# German translation of mollom (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2009 by the German translation team
# Generated from files:
#  mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries
#  mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: mollom.module:203,245,302
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: mollom.module:203,245
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: mollom.module:202,244,301
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: mollom.module:34
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Benutzern zu ermöglichen sich an der Website mit Inhalten zu "
"beteiligen und beizutragen, während weiterhin der Inhalt Ihrer "
"Website unter Kontrolle bleibt, kann eine große Herausforderung sein. "
"Mollom ist ein Webservice, mit dessen Hilfe Sie Inhalte "
"identifizieren, die ihre Qualität entspricht und was noch wichtiger "
"ist, dass Spam verhindert wird. Wenn die Moderation der Inhalte "
"erleichtert wird, haben Sie mehr Zeit und Energie zur Interaktion mit "
"Ihrer Web-Community. Weitere Information über Mollom sind auf der <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom Website</a> oder in der <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a> abrufbar."

#: mollom.module:49
msgid "mark as abuse"
msgstr "Als Missbrauch markieren"

#: mollom.module:59
msgid "Delete post"
msgstr "Beitrag löschen"

#: mollom.module:136
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "Bild-CAPTCHA verwenden"

#: mollom.module:145,1040
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "Audio-CAPTCHA abspielen"

#: mollom.module:178
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Optional an Mollom melden"

#: mollom.module:180
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Kein Feedback an Mollom senden"

#: mollom.module:181
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Als Spam oder unerwünschte Werbung melden"

#: mollom.module:182
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Als obszöner, gewaltverherrlichender oder profaner Inhalt melden"

#: mollom.module:183
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Als minderwertiger Inhalt oder Schreibe melden"

#: mollom.module:184
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr "Als unerwünschter, höhnischer oder Off-Topic Inhalt melden"

#: mollom.module:187
msgid ""
"Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
"see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
"information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
"content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
"helping you moderate your site's content. If you want to report "
"multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
"content and comment administration pages."
msgstr ""
"Mollom ist ein Webservice, welches bei der Moderation der Inhalte "
"hilft: Siehe <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> für "
"weitere Informationen. Mit dem Absenden der Rückmeldungen an Mollom "
"wird Mollom trainiert, die Inhalte zu erkennen, die Ihrer Qualität "
"entspricht oder eher nicht entspricht. Dadurch kann Mollom seine "
"Arbeit besser machen und Ihnen bei der Qualitätssicherung der Inhalte "
"helfen. Sollte es notwendig sein mehrere Inhalte auf einmal an Mollom "
"zu berichten, kann die Aktualisierungseinstellungen auf der Inhalts- "
"und Kommentarverwaltungsseiten verwendet werden."

#: mollom.module:200
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "Soll der Kommentar wirklich gelöscht und gemeldet werden?"

#: mollom.module:227
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Der Kommentar ist gelöscht worden."

#: mollom.module:242
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "Soll %title wirklich gelöscht und gemeldet werden?"

#: mollom.module:278
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Als ungeeignet melden: @link"

#: mollom.module:299
msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
msgstr "Soll die E-Mail Nachricht wirklich als ungeeignet gemeldet werden?"

#: mollom.module:302
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Als ungeeignet melden"

#: mollom.module:311
msgid "The e-mail has been reported as inappropriate."
msgstr "Die E-Mail ist als ungeeignet gemeldet worden."

#: mollom.module:400,409
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "Als Spam an Mollom melden und Veröffentlichung zurücknehmen"

#: mollom.module:401,410
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "Als Spam an Mollom melden und löschen"

#: mollom.module:446
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"Die ausgewählten Kommentare sind als ungeeignet gemeldet worden und "
"werden gelöscht."

#: mollom.module:449
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Die ausgewählten Kommentare sind als ungeeignet gemeldet worden und "
"die Veröffentlichung wird zurückgenommen."

#: mollom.module:481
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"Die ausgewählten Beiträge sind als ungeeignet gemeldet worden und "
"werden gelöscht."

#: mollom.module:484
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Die ausgewählten Beiträge sind als ungeeignet gemeldet worden und "
"die Veröffentlichung wird zurückgenommen."

#: mollom.module:678
msgid "Site usage statistics"
msgstr "Nutzungsstatistik der Website"

#: mollom.module:687
msgid "Spam protection settings"
msgstr "Spamschutzeinstellung"

#: mollom.module:689
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom kann verwendet werden, um alle Arten von Spam, die durch die "
"geschützten Formulare Ihrer Website empfangen wird, zu blockieren."

#: mollom.module:690
msgid ""
"<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
"data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
"necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
"advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
"into ham (not spam) and spam."
msgstr ""
"<strong>Text-Analyse und CAPTCHA</strong>: Mollom analysiert die "
"abgesendeten Formulardaten und zeigt falls nötig ein CAPTCHA an. "
"Diese Option wird dringend empfohlen, da es dadurch den vollen Umfang "
"von dem Mollom Anti-Spam Service zur Kategorisierung nach Ham (Kein "
"Spam) und Spam in Anspruch nimmt."

#: mollom.module:691
msgid ""
"<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
"for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
"presented. This option is useful when you wish to always display a "
"CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
"however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
"always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
msgstr ""
"<strong>Nur CAPTCHA</strong>: Die Formulardaten werden nicht zur "
"Analyse abgesendet, jedoch wird ein entferntes gehostetes CAPTCHA "
"immer angezeigt. Diese Option ist sehr nützlich, wenn es gewünscht "
"ist, dass immer ein CAPTCHA angezeigt oder wenn keine Daten zum "
"Mollom-Netzwerk gesendet werden soll. Es ist jedoch zu beachten, dass "
"diese Formulare mit einem CAPTCHA nicht gecacht werden und dass "
"ständige anzeigen eines CAPTCHA zu Leistungseinbußen führen kann."

#: mollom.module:692
msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
msgstr ""
"<strong>Kein Schutz</strong>: Mollom wird für dieses Formular nicht "
"angewendet."

#: mollom.module:693
msgid ""
"Data is processsed and stored as explained in our <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
"Service Privacy Policy</a>. It is your responsibility to provide any "
"necessary notices and obtain the appropriate consent regarding "
"Mollom's use of your data. For more information, see <a "
"href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
"the <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Die Daten werden wie in unsere <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
"Service Privacy Policy</a> verarbeitet und gespeichert. Es liegt in "
"Ihrer Verantwortung den Benutzern darauf hinzuweisen sowie die "
"Erlaubnis einzuholen, dass deren Daten verarbeitet werden von Mollom. "
"Für weitere Information, siehe <a "
"href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> und "
"der <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>."

#: mollom.module:703
msgid "No protection"
msgstr "Kein Schutz"

#: mollom.module:704
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Nur CAPTCHA"

#: mollom.module:705
msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
msgstr "Text-Analyse und CAPTCHA"

#: mollom.module:710
msgid "Protect @name"
msgstr "@name schützen"

#: mollom.module:718
msgid "Server settings"
msgstr "Servereinstellungen"

#: mollom.module:724
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Fallback-Strategie"

#: mollom.module:727
msgid ""
"Block all submissions of protected forms until the server problems are "
"resolved"
msgstr ""
"Alle Übertragungen bei den geschützten Formularen blockieren bis die "
"Serverprobleme geklärt wurden"

#: mollom.module:728
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr ""
"Alle Formulare als nicht geschützt lassen und alle "
"Formularübertragungen annehmen"

#: mollom.module:730
msgid ""
"When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text "
"analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, "
"your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will "
"either accept all submissions without spam checking, or block all "
"submissions until the server or connection problems are resolved. "
"Subscribers to <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> receive access to "
"<a href=\"@sla\">Mollom's high-availability backend "
"infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential "
"downtime."
msgstr ""
"Wenn die Mollom-Server down oder andererweise unerreichbar sind, kann "
"keine Textanalyse ausgeführt sowie keine CAPTCHAs generiert werden. "
"An diesem Punkt wird Ihre Drupal-Website die konfigurierte "
"Fallback-Strategie verwenden und wird entweder alle "
"Formularübertragungen ohne Spam-Überprüfung blind annehmen oder "
"alle Formularübertragungen blockieren bis die Server- oder "
"Verbindungsproblem geklärt sind. Abonnement-Mitglieder von <a "
"href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> erhalten Zugriff auf <a "
"href=\"@sla\">Mollom's Hochverfügbare Backend-Infrastruktur</a>, "
"nicht verfügbar für normale Benutzer, welche die Ausfallzeit "
"vermindert."

#: mollom.module:736
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Mollom Zugangsschlüssel"

#: mollom.module:737
msgid ""
"In order to use Mollom, you need both a public and private key. To "
"obtain your keys, simply <a "
"href=\"http://mollom.com/user/register\">create a user account on "
"mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">login to "
"mollom.com</a>, and <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">create a subscription</a> "
"for your site.  Once you created a subscription, your private and "
"public access keys will be available from the <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager on "
"mollom.com</a>. Copy-paste them in the form below, and you are ready "
"to go."
msgstr ""
"Für die Benutzung von Mollom wird ein öffentlicher und privater "
"Schlüssel benötigt. Dafür muss man sich einfach nur ein <a "
"href=\"http://mollom.com/user/register\">Benutzerkonto auf "
"mollom.com</a> erstellen, sich <a href=\"http://mollom.com/user\">bei "
"mollom.com einloggen</a> und ein <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">Abonnement</a> für die "
"Website  erstellen. Sobald ein Abo erstellt wurde, wird der "
"öffentliche und private Schlüssel im <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager\">Websites-Manager auf "
"mollom.com</a> zugänglich. Diese dann nur kopieren und unten in den "
"Feldern einfügen."

#: mollom.module:743
msgid "Public key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"

#: mollom.module:745
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr ""
"Der öffentliche Schlüssel wird benutzt, um Sie eindeutig zu "
"identifizieren."

#: mollom.module:750
msgid "Private key"
msgstr "Privater Schlüssel"

#: mollom.module:752
msgid ""
"The private key is used to prevent someone from hijacking your "
"requests. Similar to a password, it should never be shared with "
"anyone."
msgstr ""
"Der private Schlüssel wird verwendet, um zu verhindern, dass jemand "
"die Anfragen abfangen kann. Er ist wie ein Passwort und sollte niemals "
"mit irgendjemand geteilt werden."

#: mollom.module:780
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Der installierte Spam-Filter auf dieser Website ist derzeit nicht "
"verfügbar. Laut Richtlinien der Website, können keine neuen "
"Übertragungen akzeptiert werden bis das Problem gelöst wurde. Bitte "
"versuchen Sie das Formular in ein paar Minuten erneut abzusenden."

#: mollom.module:961
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr ""
"Ihre Formularübertragung hat den Spam-Filter ausgelöst und wird "
"daher nicht akzeptiert."

#: mollom.module:967
msgid ""
"We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. "
"Please complete the CAPTCHA."
msgstr ""
"Es tut uns Leid, aber der Spam-Filter glaubt Ihre Formularübertragung "
"könnte Spam sein. Bitte füllen Sie das CAPTCHA aus."

#: mollom.module:997
msgid ""
"The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
"CAPTCHA and try again."
msgstr ""
"Das CAPTCHA wurde nicht ordungsgemäß ausgefüllt. Bitte füllen Sie "
"das neue CAPTCHA aus und versuchen es nocheinmal."

#: mollom.module:1005
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "Das CAPCTHA Feld wird benötigt."

#: mollom.module:1039
msgid "Word verification"
msgstr "Wort-Überprüfung"

#: mollom.module:1045
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated."
msgstr ""
"Geben Sie die Zeichen ein, die in den oben gezeigten Bild zusehen "
"sind. Wenn die Zeichen unlesbar sind, senden Sie das Formular ab und "
"ein neues Bild wird generiert."

#: mollom.module:1060
msgid ""
"We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
"error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
"requests."
msgstr ""

#: mollom.module:1063
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
"exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
"page on the Mollom website again: <a "
"href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgstr ""

#: mollom.module:1066
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
"services are operating correctly. We are now blocking spam."
msgstr ""

#: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0
msgid "mollom"
msgstr "mollom"

#: mollom.module:783
msgid ""
"All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - "
"%error_msg"
msgstr ""
"Alle Mollom Server standen nicht zur Verfügung: %servers, letzte "
"Fehlermeldung: @errno - %error_msg"

#: mollom.module:958
msgid "Ham: %message"
msgstr "Ham: %message"

#: mollom.module:962
msgid "Spam: %message"
msgstr "Spam: %message"

#: mollom.module:968
msgid "Unsure: %message"
msgstr "Unsicher: %message"

#: mollom.module:996
msgid "Incorrect CAPTCHA"
msgstr "Nicht Korrektes CAPTCHA"

#: mollom.module:1000
msgid "Correct CAPTCHA"
msgstr "Korrektes CAPTCHA"

#: mollom.module:1084
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Fehler @errno: %server - %message - mollom.getServerList"

#: mollom.module:1145
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr "Die Liste der verfügbaren Mollom-Server wurden erneuert: @servers."

#: mollom.module:1156
msgid ""
"The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
"list: %next."
msgstr ""
"Der Mollom-Server %server erbittet um den nächsten Mollom-Server in "
"der Liste: %next."

#: mollom.module:1159
msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgstr "Fehler @errno von %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"

#: mollom.module:1183
msgid ""
"No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
"the server list was emptied."
msgstr ""
"Es konnte kein Mollom-Server erreicht werden oder die Server gaben ein "
"Fehler zurück -- Die Serverliste wurde geleert."

#: mollom.module:118
msgid "administer mollom"
msgstr ""

#: mollom.module:119
msgid "post with no checking"
msgstr "Beiträge ohne Überprüfung absenden"

#: mollom.module:73,80,87
msgid "Report and delete"
msgstr "Melden und löschen"

#: mollom.module:94
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom ist ein Webservice, welches bei der Verwaltung der Community "
"hilft."

#: mollom.module:95; mollom.info:0
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"

#: mollom.module:103
msgid "Request CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA anfordern"

#: mollom.info:0
msgid "Protects against comment and contact form spam."
msgstr "Schützt gegen Spam durch das Kommentar- und Kontaktformular."

