# Slovak translation of l10n_client (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2009 by the Slovak translation team
# Generated from files:
#  l10n_client.module,v 1.19 2008/10/22 20:25:33 goba
#  l10n_client.js,v 1.8 2008/10/22 20:25:33 goba
#  l10n_client.info,v 1.4 2007/10/04 15:56:22 goba
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l10n_client (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 15:05+0100\n"
"Language-Team: Slovak http://www.fem.uniag.sk/drupal-l10n-server\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

#: l10n_client.module:40,33
msgid "Translated"
msgstr "Preložené"

#: l10n_client.module:301
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: l10n_client.module:68
msgid "Language negotiation"
msgstr "Pravidlo pre výber jazyka"

#: l10n_client.module:22
msgid "Translate interface"
msgstr "Preklad rozhrania"

#: l10n_client.module:33,28
msgid "Untranslated"
msgstr "Nepreložené"

#: l10n_client.module:86
msgid "No strings to translate"
msgstr "Žiadne reťazce na preklad"

#: l10n_client.module:213,156
msgid "Page Text"
msgstr "Texty v stránke"

#: l10n_client.module:214,157
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: l10n_client.module:215,161
msgid "Translation to %language"
msgstr "Preklad do %language"

#: l10n_client.module:216,162; l10n_client.js:0
msgid "Translate Text"
msgstr "Preložiť text"

#: l10n_client.module:360,267
msgid "Save translation"
msgstr "Uložiť preklad"

#: l10n_client.module:364,281
msgid "Copy Source"
msgstr "Kopírovať zdroj"

#: l10n_client.module:367,284
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"

#: l10n_client.module:384,304
msgid "X"
msgstr "X"

#: l10n_client.module:90,95
msgid "use on-page translation"
msgstr "použiť preklad priamo zo stránky"

#: l10n_client.module:582,584,589,0
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"

#: l10n_client.module:538; l10n_client.info:0
msgid "Localization client"
msgstr "Lokalizačný klient"

#: l10n_client.info:0
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Umožňuje lokalizáciu priamo na stránke"

#: l10n_client.module:146
msgid "Translation"
msgstr "Preklad"

#: l10n_client.module:426
msgid "No languages set up to reimport packages into."
msgstr "Neboli vybrané žiadne jazyky pre znovu naimportovanie."

#: l10n_client.module:21
msgid "Save string"
msgstr "Uložiť reťazce"

#: l10n_client.module:49
msgid "Import file"
msgstr "Importovať súbor"

#: l10n_client.js:0
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Nastala HTTP chyba @status."

#: l10n_client.module:146,150
msgid "Source string"
msgstr "Zdrojový reťazec"

#: l10n_client.module:181
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Neboli nájdené žiadne reťazce na prekladanie."

#: l10n_client.module:433
msgid "Reimport translation packages"
msgstr "Reimport prekladových balíčkov"

#: l10n_client.module:437
msgid "Language packages"
msgstr "Jazykový balíček"

#: l10n_client.module:438
msgid ""
"Choose language packages to reimport translations from. All files of "
"the packages should be already uncompressed to the Drupal directories. "
"All translation files will be imported for enabled modules and themes "
"and will be imported to the built-in interface textgroup."
msgstr ""
"Vyberte jazykové balíčky, z ktorých sa majú preklady znova "
"naimportovať. Všetky súbory z týchto balíčkov by už mali byť "
"rozbalené do priečinkov Drupalu. Všetky prekladové súbory budú "
"naimportované po aktivovaní modulov a vzhľadov a budú zabudované "
"do rozhrania textových skupín."

#: l10n_client.module:444
msgid "Clean up textgroups in database before reimport"
msgstr "Vyčistenie skupín textov v databáze pred reimportom"

#: l10n_client.module:445
msgid ""
"If checked, all translations for the given language and selected "
"textgroups will be deleted from the database first, and you will loose "
"all your customized translations and those not available in the files "
"being imported. Use with extreme caution."
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, všetky preklady pre daný jazyk a označené "
"skupiny textov budú najprv z databázy vymazané a vy stratíte "
"všetky upravené preklady. Tieto nie sú k dispozícii v nových "
"súboroch určených na import. Túto funkciu používajte s "
"maximálnou opatrnosťou!"

#: l10n_client.module:451,57
msgid "Reimport packages"
msgstr "Reimport balíčkov"

#: l10n_client.module:491
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Povoliť zdieľané prekaldy so serverom"

#: l10n_client.module:496
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Adresa lokalizačného servera"

#: l10n_client.module:498
msgid ""
"This server will be used to share translations submitted through the "
"localization client interface. Each local submission will result in a "
"call to this server as well. To be able to submit a translation there, "
"you should be logged in there, but from then on, everything is "
"automated. A list of servers you can use is available from the <a "
"href=\"@project\">Localization server project page</a>."
msgstr ""
"Tento server bude používať zdieľanie odoslaných prekladov "
"prostredníctvom rozhraní lokalizačných klientov. Každé odoslanie "
"na lokálnom klientovi bude tiež odoslané na tento server. Aby bolo "
"možné preklady odosielať, musíte byť na serveri prihlásený, no "
"okrem tohto je všetko ostatné automatizované. Zoznam serverov, "
"ktoré môžete použiť, je dostupný na stránke <a "
"href=\"@project\">Localization server project</a>."

#: l10n_client.module:28
msgid "Translate strings"
msgstr "Preložené reťazce"

#: l10n_client.module:76
msgid "Localization sharing"
msgstr "Zdieľanie prekladu"

#: l10n_client.module:517
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr "zadaný server nedokáže spracovať vzdialené požiadavky API v2.0."

#: l10n_client.module:520
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Overte, či zadaný server vie spracovať reťazce od vzdialených "
"zdrojov. Podporované jazyky: %languages."

#: l10n_client.module:524
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Zadaná adresa lokalizačného servera je neplatná.  Naozaj ste "
"zadali správnu adresu servera?"

#: l10n_client.module:545
msgid "Your Loalization Server API key"
msgstr "Tvoj API kľúč pre Lokalizačný server"

#: l10n_client.module:547
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Toto je jedinečný kľúč, ktorý vám umožní zasielať preklady "
"na vzdialený server. Ak chcete získať váš API kľúč navštívte "
"!server-link."

#: l10n_client.module:582
msgid "Translation sent and accepted by remote server."
msgstr "Preklad bol odoslaný a bol vzdialeným serverom akceptovaný."

#: l10n_client.module:584
msgid "Translation rejected by remote server. Reason: %reason"
msgstr "Preklad bol vzdialeným serverom odmietnutý. Dôvod: %reason"

#: l10n_client.module:589
msgid ""
"The connection with the remote server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"Pripojenie so vzdialeným serverom zlyhalo s nasledujúcou chybou: "
"%error_code: %error_message."

#: l10n_client.module:90
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "odoslať preklady na lokalizačný server"

