
msgid "Address of localization server to use"
msgstr ""

#: l10n_client.module:495
msgid "This server will be used to share translations submitted through the localization client interface. Each local submission will result in a call to this server as well. To be able to submit a translation there, you should be logged in there, but from then on, everything is automated. A list of servers you can use is available from the <a href=\"@project\">Localization server project page</a>."
msgstr ""

#: l10n_client.module:511
msgid "Invalid localization server address specified, or the given server could not handle the v1.0 remote submission API. Make sure you specified the right server address."
msgstr "Es wurde eine ungültige Lokalisierungsserveradresse angegeben oder der angegebene Server konnte das Fernübertragsungs-API v1.0 nicht verarbeiten. Die angegebene Serveradresse sollte überprüft werden."

#: l10n_client.module:514
msgid "Verified that the specified server can handle remote string submissions."
msgstr ""

#: l10n_client.module:90
msgid "use on-page translation"
msgstr "Übersetzung innerhalb der Seite verwenden"

#: l10n_client.module:21
msgid "Save string"
msgstr "Zeichenkette speichern"

#: l10n_client.module:28
msgid "Translate strings"
msgstr "Zeichenketten übersetzen"

#: l10n_client.module:33
msgid "Untranslated"
msgstr "Nicht übersetzt"

#: l10n_client.module:40
msgid "Translated"
msgstr "Übersetzt"

#: l10n_client.module:49
msgid "Import file"
msgstr "Datei importieren"

#: l10n_client.module:68
msgid "Language negotiation"
msgstr "Spracherkennung"

#: l10n_client.module:76
msgid "Localization sharing"
msgstr ""

#: l10n_client.module:0
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"

#: l10n_client.info:0
msgid "Localization client"
msgstr "Lokalisierungsclient"

#: l10n_client.info:0
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Ermöglicht eine Lokalisierung innerhalb der Seite"

#: l10n_client.js:0
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Ein HTTP Fehler @status ist aufgetreten."

