# $Id: modules-l10n_localpacks.sv.po,v 1.1.2.1 2009/05/29 00:50:50 seals Exp $
#
# Swedish translation of Drupal (modules-l10n_localpacks)
# Generated from files:
#  l10n_localpacks.module,v 1.1.2.9 2008/01/17 01:40:33 goba
#  l10n_localpacks.info,v 1.1.2.1 2007/10/03 22:25:35 goba
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization Server - Connectors (localpacks) 6.x\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Gunnarsson <seals@passagen.se>\n"
"Language-Team: drupalsverige.se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: l10n_localpacks.module:19
msgid "The local package connector for localization community looks at a local directory and handles packages you upload there, making them available for localization on the web interface. Set up the properties of that directory here. The <a href=\"@scan_link\">Scan tab</a> allows you to initiate a manual scan on files in the directory, but it is advised to set up cron to check for new packages periodically."
msgstr "Den lokala paketeringsanslutningen för communityts lokalisering letar i en lokal katalog och hanterar paket som du laddat upp dä, och gör dem tillgängliga för lokalisering i webbgränssnittet. Här ange du egenskaperna för den katalogen. <a href=\"@scan_link\">Avsökningsfliken</a> låter dig initiera en manuell avsökning på filer i katalogen, men det förordas att du sätter upp en schemalagd aktivitet som periodvis kontrollerar efter nya paket."

#: l10n_localpacks.module:30
msgid "Local package connector"
msgstr "Koppling för lokala paket"

#: l10n_localpacks.module:32
msgid "Configure where does the server look for files locally."
msgstr "Konfigurera var servern skall leta efter lokala filer."

#: l10n_localpacks.module:38
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"

#: l10n_localpacks.module:43
msgid "Scan"
msgstr "Avsök"

#: l10n_localpacks.module:77
msgid "Local packages directory"
msgstr "Katalog för lokala paket"

#: l10n_localpacks.module:78
msgid "The directory on the local file system to be scanned for packages. Either relative to the Drupal site root or an absolute path on your file system. Drupal should have read access to the files and directories found there. Projects are identified based on subdirectory names or the first part of filenames if put directly in the root directory. Releases are identified based on the second part of package filenames. Examples: Drupal/drupal-6.0.tar.gz is from project \"Drupal\" in version 6.0, while og-5.x-2.0-alpha1 is project \"og\" in version 5.x-2.0-alpha1."
msgstr "Katalogen på det lokala filsystemet som skall avsökas på paket. Antingen relativ till webbplatsens rot för Drupal eller en absolut sökväg på ditt filsystem. Drupal måste ha läsrättigheter till filerna och katalogerna som hittas. Projekt identifieras baserat på underkatalogens namn eller den första delen på filnamnet om de placeras direkt i rotkatalogen. Utgåvor identifieras baserat på den andra delen av paketnamnet. Exempel: Drupal/drupal-6.x.tar.gz är från projektet \"Drupal\" i version 6.0, när og-5.x.2.0-alpha1 är projekt \"og\" i version 5.x.2.0-alpha1."

#: l10n_localpacks.module:84
msgid "Number of projects to scan at once"
msgstr "Antal projekt att avsöka på en gång"

#: l10n_localpacks.module:85
msgid "The number of projects to scan on a manual or cron run. Scanning is synchronous, so you need to wait for Drupal to extract and parse the tarball content."
msgstr "Antal projekt att avsöka på en manuell körning eller schemalagd aktivitet. Avsökningen sker samtidigt, så du måste vänta på att nedladdningen slutförs och på att Drupal skall packa upp och tolka innehållet från den packade filen."

#: l10n_localpacks.module:91
msgid "Scan new projects on every cron run"
msgstr "Avsök nya projekt under varje schemalagd aktivitet"

#: l10n_localpacks.module:94
msgid "It is advised to set up a regular cron run to parse new package files, instead of hitting the Scan tab manually."
msgstr "Det förordas att sätta upp en regelbunden schemalagd aktivitet som tolkar nya paketfiler, istället för att manuellt gå till avsökningsfliken."

#: l10n_localpacks.module:97
msgid "Assign drupal.org home links to packages"
msgstr "Tilldelar hemlänkar för paket på drupal.org"

#: l10n_localpacks.module:100
msgid "Assigns http://drupal.org/project/<em>project</em> type home links to projects. These home links are used to guide users to the home pages of the projects. The setting only affects newly parsed packages."
msgstr "Tilldelar hemlänkar för typen av projekt åt http://drupal.org/project/<em>projekt</em>. Dessa hemlänkar används för att guida användare till hemsidan för projektet. Inställning påverkar enbart nytolkade projekt."

#: l10n_localpacks.module:151
msgid "File name should have project codename and version number included separated with hyphen, such as drupal-5.2.tar.gz."
msgstr "Filnamn måste ha ett kodnamn och versionsnummer för projektet inkluderat, separerat med understreck, såsom drupal-5.2.tar.gz."

#: l10n_localpacks.module:168
msgid "@release was already parsed, no need to scan again."
msgstr "@release tolkades redan, ingen anledning att avsöka den igen."

#: l10n_localpacks.module:57
msgid "administer localization community for local packages"
msgstr "administrera community för lokalisering för lokala paket"

#: l10n_localpacks.module:0
msgid "l10n_localpacks"
msgstr "l10n_localpacks"

#: l10n_localpacks.info:0
msgid "Localization community for local packages"
msgstr "Community för lokalisering åt lokala paket"

#: l10n_localpacks.info:0
msgid "Extracts translateable strings from local package files."
msgstr "Packar upp översättningsbara strängar från lokala paketfiler."

#: l10n_localpacks.info:0
msgid "Localization server"
msgstr "Server för lokalisering"

