# $Id: fr.po,v 1.1.2.2 2009/03/18 20:36:51 davidlesieur Exp $
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright 2009 NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  notifications.admin.inc,v 1.5.2.6.2.16 2008/12/30 15:29:44 jareyero
#  notifications.module,v 1.6.2.9.2.33 2009/01/30 20:45:46 jareyero
#  notifications_ui.module,v 1.3.2.8.2.9 2009/01/28 16:40:05 jareyero
#  notifications.pages.inc,v 1.1.2.1 2008/11/08 20:25:09 jareyero
#  notifications_content.module,v 1.4.2.9.2.21 2009/01/29 22:42:27 jareyero
#  notifications_tags.module,v 1.1.2.5.2.6 2009/01/29 23:43:45 jareyero
#  notifications.cron.inc,v 1.6.2.6.2.18 2009/01/30 20:45:46 jareyero
#  notifications.info,v 1.1.4.1 2008/04/13 18:02:39 jareyero
#  notifications_autosubscribe.info,v 1.2.2.1.2.1 2008/08/03 00:12:48 jareyero
#  notifications_content.info,v 1.1.4.1 2008/04/13 18:02:39 jareyero
#  notifications_feed.info,v 1.1 2008/01/26 12:57:38 jareyero
#  notifications_lite.info,v 1.1.4.2 2008/04/29 10:03:06 jareyero
#  notifications_tags.info,v 1.1.4.2 2008/11/07 17:27:30 jareyero
#  notifications_ui.info,v 1.1.4.1 2008/04/13 18:02:39 jareyero
#  notifications_lite.module,v 1.1.4.5 2008/12/26 17:19:36 jareyero
#  notifications_autosubscribe.module,v 1.2.2.3.2.3 2008/09/20 15:43:30 jareyero
#  notifications_feed.module,v 1.2.2.4.2.1 2008/08/03 00:12:47 jareyero
#  notifications_content.install,v 1.1.2.2 2008/10/29 12:10:50 jareyero
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 16:34-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: notifications.admin.inc:15
msgid "Notify poster of own posts"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:17
msgid ""
"Notifies a node poster about their own posts.  Useful principally during "
"testing.  Default is OFF."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:20
msgid "Immediate sending"
msgstr "Transmission immédiate"

#: notifications.admin.inc:23
msgid ""
"Notifications are usually queued to be sent on cron process later. Checking "
"this option will cause immediate notifications to be sent right away, "
"instead of being queued. This will produce more timely notifications for "
"sites with a small number of users. Not recommended for sites with a large "
"number of users."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:26
msgid "Notifications Sender"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:29
msgid "No one (All notifications will appear as coming from the web site)"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:30
msgid "User name, site data (Only the user name will be used)"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:31
msgid "Full user data (User name and available user information)"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:34
msgid ""
"Use the site information as the sender for notification messages or use "
"account data from the user causing the event. WARNING: Selecting the last "
"option (Full user data) may undisclose private information to subscribers "
"like the user e-mail address."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:39
msgid "Logging"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:43
msgid ""
"If enabled all notifications will be logged and kept for the specified time "
"after they're processed."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:48
msgid "Default settings"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:52 notifications.module:239
msgid "Default send interval"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:61
msgid "Limits for queue processing"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:63
msgid ""
"These are the limits for each cron run on queue processing. The process will "
"stop when it first meets any of them. Set to 0 for no limit."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:67
msgid "Number of rows"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:73
msgid "Number of messages sent"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:79
msgid "Time (seconds)"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:85
msgid "Time (% of cron time)"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:89
msgid "Maximum percentage of cron time the process may use."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:100
msgid "Digest formats"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:102
msgid "These are the digest formats available for each interval."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:104
msgid "None"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:113
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: notifications.admin.inc:114
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: notifications.admin.inc:115
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: notifications.admin.inc:119
msgid "Send intervals"
msgstr "Intervalle d'envoi"

#: notifications.admin.inc:122
msgid "To delete an interval, set the time unit and the name empty."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:201
msgid "The time intervals for your subscriptions have been updated"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:209
msgid "Display name"
msgstr "Nom affiché"

#: notifications.admin.inc:209
msgid "Digest"
msgstr "Sommaire"

#: notifications.admin.inc:235
msgid "Enabled events"
msgstr "Événements activés"

#: notifications.admin.inc:238
msgid "Check the events for which notifications should be triggered."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:251
msgid "You need to enable some plug-ins to provide notifications events."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:291;306;329 notifications.pages.inc:19
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: notifications.admin.inc:302;337
msgid "Total: %number"
msgstr "Total : %number"

#: notifications.admin.inc:303
msgid "Subscriptions by type"
msgstr "Abonnements par type"

#: notifications.admin.inc:306
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: notifications.admin.inc:315
msgid "Subscriptions by send method"
msgstr "Abonnements par méthode d'envoi"

#: notifications.admin.inc:329;807 notifications.pages.inc:102;232
#: notifications.module:1374
#: notifications_content/notifications_content.module:679
#: notifications_tags/notifications_tags.module:142
msgid "Send interval"
msgstr "Intervalle d'envoi"

#: notifications.admin.inc:338
msgid "Notifications in queue"
msgstr "Notifications dans la file"

#: notifications.admin.inc:353
msgid "Process log"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:405
msgid "Run process"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:406
msgid "Run normal queue processing, same as cron run."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:411
msgid "Process immediate"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:412
msgid "Process only rows marked for immediate sending."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:417
msgid "Reset queue"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:418
msgid "Delete all notifications in queue."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:423
msgid "Run test"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:424
msgid "Test run queue processing, without updating nor sending messages."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:440
msgid "The queue has been reset."
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:579
msgid "drop"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:633
msgid "Subscription %id"
msgstr ""

#: notifications.admin.inc:706
msgid "method"
msgstr "méthode"

#: notifications.admin.inc:711
msgid "interval"
msgstr "intervalle"

#: notifications.admin.inc:729
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: notifications.admin.inc:734
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: notifications.admin.inc:744
msgid "Change send method to"
msgstr "Changer la méthode d'envoi pour"

#: notifications.admin.inc:753
msgid "Change send interval to"
msgstr "Changer l'intervalle d'envoi pour"

#: notifications.admin.inc:807 notifications.pages.inc:109;239
#: notifications.module:1376
#: notifications_content/notifications_content.module:679
#: notifications_tags/notifications_tags.module:144
msgid "Send method"
msgstr "Méthode d'envoi"

#: notifications.admin.inc:829
msgid "No subscriptions available."
msgstr "Aucun abonnement disponible."

#: notifications.admin.inc:877
msgid "No elements"
msgstr "Aucun élément"

#: notifications.cron.inc:154 notifications.module:0
msgid "notifications"
msgstr ""

#: notifications.cron.inc:154
msgid "Reached processing limit on queue processing: %name = %value"
msgstr ""

#: notifications.pages.inc:35
msgid "No existing or allowed subscriptions"
msgstr "Aucun abonnement existant ou permis"

#: notifications.pages.inc:63;128
msgid "Your subscription was activated."
msgstr "Votre abonnement a été activé."

#: notifications.pages.inc:68
msgid "Confirm your subscription"
msgstr "Confirmer votre abonnement"

#: notifications.pages.inc:73
msgid "Subscription type or parameters not allowed"
msgstr "Type ou paramètres d'abonnement non autorisés"

#: notifications.pages.inc:95;189;222
msgid "!type subscription to"
msgstr "abonnement !type à"

#: notifications.pages.inc:115;126
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"

#: notifications.pages.inc:131
msgid "Your subscription was cancelled"
msgstr "Votre abonnement a été annulé"

#: notifications.pages.inc:165;206
msgid "Your subscription has been removed."
msgstr "Votre abonnement a été retiré."

#: notifications.pages.inc:168;193;204
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"

#: notifications.module:235
msgid "Messaging and Notifications settings"
msgstr "Paramètres d'envois et de notifications"

#: notifications.module:243
msgid "Default send interval for subscriptions."
msgstr "Intervalle d'envoi par défaut pour les abonnements."

#: notifications.module:923;135 notifications.info:0;0
#: notifications_autosubscribe/notifications_autosubscribe.info:0
#: notifications_content/notifications_content.module:114
#: notifications_content/notifications_content.info:0
#: notifications_feed/notifications_feed.info:0
#: notifications_lite/notifications_lite.info:0
#: notifications_tags/notifications_tags.info:0
#: notifications_ui/notifications_ui.info:0
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: notifications.module:924
msgid "Messages coming from user subscriptions and system events"
msgstr "Messages provenant des abonnements et des événements du système"

#: notifications.module:931
msgid "Notifications event"
msgstr ""

#: notifications.module:932
msgid "Fallback for all Notifications events."
msgstr ""

#: notifications.module:936
msgid "Notifications digest"
msgstr ""

#: notifications.module:937
msgid "Common parts for Notifications digests."
msgstr ""

#: notifications.module:946
msgid "Subject for event notifications"
msgstr ""

#: notifications.module:947
msgid "Header for event notifications"
msgstr ""

#: notifications.module:948
msgid "Content for event notifications"
msgstr ""

#: notifications.module:949
msgid "Footer for event notifications"
msgstr ""

#: notifications.module:953
msgid "Subject for digested notifications"
msgstr ""

#: notifications.module:954
msgid "Header for digested notifications"
msgstr ""

#: notifications.module:955
msgid "Line for digested events"
msgstr ""

#: notifications.module:956
msgid "Footer for digested notifications"
msgstr ""

#: notifications.module:965
msgid "Event notification for [user] from [site-name]"
msgstr ""

#: notifications.module:966
msgid "Greetings [user],"
msgstr "[user],"

#: notifications.module:967
msgid "A item to which you are subscribed has been updated"
msgstr "Un élément auquel vous êtes abonné a été mis à jour"

#: notifications.module:969;982
#: notifications_lite/notifications_lite.module:182
msgid "This is an automatic message from [site-name]"
msgstr "Ceci est un message automatisé de [site-name]"

#: notifications.module:970;983
#: notifications_lite/notifications_lite.module:183
msgid "To manage your subscriptions, browse to [subscriptions-manage]"
msgstr "Vous pouvez gérer vos abonnements sur [subscriptions-manage]"

#: notifications.module:971
msgid "You can unsubscribe at [unsubscribe-url]"
msgstr "Vous pouvez vous désabonner sur [unsubscribe-url]"

#: notifications.module:978
msgid "[site-name] subscription update for [user]"
msgstr "[site-name] : Mise à jour pour l'abonnement de [user]"

#: notifications.module:979
msgid ""
"Greetings, [user].\n"
"\n"
"These are your messages"
msgstr ""
"[user],\n"
"\n"
"Voici vos messages"

#: notifications.module:980
msgid ""
"A [type] has been updated: [title]\n"
"\n"
"[event_list]"
msgstr ""
"Mise à jour de [type] : [title]\n"
"\n"
"[event_list]"

#: notifications.module:1039
msgid "The url for the current user to manage subscriptions."
msgstr ""

#: notifications.module:1042
msgid "The url for disabling a specific subscription."
msgstr ""

#: notifications.module:1045
msgid "List of events for message digests"
msgstr ""

#: notifications.module:1046
msgid "Detailed information for event"
msgstr ""

#: notifications.module:1208
msgid "Short"
msgstr "Court"

#: notifications.module:1209
msgid "Produces one line per event, grouped by object"
msgstr "Génère une ligne par événement, groupée par objet"

#: notifications.module:1214
msgid "Long"
msgstr "Long"

#: notifications.module:1215
msgid "Adds full information for each event"
msgstr "Inclue toute l'information de chaque événement"

#: notifications.module:1228
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: notifications.module:1229
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"

#: notifications.module:1230
msgid "Every hour"
msgstr "À chaque heure"

#: notifications.module:1231
msgid "Twice a day"
msgstr "Deux fois par jour"

#: notifications.module:1278
msgid "inactive"
msgstr "inactif"

#: notifications.module:201
msgid "administer notifications"
msgstr "gérer les notifications"

#: notifications.module:201
msgid "maintain own subscriptions"
msgstr "gérer ses propres abonnements"

#: notifications.module:36
msgid "Messaging & Notifications"
msgstr "Envois et notifications"

#: notifications.module:38
msgid "Administer and configure messaging and notifications"
msgstr "Gérer et configurer les envois et les notifications"

#: notifications.module:44 notifications_ui/notifications_ui.module:310;317
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: notifications.module:45
msgid "Manage existing subscriptions and queue."
msgstr "Gérer les abonnements et la file."

#: notifications.module:52
msgid "Subscriptions overview."
msgstr "Aperçu des abonnements."

#: notifications.module:59
msgid "Administer subscriptions."
msgstr "Gérer les abonnements."

#: notifications.module:67
msgid "Queue"
msgstr "File"

#: notifications.module:68
msgid "Notifications queue."
msgstr "File de notifications."

#: notifications.module:77
msgid "Notifications Settings"
msgstr "Paramètres de notifications"

#: notifications.module:78
msgid "Site settings for user notifications."
msgstr "Paramètres du site pour les notifications d'utilisateurs."

#: notifications.module:85
msgid "General"
msgstr "Général"

#: notifications.module:91
msgid "Intervals"
msgstr "Intervalles"

#: notifications.module:99
msgid "Events"
msgstr "Événements"

#: notifications.module:126
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: notifications.info:0
msgid "The basic notifications framework"
msgstr ""

#: notifications_autosubscribe/notifications_autosubscribe.module:47
msgid "Autosubscribe"
msgstr ""

#: notifications_autosubscribe/notifications_autosubscribe.module:49
msgid ""
"Checking this box allows you to automatically subscribe to any thread you "
"create or post a comment to."
msgstr ""

#: notifications_autosubscribe/notifications_autosubscribe.module:56
msgid "Set all users to \"autosubscribe\" by default"
msgstr ""

#: notifications_autosubscribe/notifications_autosubscribe.module:58
msgid "Sets each users \"autosubscribe\" profile option."
msgstr ""

#: notifications_autosubscribe/notifications_autosubscribe.module:93
msgid ""
"You are currently set to receive notifications for replies to content which "
"you create. To change this default, uncheck the autosubscribe option in your "
"user account settings."
msgstr ""

#: notifications_autosubscribe/notifications_autosubscribe.module:0
msgid "notifications_autosubscribe"
msgstr ""

#: notifications_autosubscribe/notifications_autosubscribe.info:0
msgid "Notifications Autosubscribe"
msgstr ""

#: notifications_autosubscribe/notifications_autosubscribe.info:0
msgid "Provides automatic notifications."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:78
msgid ""
"This is the format for each digest group. A message may consist on one or "
"many of these groups:"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:80;378
msgid "Group title"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:81;82
msgid "Digest line."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:84;379
msgid "Group footer"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:102;122
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Désactiver les notifications"

#: notifications_content/notifications_content.module:103
msgid "Check this box if you wish to disable notifications for this comment."
msgstr "Cocher cette case pour désactiver les notifications pour ce commentaire."

#: notifications_content/notifications_content.module:123
msgid ""
"Check this box if you wish to disable notifications for this content update."
msgstr "Cocher cette case pour désactiver les notifications de mise à jour de ce contenu."

#: notifications_content/notifications_content.module:137
msgid "Content type subscriptions"
msgstr "Abonnements aux types de contenus"

#: notifications_content/notifications_content.module:144
msgid "Allowed content types"
msgstr "Types de contenus permis"

#: notifications_content/notifications_content.module:147
msgid ""
"Select content types which should be <em>allowed</em> for subscriptions to "
"content type."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:164
msgid "Content type: %type"
msgstr "Type de contenu : %type"

#: notifications_content/notifications_content.module:167
msgid "Author: %name"
msgstr "Auteur : %name"

#: notifications_content/notifications_content.module:170
msgid "Thread: %title"
msgstr "Sujet : %title"

#: notifications_content/notifications_content.module:178;26
msgid "Thread"
msgstr "Sujet"

#: notifications_content/notifications_content.module:185;35
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"

#: notifications_content/notifications_content.module:212
msgid "Node type"
msgstr "Type de contenu"

#: notifications_content/notifications_content.module:255;432
msgid "New content of type [type-name] has been submitted"
msgstr "Nouvelle soumission ([type-name])"

#: notifications_content/notifications_content.module:256
msgid "[type-name] [title] by [author-name]"
msgstr "[type-name] : [title] par [author-name]"

#: notifications_content/notifications_content.module:258
msgid "Node creation"
msgstr "Création de contenu"

#: notifications_content/notifications_content.module:267;275
msgid "[type-name]: [title]"
msgstr "[type-name] : [title]"

#: notifications_content/notifications_content.module:268
msgid "The [type-name] has been updated"
msgstr "Mise à jour de [type-name] complétée"

#: notifications_content/notifications_content.module:270
msgid "Node update"
msgstr "Mise à jour de contenu"

#: notifications_content/notifications_content.module:276
msgid "New comment by [comment-author-name]: [comment-title]"
msgstr "Nouveau commentaire par [comment-author-name] : [comment-title]"

#: notifications_content/notifications_content.module:278
msgid "Node comment"
msgstr "Commentaire"

#: notifications_content/notifications_content.module:323
msgid "The header and footer will be taken from Notification events"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:327
msgid "Notifications for node events"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:328
msgid "Defaults for all notifications related to node events."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:333
msgid "Notifications for node creation"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:334
msgid "Notifications produced when a new node is created."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:339
msgid "Notifications for node updates"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:340
msgid "Notifications produced when a node is updated."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:345
msgid "Notifications for node comments"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:346
msgid "Notifications produced when a comment is posted to a node."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:352
msgid "Groups digests per node"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:353
msgid "Group of events digested for each node."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:357
msgid "Groups digests per node type"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:358
msgid "Group of events digested for each node type."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:374
msgid "Digest line"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:390
msgid "Update for [type-name]: [title]"
msgstr "Mise à jour ([type-name]) : [title]"

#: notifications_content/notifications_content.module:393;405;428
msgid "Read more [node-url]"
msgstr "En savoir plus [node-url]"

#: notifications_content/notifications_content.module:402
msgid "New [type-name]: [title]"
msgstr "Nouveau ([type-name]) : [title]"

#: notifications_content/notifications_content.module:414
msgid "Comment for [type-name]: [title]"
msgstr "Commentaire ([type-name]) : [title]"

#: notifications_content/notifications_content.module:416
msgid "Comment by [comment-author-name]: [comment-title]"
msgstr "Commentaire par [comment-author-name] : [comment-title]"

#: notifications_content/notifications_content.module:418
msgid "Read more [comment-url]"
msgstr "En savoir plus [comment-url]"

#: notifications_content/notifications_content.module:421
msgid "New Comment on [title] by [comment-author-name] titled [comment-title]"
msgstr "Nouveau commentaire sur [title] par [comment-author-name] intitulé [comment-title]"

#: notifications_content/notifications_content.module:422
msgid "Read more [comment-url"
msgstr "En savoir plus [comment-url]"

#: notifications_content/notifications_content.module:427
msgid "Updates for [type-name]: [title]"
msgstr "Mise à jour ([type-name]) : [title]"

#: notifications_content/notifications_content.module:467
msgid "This post"
msgstr "Ce contenu"

#: notifications_content/notifications_content.module:473
msgid "Posts of type %type"
msgstr "Contenus de type %type"

#: notifications_content/notifications_content.module:479
msgid "Posts by %name"
msgstr "Contenus par %name"

#: notifications_content/notifications_content.module:593
msgid "You are not currently subscribed to any active threads"
msgstr "Vous n'avez présentement aucun abonnement lié à des sujets"

#: notifications_content/notifications_content.module:596
msgid "You are currently subscribed to the following threads:"
msgstr "Vous avez des abonnements pour les sujets suivants :"

#: notifications_content/notifications_content.module:619
msgid "There are no active content types."
msgstr "Il n'y a aucun type de contenu actif."

#: notifications_content/notifications_content.module:643
msgid "There are no active author subscriptions."
msgstr "Il n'y a aucun abonnement actif à des auteurs."

#: notifications_content/notifications_content.module:745
#: notifications_ui/notifications_ui.module:203
msgid "Your subscriptions have been updated."
msgstr "Vos abonnements ont été mis à jour."

#: notifications_content/notifications_content.module:783
msgid "The node teaser."
msgstr "Le résumé du contenu."

#: notifications_content/notifications_content.module:784
msgid "The node body."
msgstr "Le corps du contenu."

#: notifications_content/notifications_content.module:785
msgid "The node view url for read more links."
msgstr "L'adresse de visualisation du contenu pour les liens \"en savoir plus\"."

#: notifications_content/notifications_content.module:786
msgid "Unfiltered node teaser. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:787
msgid "Unfiltered node body. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:790
msgid "The comment view url."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:791
msgid "The comment reply url."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.module:67
msgid "subscribe to content"
msgstr "s'abonner au contenu"

#: notifications_content/notifications_content.module:67
msgid "subscribe to content type"
msgstr "s'abonner au type de contenu"

#: notifications_content/notifications_content.module:67
msgid "subscribe to author"
msgstr "s'abonner à l'auteur"

#: notifications_content/notifications_content.module:67
msgid "skip notifications"
msgstr "sauter les notifications"

#: notifications_content/notifications_content.module:16
msgid "Content Subscriptions"
msgstr "Abonnements aux contenus"

#: notifications_content/notifications_content.module:0
msgid "notifications_content"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.install:17
msgid "Content notifications uninstallation script complete."
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.info:0
msgid "Content Notifications"
msgstr ""

#: notifications_content/notifications_content.info:0
msgid "Allows users to subscribe to content related events."
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:41
msgid "Feeds"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:68
msgid "Feed: %name"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:75;288
msgid "Feed"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:118
msgid "To items in this feed"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:146
msgid "Notifications for feed events"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:168
msgid "Feed updated: [title]"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:170
msgid "Some feed items have been updated:"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:172
msgid "Read more [feed-url]"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:221
msgid "The feed name"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:222
msgid "The feed teaser."
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:223
msgid "The URL for the feed"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:224
msgid "The list of refreshed (new and updated) items."
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:225
msgid "The list of updated feed items."
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:226
msgid "The list of new feed items"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:247
msgid "New: !title"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:250
msgid "Updated: !title"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:252
msgid "no updated items"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:253
msgid "no new items"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:284
msgid "There are no active feed subscriptions."
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:55
msgid "subscribe to feeds"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.module:0
msgid "notifications_feed"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.info:0
msgid "FeedAPI Subscriptions"
msgstr ""

#: notifications_feed/notifications_feed.info:0
msgid ""
"Allows users to subscribe to feeds and be notified when they are updated"
msgstr ""

#: notifications_lite/notifications_lite.module:158
msgid "Simple notifications"
msgstr ""

#: notifications_lite/notifications_lite.module:159
msgid "The subject and main body will be provided by the event itself"
msgstr ""

#: notifications_lite/notifications_lite.module:180
msgid "Greetings, [user]."
msgstr ""

#: notifications_lite/notifications_lite.module:0
msgid "notifications_lite"
msgstr ""

#: notifications_lite/notifications_lite.info:0
msgid "Notifications Lite"
msgstr ""

#: notifications_lite/notifications_lite.info:0
msgid ""
"Extra Simple Notifications API. Enable only when required by other modules."
msgstr ""

#: notifications_tags/notifications_tags.module:41
msgid "Term: %name"
msgstr ""

#: notifications_tags/notifications_tags.module:85
msgid "Tag subscriptions"
msgstr ""

#: notifications_tags/notifications_tags.module:91
msgid "Allowed vocabularies"
msgstr ""

#: notifications_tags/notifications_tags.module:94
msgid "Select vocabularies to which subscriptions should be <em>allowed</em>."
msgstr ""

#: notifications_tags/notifications_tags.module:142
msgid "Term"
msgstr ""

#: notifications_tags/notifications_tags.module:28
msgid "subscribe to taxonomy terms"
msgstr ""

#: notifications_tags/notifications_tags.module:0
msgid "notifications_tags"
msgstr ""

#: notifications_tags/notifications_tags.info:0
msgid "Taxonomy Notifications"
msgstr ""

#: notifications_tags/notifications_tags.info:0
msgid "Allows users to subscribe to taxonomy terms."
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:14
msgid ""
"These are UI settings only. They will be combined with other settings and "
"permissions to determine which subscription options will be finally "
"available for each page."
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:16
msgid ""
"To determine how the subscription controls will be rendered for each content "
"type (links, form, block) visit the !content-type-settings"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:16
msgid "content types settings page"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:71
msgid "Enabled subscription types"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:74
msgid "Check the subscription types the UI module should show."
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:78
msgid "Show subscribe link with teaser"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:80
msgid ""
"Uncheck to show links only in full node view. This will work only for "
"content types that have subscription links enabled."
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:96
msgid "Subscriptions UI"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:99
msgid "Enable different display options for subscriptions to this content type"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:160
msgid "Subscriptions (%number)"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:220
msgid "Unsubscribe from: !name"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:225
msgid "Subscribe to: !name"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:359
msgid "Display in node form"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:360
msgid "Display in comment form"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:361
msgid "Display as node links"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:362
msgid "Display in block"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:27
msgid "User Interface"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:28
msgid "Enables site settings for user subscriptions."
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.module:0
msgid "notifications_ui"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.info:0
msgid "Notifications UI"
msgstr ""

#: notifications_ui/notifications_ui.info:0
msgid "Provides an UI to notifications"
msgstr ""
