# Russian translation of service_links (6.x-2.x-dev)
# Copyright (c) 2009 by the Russian translation team
# Generated from files:
#  service_links.admin.inc,v 1.1.2.2 2009/04/03 11:21:03 thecrow
#  service_links.module,v 1.26.4.2 2009/04/03 11:21:03 thecrow
#  service_links.info,v 1.4.4.2 2009/04/03 11:21:03 thecrow
#  general_services.module,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow
#  share_services.info,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow
#  favorite_services.info,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow
#  forward_services.info,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow
#  general_services.info,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow
#  favorite_services.module,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow
#  forward_services.module,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow
#  share_services.module,v 1.1.2.1 2009/04/03 11:22:13 thecrow
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: service_links (6.x-2.x-dev)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 14:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 01:05+0300\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

#: service_links.admin.inc:66
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: service_links.admin.inc:80,87
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

#: service_links.admin.inc:41
msgid "Weight"
msgstr "Вес"

#: service_links.admin.inc:111
msgid "Always"
msgstr "Всегда"

#: service_links.admin.inc:100
msgid "Same window"
msgstr "В этом же окне"

#: service_links.admin.inc:53
msgid "Where to show the service links"
msgstr ""
"Где показывать ссылки сервисов "
"закладок"

#: service_links.admin.inc:54
msgid "Set the node types and categories you want to display links for."
msgstr ""
"Выберите типы документов и категории, "
"для которых вы хотите показывать "
"ссылки."

#: service_links.admin.inc:58
msgid "Node types"
msgstr "Типы документов"

#: service_links.admin.inc:74
msgid "When and how to show the links"
msgstr "Когда и как показывать ссылки"

#: service_links.admin.inc:78
msgid "Service links in links"
msgstr "Сервисы закладок среди ссылок"

#: service_links.admin.inc:80,87
msgid "Teaser view"
msgstr "Аннотация"

#: service_links.admin.inc:80,87
msgid "Full-page view"
msgstr "Весь документ"

#: service_links.admin.inc:80,87
msgid "Teasers and full-page view"
msgstr "Аннотация и весь документ"

#: service_links.admin.inc:81
msgid "When to display the services in the links section."
msgstr ""
"Когда показывать сервисы закладок в "
"разделе ссылок."

#: service_links.admin.inc:85
msgid "Service links in nodes"
msgstr "Сервисы закладок в документах"

#: service_links.admin.inc:88
msgid "When to display the services after the node text."
msgstr ""
"Когда показывать сервисы закладок "
"после текста документа."

#: service_links.admin.inc:92
msgid "Service links style"
msgstr "Стиль ссылок сервисов закладок"

#: service_links.admin.inc:133
msgid "Aggregator2 settings"
msgstr "Настройки Aggregator2"

#: service_links.admin.inc:137
msgid "Use link to original article aggregated by aggregator2 module"
msgstr ""
"Использовать ссылку на оригинал "
"статьи собранной модулем aggregator2"

#: service_links.module:154,44; service_links.info:0
msgid "Service links"
msgstr "Ссылки сервисов закладок"

#: service_links.module:26,45
msgid "Control which and where service links should be active."
msgstr ""
"Управление тем, когда и где ссылки "
"сервисов закладок должны появиться."

#: service_links.module:164,168
msgid "Bookmark/Search this post"
msgstr "Сохранить закладку/Искать эту статью"

#: services/general_services.module:18
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "Сделать закладку статьи на del.icio.us."

#: services/general_services.module:42
msgid "Submit to Propeller."
msgstr "Отправить для Propeller."

#: services/general_services.module:48
msgid "Submit this post on reddit.com."
msgstr "Добавить статью на reddit.com."

#: services/general_services.module:54
msgid "Submit this post on ma.gnolia.com."
msgstr "Добавить статью на ma.gnolia.com."

#: services/general_services.module:60
msgid "Submit this post on newsvine.com."
msgstr "Добавить статью на newsvine.com."

#: services/general_services.module:66
msgid "Submit this post on furl.net."
msgstr "Добавить статью на furl.net."

#: services/general_services.module:72
msgid "Share on Facebook."
msgstr "Поделиться на Facebook."

#: services/general_services.module:84
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "Сделать закладку статьи на Google."

#: services/general_services.module:90
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr "Сделать закладку статьи на Yahoo."

#: services/general_services.module:108
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr "Искать ссылки на эту статью на Technorati."

#: services/general_services.module:114
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr "Искать ссылки на эту статью на IceRocket."

#: service_links.module:0
msgid "service_links"
msgstr "service_links"

#: service_links.admin.inc:111
msgid "Never"
msgstr "Никогда"

#: service_links.module:54
msgid "General Settings"
msgstr "Главные настройки"

#: service_links.admin.inc:100
msgid "New window"
msgstr "Новое окно"

#: service_links.admin.inc:41
msgid "Show"
msgstr "Показ"

#: service_links.module:60
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"

#: service_links.module:23
msgid ""
"Display links to social sharing websites like Digg, del.icio.us, "
"reddit, Technorati etc."
msgstr ""
"Показать ссылки на сайты социальных "
"закладок таких, как Digg, del.icio.us, Reddit, "
"Technorati т.д."

#: service_links.module:34
msgid "access service links"
msgstr "доступ к социальным закладкам"

#: service_links.module:34
msgid "administer service links"
msgstr "управление социальными закладками"

#: services/share_services.info:0
msgid "Share - tabs"
msgstr "Заклада - Share"

#: services/general_services.module:78
msgid "Share on MySpace."
msgstr "Добавить в MySpace."

#: service_links.module:372
msgid "Bookmark/Search this post with:"
msgstr "Закладки/поиск этой статьи в:"

#: services/general_services.module:96
msgid "Buzz up this post on Yahoo! Buzz."
msgstr "Buzz up эту статью в Yahoo! Buzz."

#: service_links.admin.inc:37
msgid "No service available."
msgstr "Нет доступных служб."

#: service_links.admin.inc:41
msgid "Service Name"
msgstr "Имя сервиса"

#: service_links.admin.inc:94
msgid "Only Text"
msgstr "Только текст"

#: service_links.admin.inc:94
msgid "Only Image"
msgstr "Только изображение"

#: service_links.admin.inc:94
msgid "Image and Text"
msgstr "Текст и изображение"

#: service_links.admin.inc:98
msgid "Open link in..."
msgstr "Открыть ссылку в ..."

#: service_links.admin.inc:105
msgid "Short Links"
msgstr "Короткие ссылки"

#: service_links.admin.inc:109
msgid "Use short links"
msgstr "Использовать короткие ссылки"

#: service_links.admin.inc:111
msgid "Only when requested"
msgstr "Только тогда, когда просили"

#: service_links.admin.inc:116
msgid "How generate short links"
msgstr "Как создавать короткие ссылки"

#: service_links.admin.inc:118
msgid "Use node/xxx alias"
msgstr "Использовать псевдоним node/xxx"

#: service_links.admin.inc:118
msgid "Use TinyURL.com service"
msgstr "Использовать сервис Use TinyURL.com"

#: service_links.admin.inc:118
msgid "Redirect only the Domain name"
msgstr ""
"Перенаправление только доменного "
"имени"

#: service_links.admin.inc:118
msgid "Combo: domain redirect and node/xxx alias"
msgstr ""
"Комбинированно: редирект домена и "
"ссылка node/xxx"

#: service_links.admin.inc:122
msgid "Domain to redirect"
msgstr "Домен для перенаправления"

#: service_links.admin.inc:123
msgid "Write here the complete address without trailing slash %name"
msgstr ""
"Напишите здесь полный адрес без слешь "
"%name"

#: service_links.admin.inc:152
msgid "Domain redirect address is not set."
msgstr ""
"Адрес домен для перенаправления не "
"установлен."

#: service_links.admin.inc:155
msgid "No trailing slash!"
msgstr "Нет завершающего слеша!"

#: service_links.admin.inc:182
msgid "Show %name link"
msgstr "Показать ссылку %name"

#: service_links.module:155
msgid "Service links with FishEye effect"
msgstr "Service links с эфектом линзы"

#: service_links.module:181
msgid "Alternative icon folder"
msgstr "Альтернативная папка с иконками"

#: service_links.module:183
msgid ""
"Subfolder under images/ containing icons for fisheye effect (b.e. "
"big_icons/)"
msgstr ""
"Подпапка под изображения/иконки "
"содержащих эффект лупы (напр.: big_icons /)"

#: service_links.info:0
msgid ""
"Module engine for add various service links about sharing networks to "
"nodes."
msgstr ""
"Модуль добавит в различные службы "
"ссылки для совместнго использовании "
"материала."

#: service_links.info:0; services/favorite_services.info:0; services/forward_services.info:0; services/general_services.info:0
msgid "Service Links"
msgstr "Служба ссылок"

#: services/favorite_services.module:11
msgid "Add this page in your favorites"
msgstr "Добавить эту страницу в закладки"

#: services/favorite_services.module:0
msgid "favorite_services"
msgstr "favorite_services"

#: services/forward_services.module:15
msgid "Send to a friend"
msgstr "Послать друзьям"

#: services/forward_services.module:0
msgid "forward_services"
msgstr "forward_services"

#: services/general_services.module:23
msgid "Digg this post on digg.com"
msgstr "Digg это сообщение на digg.com"

#: services/general_services.module:28
msgid "Thumb this up at StumbleUpon"
msgstr "Превью этого на StumbleUpon"

#: services/general_services.module:34
msgid "Share this on Twitter"
msgstr "Share this on Twitter"

#: services/general_services.module:102
msgid "Publish this post to LinkedIn"
msgstr "Опубликовать материал на LinkedIn"

#: services/general_services.module:0
msgid "general_services"
msgstr "general_services"

#: services/share_services.module:16
msgid "Social web"
msgstr "Социальный web"

#: services/share_services.module:0
msgid "share_services"
msgstr "share_services"

#: services/favorite_services.info:0
msgid "Favorite Services"
msgstr "Сервис Закладок"

#: services/favorite_services.info:0
msgid "Add the page in your favorite, work just for IE and  Firefox"
msgstr ""
"Добавить страницу в закладки, "
"работают только для IE и Firefox"

#: services/forward_services.info:0
msgid "Forward Services"
msgstr "Услуга Forward"

#: services/forward_services.info:0
msgid ""
"Add the support for Forward module to Service Links with what send the "
"link through email."
msgstr ""
"Добавить поддержку модуля  Forward для "
"обслуживания Service Links с тем, чтобы "
"отправить ссылку по электронной "
"почте."

#: services/general_services.info:0
msgid "General Services"
msgstr "Общие услуги"

#: services/general_services.info:0
msgid ""
"Provide the Services: del.icio.us, Digg, Facebook, Furl, Google "
"Bookmark, Icerocket, Linkedin, Magnolia, MySpace, Newsvine, Propeller, "
"Reddit, StumbleUpon, Technorati, Twitter, Yahoo Bookmark, Yahoo Buzz"
msgstr ""
"Предоставить сервис: del.icio.us, Digg, Facebook, "
"Furl, Google Bookmark, Icerocket, Linkedin, Magnolia, MySpace, "
"Newsvine, Propeller, Reddit, StumbleUpon, Technorati, Twitter, Yahoo "
"Bookmark, Yahoo Buzz"

#: services/share_services.info:0
msgid "Share Services"
msgstr "Услуга шаринга"

#: services/share_services.info:0
msgid "Provide the integration with Share module"
msgstr "Обеспечение интеграции с модулем Share"

