# $Id: modules-photos.fr.po,v 1.1.2.1 2008/12/20 05:46:53 eastcn Exp $
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright 2008 Julien TARIS <info@aleane.net>

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Album Photos FR\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-25 07:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 07:49+0100\n"
"Last-Translator: Julien TARIS <info@aleane.net>\n"
"Language-Team: French <info@aleane.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: photos-quote-page.tpl.php:6
msgid "Select picture"
msgstr "Sélectionner une image"

#: photos_albumview.tpl.php:6
msgid "Publié le "
msgstr ""

#: photos_albumview.tpl.php:6 photos.page.inc:64;66
msgid "Un Total de %num images"
msgstr ""

#: photos_flash.tpl.php:32
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"

#: photos_flash.tpl.php:33
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#: photos_flash.tpl.php:34
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"

#: photos_flash.tpl.php:36
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"

#: photos_imageblock.tpl.php:4
msgid "Uploaded by: "
msgstr "Télécharger par :"

#: photos_imageblock.tpl.php:7;15
msgid "View all images"
msgstr "Voir toutes les images"

#: photos_imageblock.tpl.php:9
msgid "Time of upload: "
msgstr "Temp de téléchargement : "

#: photos_imageblock.tpl.php:11
msgid "Belongs to album:"
msgstr "Appartient à l'album : "

#: photos_imageblock.tpl.php:19
msgid "Belongs to node:"
msgstr "Appartient au noeud :"

#: photos_imageblock.tpl.php:30 photos_imageview.tpl.php:33
msgid "« previou"
msgstr "« précédent"

#: photos_imageblock.tpl.php:42 photos_imageview.tpl.php:38
msgid "next »"
msgstr "suivant »"

#: photos_imageblock.tpl.php:47 photos.page.inc:256
msgid "Photo html: "
msgstr "html de la photo : "

#: photos_imageblock.tpl.php:49 photos.page.inc:256
msgid "Photo link: "
msgstr "Lien de la photo : "

#: photos_imageview.tpl.php:5
msgid "previou"
msgstr "précédent"

#: photos_imageview.tpl.php:8
msgid "next"
msgstr "suivant"

#: photos_imageview.tpl.php:22
msgid "%cou visits"
msgstr "%cou visites"

#: photos.admin.inc:5
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: photos.admin.inc:11
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancées"

#: photos.admin.inc:18
msgid "Number of upload"
msgstr "nombre de téléchargement"

#: photos.admin.inc:21
msgid "Maxium amount allowed for one upload"
msgstr "Le maximum autorisé de téléchargement est atteint"

#: photos.admin.inc:25
msgid "Number of albums"
msgstr "Nombre d'albums"

#: photos.admin.inc:28
msgid "The number of albums a user allowed to create. Administrater is not limited."
msgstr "Le nombre d'album qu'un utilisateur est autorisé à créer. L'administrateur n'est pas limité."

#: photos.admin.inc:32
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Taille de la vignette"

#: photos.admin.inc:34;48
msgid "This photos module creates 2 formats of thumbnails, and saves original image. Please set size"
msgstr "Ce module photos crée 2 formats de vignette et sauvegarde l'image originale. Définissez ses dimensions"

#: photos.admin.inc:39
msgid "Thumbnail format"
msgstr "Format de vignette"

#: photos.admin.inc:42;56
msgid "scale: Keep ratio for resizing, crop:  Fix size, aligned by a border."
msgstr "scale : Garder le ratio pour les redimensionnement. crop : Déterminer les dimensions"

#: photos.admin.inc:46;143
msgid "Medium image size"
msgstr "Taille d'une image moyenne"

#: photos.admin.inc:53
msgid "Medium image format"
msgstr "Format d'une image moyenne"

#: photos.admin.inc:60
msgid "Path of saving"
msgstr "Répertoire de destination"

#: photos.admin.inc:62
msgid "The path where the files should be saved, may save by user id or user name, e.g.: photos/%uid or photos/%username"
msgstr "Le chemin où les fichiers devrait être enregistrés, doivent être enregistré par un identifiant/nom d'utilisateur, ex : photos/%id_utilisateur or photos/%nom_d'utilisateur""

#: photos.admin.inc:69
msgid "privacy settings"
msgstr "paramètre de sécurité"

#: photos.admin.inc:71
msgid "This option is enabled, users will be able to album set to confidentiality"
msgstr "L'option est activé, l'utilisateur est en mesure de définir un album en toute confidentialité"

#: photos.admin.inc:72;81;88;95;103;111;119;127 photos.module:837;844;872;930;931
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: photos.admin.inc:72;81;88;95;103;111;119;127 photos.module:837;844;872;930;931
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: photos.admin.inc:78
msgid "zip compressed upload"
msgstr "Téléchargement d'un fichier compressé zip"

#: photos.admin.inc:80
msgid "Will be allowed to upload images compressed into a zip, extract the necessary support to open php"
msgstr "Seront autorisés à envoyer des images compressées dans un fichier zip, extraire le module php permettant la gestion des fichiers compressés"

#: photos.admin.inc:85
msgid "Rename image"
msgstr "Renommer l'image"

#: photos.admin.inc:87
msgid "Rename uploaded image by random numbers, to solve problems with non-ASCII filenames such as Chinese."
msgstr "Renommer l'image envoyée par un numéro aléatoire pour régler le problème avec les noms de fichiers ne comprenant pas de caratères ASCII comme le Chinois."

#: photos.admin.inc:92 photos.module:930
msgid "Show exif information"
msgstr "Montrer les informations EXIF"

#: photos.admin.inc:94
msgid "When the image is available exif information, automatically read and display. Open this option, you must load the php exif."
msgstr "Quand l'information est disponible pour une image, la lire et l'affichée automatiquement. Laisser vide cette option et vous devrez charger le module php pour gérer EXIF."

#: photos.admin.inc:100
msgid "Comment setting"
msgstr "Paramètre des commentaires"

#: photos.admin.inc:102
msgid "Open for the photo comments, you must first type of content in the overall set of options open comments."
msgstr "Ouvrir pour les commentaires d'une photo. Dans les options globales du type de contenu, vous devez premièrement ouvrir les commentaires."

#: photos.admin.inc:108
msgid "Images vote"
msgstr "Nombre de voix des images"

#: photos.admin.inc:110
msgid "For the image to increase the voting feature, you must first install the votingapi.module."
msgstr "Pour avoir la possibilité de voter pour des images, vous devez premièrement installer votingapi.module."

#: photos.admin.inc:116
msgid "Count image views"
msgstr "Compteur de visualisation de l'image"

#: photos.admin.inc:118
msgid "Increment a counter each time image is viewed."
msgstr "Augmenter le compteur chaque fois qu'une image est visualisée."

#: photos.admin.inc:124
msgid "FLASH slide show"
msgstr "Diaporama FLASH"

#: photos.admin.inc:126
msgid "Please download <a href=\"@url\">dfgallery</a>, and save to flash_gallery under , e.g: @swfurl"
msgstr "SVP, Télécharger <a href=\"@url\">dfgallery</a>, et l'enregistrer dans le répertoire flash_gallery sous, ex : @swfurl"

#: photos.admin.inc:132
msgid "Flash width and height"
msgstr "FLASH : Longueur et largeur"

#: photos.admin.inc:134
msgid "The width and length of flash, e.g: 500x450."
msgstr "La longueur et largeur d'un FLASH, ex : 500x450."

#: photos.admin.inc:141
msgid "FLASH show image size"
msgstr "FLASH : Montrer la taille de l'image"

#: photos.admin.inc:143 photos.page.inc:255
msgid "Original Size"
msgstr "Taille originale"

#: photos.page.inc:5
msgid "From my gallery, select the image"
msgstr "De ma gallerie, selectionner une image"

#: photos.page.inc:5
msgid "Upload new image"
msgstr "Télécharger une nouvelle image"

#: photos.page.inc:8;445
msgid "Please create a new album"
msgstr "Créer un nouvel album, SVP"

#: photos.page.inc:10
msgid "Back to"
msgstr "Précédent"

#: photos.page.inc:19
msgid "Please select checkbox to get photos quoted link."
msgstr "Sélectionner une case à cocher pour obtenir le lien de la photo, SVP."

#: photos.page.inc:32;255;620
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"

#: photos.page.inc:32
msgid "Appropriate"
msgstr "Approprié"

#: photos.page.inc:46
msgid "Select Album"
msgstr "Selectionner l'album"

#: photos.page.inc:62
msgid "« Back to album"
msgstr "« Album précédent"

#: photos.page.inc:62;361;484 photos.module:286;804
msgid "Flash View image"
msgstr "Voir l'image avec FLASH"

#: photos.page.inc:62;455;484 photos.module:796
msgid "Organize images"
msgstr "Organiser les images"

#: photos.page.inc:73
msgid "Flash View image: "
msgstr "Voir l'image avec FLASH : "

#: photos.page.inc:83;416
msgid "!name's album"
msgstr "Album !name"

#: photos.page.inc:99;433;494 photos.module:547
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: photos.page.inc:155;712
msgid "delete"
msgstr "Effacer"

#: photos.page.inc:159
msgid "weight"
msgstr "Poid"

#: photos.page.inc:169;593
msgid "Confirm the change"
msgstr "Confirmer le changement"

#: photos.page.inc:174
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: photos.page.inc:186
msgid "Delete success"
msgstr "La suppression a réussi"

#: photos.page.inc:188
msgid "Failure to delete"
msgstr "Echec de la suppression"

#: photos.page.inc:195
msgid "Laws success"
msgstr "Droits appliquées"

#: photos.page.inc:197
msgid "Laws failure"
msgstr "Echec sur l'application des droits"

#: photos.page.inc:254
msgid "Back to album"
msgstr "Revenir sur l'album"

#: photos.page.inc:255
msgid "Moderate size"
msgstr "Taille moyenne"

#: photos.page.inc:255
msgid "Vote list"
msgstr "Liste des votes"

#: photos.page.inc:255
msgid "Show EXIF"
msgstr "Montrer EXIF"

#: photos.page.inc:255
msgid "Back to image"
msgstr "Revenir à l'image"

#: photos.page.inc:269
msgid "Vote user"
msgstr "Vote utilisateur"

#: photos.page.inc:270
msgid "Vote result"
msgstr "Résultat du vote"

#: photos.page.inc:271
msgid "Vote time"
msgstr "Heure du vote"

#: photos.page.inc:289
msgid "No vote available."
msgstr "Aucun vote disponible."

#: photos.page.inc:294
msgid "See a image vote"
msgstr "Voir le vote d'un image"

#: photos.page.inc:298
msgid "See a image exif"
msgstr "Voir l'EXIF d'une image"

#: photos.page.inc:334
msgid "A total of !img image, !num albums"
msgstr "Un total de !img images, !num album"

#: photos.page.inc:334;361
msgid "View albums"
msgstr "Voir l'album"

#: photos.page.inc:337;375;637
msgid "No image"
msgstr "Pas d'image"

#: photos.page.inc:337;356;375;395
msgid "Create a album"
msgstr "Créer un album"

#: photos.page.inc:337;356;375;395
msgid "Upload a image"
msgstr "Télécharger une image"

#: photos.page.inc:347;361
msgid "A total of !num albums, !img image"
msgstr "Un total de !num albums, !img images"

#: photos.page.inc:347;361
msgid "View images"
msgstr "Montrer les images"

#: photos.page.inc:356;395
msgid "No album"
msgstr "Pas d'album"

#: photos.page.inc:365 photos.module:890
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: photos.page.inc:367
msgid "My image"
msgstr "Mes images"

#: photos.page.inc:369
msgid "!name's image"
msgstr "Image : !name"

#: photos.page.inc:380;420 photos.module:7
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: photos.page.inc:382
msgid "My Album"
msgstr "Mes Albums"

#: photos.page.inc:384
msgid "!name's Album"
msgstr "Album : !name"

#: photos.page.inc:422 photos.module:450
msgid "My flash"
msgstr "Mes FLASHs"

#: photos.page.inc:424
msgid "!name's flash"
msgstr "FLASH : !name"

#: photos.page.inc:455
msgid "Edit album"
msgstr "Editer un album"

#: photos.page.inc:457
msgid "View album"
msgstr "Voir un album"

#: photos.page.inc:459
msgid "Flash View album"
msgstr "Montrer un album sous FLASH"

#: photos.page.inc:478
msgid "Cover successfully set."
msgstr "Couverture correctement définie."

#: photos.page.inc:484
msgid "« Back to"
msgstr "« Précédent"

#: photos.page.inc:486
msgid "You are in management article !title image. A total of !num images. "
msgstr "Vous êtes dans la gestion de l'article d'image !title. Un total de !num images."

#: photos.page.inc:488
msgid "You are in management album !title image. A total of !num images. "
msgstr "Vous êtes dans la gestion de l'album d'image !title. Un total de !num images. "

#: photos.page.inc:493
msgid "Organize images: "
msgstr "Organiser vos images : "

#: photos.page.inc:513
msgid "Import zip"
msgstr "Importer un zip"

#: photos.page.inc:515
msgid "From the server directory into zip files, to extract. You can upload images to a directory server, enter here path, you can extract and add to the album phtos. Path such as: !zip/test.zip. Documents must be read and write, php can operate."
msgstr "Vous pouvez télécharger les images vers un répertoire du serveur. Entrer son chemin ici, puis vous pourrez l'extraire et l'ajouter à un album photo. Exemple de chemin : !zip/test.zip. Les documents doivent être lisible et ne doivent pas être en lecture seule pour que cela fonctionne" 

#: photos.page.inc:520 photos.module:687
msgid "Upload to album"
msgstr "Téléchargement d'un album"

#: photos.page.inc:525 photos.module:692
msgid "You may create a new album"
msgstr "Vous pouvez créer un nouvel album"

#: photos.page.inc:531 photos.module:699
msgid "Confirm upload"
msgstr "Confirmer le téléchargement"

#: photos.page.inc:563
msgid "Uploaded to the article "
msgstr "Téléchargement vers un article "

#: photos.page.inc:568
msgid "Categories in the album "
msgstr "Catégories dans l'album "

#: photos.page.inc:571
msgid "Is set to album cover. "
msgstr "Est définit à la couverture de l'album. "

#: photos.page.inc:579
msgid "Upload the images in "
msgstr "Téléchargement des images en "

#: photos.page.inc:590
msgid "Select All"
msgstr "Tous sélectionner"

#: photos.page.inc:590
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"

#: photos.page.inc:614
msgid "Move to the album"
msgstr "Déplacer vers l'album"

#: photos.page.inc:616
msgid "His album"
msgstr "Son album"

#: photos.page.inc:619
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: photos.page.inc:621
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: photos.page.inc:623
msgid "Weight"
msgstr "Poid"

#: photos.page.inc:717
msgid "edit"
msgstr "editer"

#: photos.page.inc:724
msgid "reply"
msgstr "Répondre"

#: photos.page.inc:765
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: photos.page.inc:835
msgid "Show details"
msgstr "Montrer les détails"

#: photos.page.inc:893
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: photos.page.inc:893
msgid "This image does not EXIF information"
msgstr "L'image ne contient pas l'information EXIF"

#: photos.page.inc:898
msgid "EXIF information"
msgstr "Inofrmation EXIF"

#: photos.module:10
msgid "Album name"
msgstr "Nom de l'album"

#: photos.module:12
msgid "Album description"
msgstr "Description de l'album"

#: photos.module:52
msgid "You may create %a albums, now you have created %b albums, you can still create %aa albums."
msgstr "Vous pouvez créer %a albums, et vous avez déjà créer %b albums. Il vous reste donc la possibilité de créer %aa albums."

#: photos.module:72
msgid "album cover"
msgstr "couverture de l'album"

#: photos.module:80
msgid "the best size of the cover image is 120x90."
msgstr "La meilleure taille d'image d'une couverture est 120x90."

#: photos.module:109
msgid "You cannot create more albums."
msgstr "Vous ne pouvez plus créer d'albums supplémentaires."

#: photos.module:146
msgid "There's no cover uploaded for the album, this image is the default cover."
msgstr "Il n'y a pas de couverture à télécharger pour l'album, cette image sera la couverture par défaut."

#: photos.module:219;230
msgid "%count images are deleted."
msgstr "%count images ont été effacé."

#: photos.module:283
msgid "There are !a albums in total"
msgstr "Il y a !a albums au total"

#: photos.module:283
msgid "No albums yet, "
msgstr "Pas d'album disponible, "

#: photos.module:283
msgid "Create album"
msgstr "Créer un album"

#: photos.module:284
msgid "There are !a images in total"
msgstr "Il y a !a images au total"

#: photos.module:284
msgid "No images yet, "
msgstr "Pas d'image disponible, "

#: photos.module:284
msgid "Upload images"
msgstr "Images téléchargés "

#: photos.module:290
msgid "Album image"
msgstr "Image d'album"

#: photos.module:545
msgid "Browse images: "
msgstr "Parcourir les images : "

#: photos.module:546
msgid "A total of %num albums under the image"
msgstr "Un total de %num albums sous cette image"

#: photos.module:558
msgid "Click to change description"
msgstr "Cliquer pour changer la description"

#: photos.module:571;572
msgid "Login to vote"
msgstr "Identifiez-vous pour voter"

#: photos.module:574;577
msgid "I like this image"
msgstr "J'aime cette image"

#: photos.module:575;579
msgid "I do not like this image"
msgstr "Je n'aime pas cette image"

#: photos.module:592
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">Identifiez-vous</a> pour poster des commentaires"

#: photos.module:594
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajoutez un nouveau commentaire"

#: photos.module:597
msgid "!con comments"
msgstr "!con commentaires"

#: photos.module:599
msgid "!con comment"
msgstr "!con commentaire"

#: photos.module:602
msgid "View original image"
msgstr "Montrer l'image originale""

#: photos.module:607
msgid "Post new comment"
msgstr "Poster un nouveau commentaire"

#: photos.module:615
msgid "The image does not exist."
msgstr "L'image n'existe pas."

#: photos.module:652;828
msgid "Image upload"
msgstr "Image téléchargé"

#: photos.module:655
msgid "Allow the type:"
msgstr "Autorise le type : "

#: photos.module:666
msgid "description"
msgstr "Decription"

#: photos.module:674
msgid "You must first !create an album to upload images."
msgstr "Premièrement, You devez !create un album pour télécharger des images."

#: photos.module:674
msgid "create"
msgstr "créer"

#: photos.module:732;759
msgid "Failed to upload"
msgstr "Echec du téléchargement"

#: photos.module:752
msgid "Please Album photos set to open zip upload"
msgstr "Définissez l'album de photo pour initier le téléchargement du fichier zip"

#: photos.module:775
msgid "%count image(s) uploaded successfully."
msgstr "%count image(s) téléchargé avec succés."

#: photos.module:798
msgid "Organize images of !title"
msgstr "Organiser les images de !title"

#: photos.module:806
msgid "A total of !title images"
msgstr "Un total de !title images"

#: photos.module:814
msgid "View image"
msgstr "Voir l'image"

#: photos.module:835
msgid "Upload"
msgstr "Téléchargement"

#: photos.module:838
msgid "You can upload images to nodes after enable this."
msgstr "Vous pouvez envoyer les images dans un noeud après l'activation de cette option."

#: photos.module:842
msgid "Reference"
msgstr "Reference"

#: photos.module:845
msgid "After enable this, you can insert a reference of images from other albums to the node, but do not attach the image to the node."
msgstr "Aprés son activation, vous pouvez insérer une référence d'image d'un autre album à un noeud, mais n'attachez pas l'image à un noeud"

#: photos.module:850
msgid "display album cover"
msgstr "montrer les couvertures des albums"

#: photos.module:852
msgid "none display"
msgstr "rien à afficher"

#: photos.module:852
msgid "the teaser"
msgstr "les résumés"

#: photos.module:852
msgid "the page"
msgstr "les pages"

#: photos.module:852
msgid "teaser and page"
msgstr "résumé et page"

#: photos.module:858
msgid "Number of images displayed in a teaser"
msgstr "Nombre d'images affichés dans un résumé"

#: photos.module:864
msgid "Number of images displayed in a page"
msgstr "Nombre d'images affichés dans une page"

#: photos.module:870
msgid "display pager"
msgstr "montrer la pagination"

#: photos.module:898
msgid "Insert an existing image"
msgstr "Insérer une image existante"

#: photos.module:898
msgid "Choose an image from my albums to insert into the node"
msgstr "Choisissez une image d'un album pour l'insérer dans un noeud"

#: photos.module:922;962;372
msgid "Latest images"
msgstr "Dernières images"

#: photos.module:923
msgid "User's images"
msgstr "Utilisateur de l'image"

#: photos.module:924;991
msgid "Photo information"
msgstr "Information sur l'image"

#: photos.module:931
msgid "Show photo link"
msgstr "Montrer le lien de l'image"

#: photos.module:935
msgid "Show several images"
msgstr "Montrer plusieurs images"

#: photos.module:959;983
msgid "more"
msgstr "plus"

#: photos.module:985
msgid "%name's images"
msgstr "nom de l'image : %name"

#: photos.module:1169
msgid "All albums"
msgstr "Tous les albums"

#: photos.module:1178
msgid "You do not have an album yet."
msgstr "Vous avez aucun album."

#: photos.module:1269
msgid "Compressed file does not exist, please check the path: "
msgstr "Le fichier compressé n'existe pas, vérifier son chemin : "

#: photos.module:1314;1359
msgid "To extract the success of %num image"
msgstr "Extraire l'image précédente de %num image"

#: photos.module:19
msgid "view photo"
msgstr "voir une image"

#: photos.module:20
msgid "create photo"
msgstr "créer une image"

#: photos.module:21
msgid "edit own photo"
msgstr "editer notre image"

#: photos.module:22
msgid "edit any photo"
msgstr "editer toute les images"

#: photos.module:23
msgid "delete own photo"
msgstr "effacer notre image"

#: photos.module:24
msgid "delete any photo"
msgstr "effacer toute les images"

#: photos.module:25
msgid "allowed to vote"
msgstr "Autoriser à voter"

#: photos.module:26
msgid "view vote list"
msgstr "Montrer la liste des votes"

#: photos.module:324
msgid "Photos upload"
msgstr "Téléchargement d'image"

#: photos.module:333
msgid "Photos management"
msgstr "Gestion des images"

#: photos.module:350
msgid "Album photos"
msgstr "Dernières images"

#: photos.module:380
msgid "Latest albums"
msgstr "Derniers albums"

#: photos.module:388
msgid "Photos admin"
msgstr "Administration des galleries"

#: photos.module:397
msgid "Import ZIP"
msgstr "Importation ZIP"

#: photos.module:407
msgid "Photos reference download"
msgstr "Téléchargement des references de photo"

#: photos.module:431
msgid "My albums"
msgstr "Mes albums"

#: photos.module:440
msgid "My images"
msgstr "Mes images"

#: photos.module:460
msgid "Upload image"
msgstr "Téléchargement d'image"

#: photos.module:0
msgid "photos"
msgstr "photos"

#: photos_swfu.module:30
msgid "Queue is empty"
msgstr "La file d'attente est vide"

#: photos_swfu.module:0
msgid "photos_swfu"
msgstr "photos_swfu"

#: photos.info:0;0 photos_swfu.info:0
msgid "album photos"
msgstr "Photos d'album"

#: photos.info:0
msgid "Picture Management Module"
msgstr ""

#: photos_swfu.info:0
msgid "photos swfu"
msgstr "photos swfu"

#: photos_swfu.info:0
msgid "SWFUpload"
msgstr "SWFUpload"

#: photos.js:0
msgid "Please copy the above code."
msgstr "SVP, copiez le code ci-dessus."

#: v102demo/swfupload.v102.callbacks.js:0;0
msgid " files queued"
msgstr " fichier dans la file d'attente"

#: v102demo/swfupload.v102.callbacks.js:0
msgid "Upload finished (Failed to upload marked in red)"
msgstr "Téléchargement terminé (Echec de téléchargement sur les éléments marqué en rouge)"

