# $Id: no.po,v 1.1.2.1 2008/07/28 10:22:27 sutharsan Exp $
#
# Norwegian translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  simplenews.module,v 1.48.2.3 2007/02/20 17:14:28 sutharsan
#  simplenews.install,v 1.3 2006/12/19 20:34:41 robroy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simplenews 5.x-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Sten Johnsen <sten@bedre-bilder.no>\n"
"Language-Team: THINEA Webteknologi <sten@thinea.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: simplenews.module:10;53
msgid "Newsletter issue"
msgstr "Nyhetsbrev utsendelse"

#: simplenews.module:12
msgid "Create a newsletter issue to be sent to subscribed e-mail addresses."
msgstr "Lag en nyhetsbrev utsendelse som skal sendes til abbonnerende e-post adresser."

#: simplenews.module:58;83;90;97;554
msgid "Newsletters"
msgstr "Nyetsbrev "

#: simplenews.module:60
msgid "Manage newsletters, subscriptions, and configuration options."
msgstr "Administrer nyhetsbre, abonnementer og konfigureringsinnstillinger."

#: simplenews.module:66
msgid "Sent issues"
msgstr "Sendte nyhetsbrev utsendelser"

#: simplenews.module:74
msgid "Drafts"
msgstr "Kladder"

#: simplenews.module:104
msgid "List newsletters"
msgstr "List nyhetsbrev utsendelser"

#: simplenews.module:110
msgid "Add newsletter"
msgstr "Legg til nyhetsbrev"

#: simplenews.module:119;127;134
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"

#: simplenews.module:141
msgid "List subscriptions"
msgstr "Vis abbonnementer"

#: simplenews.module:147
msgid "Import subscriptions"
msgstr "Importer abbonnenter"

#: simplenews.module:155
msgid "Export subscriptions"
msgstr "Eksporter abbonnenter"

#: simplenews.module:164
msgid "Activate subscription"
msgstr "Aktiver abbonnement"

#: simplenews.module:170
msgid "Inactivate subscription"
msgstr "Deaktiver abbonnement"

#: simplenews.module:177
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: simplenews.module:185
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: simplenews.module:192
msgid "Confirm newsletter subscriptions"
msgstr "Bekreft nyhetsbrev abbonnement"

#: simplenews.module:198
msgid "Manage newsletter subscriptions"
msgstr "Administrer nyhetsbrev abbonnement"

#: simplenews.module:230;1442
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: simplenews.module:238
msgid "Message"
msgstr "Melding"

#: simplenews.module:242
msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are:"
msgstr "Dette vil være hovedteksten i ditt nyhetsbrev. Tilgjengelige varabler er:"

#: simplenews.module:242
msgid "(the name of your website),"
msgstr "(navnet på din nettside),"

#: simplenews.module:242
msgid "(a link to your homepage),"
msgstr "(lenke til din hjemmeside),"

#: simplenews.module:242
msgid "(homepage link without the http://),"
msgstr "(hjemmeside lenke uten http://),"

#: simplenews.module:242
msgid "(your e-mail address),"
msgstr "(din e-post adresse),"

#: simplenews.module:242
msgid "(today's date),"
msgstr "(dagens dato), "

#: simplenews.module:242
msgid "(link to login page)."
msgstr "(lenke til innloggingssiden)."

#: simplenews.module:259
msgid "Newsletter sending options"
msgstr "Nyhetsbrev valg for sending"

#: simplenews.module:265;1835
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: simplenews.module:270;1841
msgid "Priority"
msgstr "Prioritert"

#: simplenews.module:272;1842
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: simplenews.module:272;1842
msgid "highest"
msgstr "høyest"

#: simplenews.module:272;1842
msgid "high"
msgstr "høy"

#: simplenews.module:272;1842
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: simplenews.module:272;1842
msgid "low"
msgstr "lav"

#: simplenews.module:272;1842
msgid "lowest"
msgstr "lavest"

#: simplenews.module:275;1847
msgid "Request receipt"
msgstr "be om kvittering"

#: simplenews.module:281;292;1854
msgid "Don't send now"
msgstr "Ikke send med en gang"

#: simplenews.module:282;293;1854
msgid "Send one test newsletter to the test address"
msgstr "Send et testbrev til testadressen"

#: simplenews.module:283;1854
msgid "Send newsletter"
msgstr "Send nyhetsbrevet "

#: simplenews.module:286;295
msgid "Sending"
msgstr "Sender"

#: simplenews.module:298
msgid "You have no privileges to send this newsletter"
msgstr "Du har ingen rettigheter til å sende dette nyhetsbrevet"

#: simplenews.module:303
msgid "Test e-mail addresses"
msgstr "Test e-post adresse"

#: simplenews.module:308
msgid "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test addresses."
msgstr "Angi en kommaseparert liste med e-psot adresser som skal benyttes som testadresser."

#: simplenews.module:314
msgid "This newsletter has been sent"
msgstr "Dette nyhetsbrevet er sendt"

#: simplenews.module:330
msgid "You should select a newsletter if you want to send this newsletter."
msgstr "Du bør velge et nyhetsbrev om du ønsker å sende dette nyhetsbrevet"

#: simplenews.module:343
msgid "Cannot send test newsletter: no valid test e-mail address specified."
msgstr "Kan ikke sende nyhetsbrev: ingen gyldig test e-post adresse er angitt."

#: simplenews.module:346
msgid "Cannot send test newsletter to %mail: e-mail address invalid."
msgstr "Kan ikke sende test nyhetsbrev til %mail: e-post er ugyldig."

#: simplenews.module:420
msgid "Newsletter %newsletter is being sent"
msgstr "Nyhetsbrevet %newsletter blir sendt"

#: simplenews.module:434
msgid "Newsletter %title was successfully deleted."
msgstr "Nyhetsbrevet %title er slettet"

#: simplenews.module:455
msgid "Deleted all subscriptions to newsletter %newsletter."
msgstr "Fjern alle abbonnenter til nyhetsbrevet %newsletter"

#: simplenews.module:521
msgid "Current newsletter subscriptions"
msgstr "Nåværende nyhetsbrev abonnenter"

#: simplenews.module:528;552
msgid "my newsletters"
msgstr "mine nyhetsbrev"

#: simplenews.module:544
msgid "Currently no subscriptions"
msgstr "For tiden ingen abbonnenter "

#: simplenews.module:547
msgid "Current subcriptions"
msgstr "Gjeldende abbonnementer"

#: simplenews.module:551
msgid "Manage subscriptions"
msgstr "Administere abbonnementer"

#: simplenews.module:567
msgid "Newsletter: @title"
msgstr "Nyhetsbrev: @title"

#: simplenews.module:585;1769
msgid "Stay informed on our latest news!"
msgstr "Hold deg oppdatert om våre siste nyheter"

#: simplenews.module:591
msgid "Manage my subscriptions"
msgstr "Administere mine abbonnementer"

#: simplenews.module:595;598
msgid "Previous issues"
msgstr "Tidligere utgaver"

#: simplenews.module:674
msgid "Could not load newsletter term ID %id"
msgstr "Kan ikke laste nyhetsbrev term ID %id"

#: simplenews.module:792
msgid "Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or unsubscribe."
msgstr "Velg de(t) nyhetsbrev som du ønsker å abbonnere på "

#: simplenews.module:801
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "Abbonnementer for %mail"

#: simplenews.module:804;847
msgid "Update"
msgstr "Oppdatér"

#: simplenews.module:809
msgid "Manage your newsletter subscriptions"
msgstr "Administrer dine nyhetsbrev abbonnementer"

#: simplenews.module:811;908;915;1533
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"

#: simplenews.module:818;858;904;922;2210
msgid "Subscribe"
msgstr "Meld på"

#: simplenews.module:822;866;900;922;2237
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Meld av"

#: simplenews.module:834;936
msgid "The e-mail address you supplied is not valid."
msgstr "E-post adressen som du la inn er ikke gyldig."

#: simplenews.module:838;1606
msgid "You must select at least one newsletter."
msgstr "Du må velge minst ett nyhetsbrev."

#: simplenews.module:856
msgid "The newsletter subscriptions for %mail have been updated."
msgstr "Nyhetsbrev abbonnementet for %mail er oppdatert."

#: simplenews.module:864;954
msgid "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further instructions on how to complete your subscription."
msgstr "Du vil motta en bekreftelse på e-post om kort tid. Denne inneholder mer informasjon og instruksjoner på hvordan du kan bekrefte ditt abonnement."

#: simplenews.module:872;963
msgid "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further instructions on how to complete the unsubscription process."
msgstr "Du vil motta en bekreftelse på e-post om kort tid. Denne inneholder mer informasjon og instruksjoner på hvordan du fullfører avmeldingen."

#: simplenews.module:927;2104
msgid "Submit"
msgstr "Lagre"

#: simplenews.module:957
msgid "You have been successfully subscribed."
msgstr "Du er lagt til som abbonnent"

#: simplenews.module:966
msgid "You have been successfully unsubscribed."
msgstr "Du er slettet som abbonnent."

#: simplenews.module:1058
msgid "Newsletter %title could not be sent to %email."
msgstr "Nyetsbrevet %title kunne ikke sendes til %email. "

#: simplenews.module:1099
msgid "Footer will be appended here"
msgstr "Bunntekst vil bli lagt til her"

#: simplenews.module:1104
msgid "Test newsletter sent to %recipient."
msgstr "Test nyhetsbrev utsendelse sendt til %recipient."

#: simplenews.module:1122
msgid "Sent confirmation e-mail to %mail."
msgstr "Sendte bekreftelse på e-post til %mail."

#: simplenews.module:1125
msgid "Sending of confirmation e-mail to %mail failed."
msgstr "Sending av bekreftelse på e-post til %mail feilet."

#: simplenews.module:1412;1483;1531
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: simplenews.module:1418
msgid "all newsletters"
msgstr "alle nyhetsbrev"

#: simplenews.module:1421
msgid "orphaned newsletters"
msgstr "foreldreløse nyhetsbrev"

#: simplenews.module:1437
msgid "Show issues from"
msgstr "Vis fra"

#: simplenews.module:1442;1968
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"

#: simplenews.module:1442
msgid "Date created"
msgstr "Dato opprettet"

#: simplenews.module:1442
msgid "Published"
msgstr "Publisert"

#: simplenews.module:1442
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"

#: simplenews.module:1442
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: simplenews.module:1466
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: simplenews.module:1470;1552
msgid "edit"
msgstr "rediger"

#: simplenews.module:1476
msgid "No newsletters available."
msgstr "Ingen nyhetsbrev tilgjengelig"

#: simplenews.module:1488;1562
msgid "Table key"
msgstr "Tabell nøkkel"

#: simplenews.module:1489
msgid "Not published/Not sent"
msgstr "Ikke publisert/sendt"

#: simplenews.module:1490
msgid "Published/Sent"
msgstr "Publisert/Sendt"

#: simplenews.module:1491
msgid "Currently sending by cron"
msgstr "Sender med Cron"

#: simplenews.module:1519
msgid "Show subscriptions to"
msgstr "Vis abbonementer"

#: simplenews.module:1533
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: simplenews.module:1533;1654
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: simplenews.module:1533;1987
msgid "Operations"
msgstr "Operasjoner"

#: simplenews.module:1544
msgid "Unregistered user"
msgstr "Uregistrert bruker "

#: simplenews.module:1547
msgid "activate"
msgstr "aktiver"

#: simplenews.module:1550
msgid "inactivate"
msgstr "deaktiver"

#: simplenews.module:1552
msgid "delete"
msgstr "slett"

#: simplenews.module:1558
msgid "No subscriptions available."
msgstr "Ingen abonneneter tilgjengelig"

#: simplenews.module:1563
msgid "Inactive/No newsletters will be sent"
msgstr "Inaktiv/Ingen nyhetsbrev vil bli sendt "

#: simplenews.module:1564
msgid "Active/User will receive newsletters"
msgstr "Aktiv/Brukeren vil motta nyhetsbrev"

#: simplenews.module:1578;1685
msgid "E-mail addresses"
msgstr "E-post adresser"

#: simplenews.module:1581
msgid "Supply a comma separated list of e-mail addresses to be added to the list. Spaces between commas and addresses are allowed."
msgstr "Angi en kommaseparert liste av e-poster som skal legges til listen. Mellomrom mellom komma og adresser er tillatt."

#: simplenews.module:1589
msgid "Subscribe imported addresses to the following newsletter(s)"
msgstr "Legg til importerte adresser til følgende nyhetsbrev"

#: simplenews.module:1598
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: simplenews.module:1632
msgid "The following addresses were added or updated: %added."
msgstr "Følgende adresser ble lagt til eller oppdatert: %added "

#: simplenews.module:1639
msgid "The addresses were subscribed to the following newsletters: %newsletters."
msgstr "Adressene ble lagt til som abbonnenter på følgende nyhetsbrev: %newsletters."

#: simplenews.module:1642
msgid "No addresses were added."
msgstr "Ingen adresser ble lagt til"

#: simplenews.module:1646
msgid "The following addresses were invalid: %invalid."
msgstr "De følgende adresser var ugyldige: %invalid."

#: simplenews.module:1655
msgid "Select at least 1 status"
msgstr "Velg minst en status"

#: simplenews.module:1660
msgid "Active users"
msgstr "Aktive brukere"

#: simplenews.module:1665
msgid "Inactive users"
msgstr "Inaktive brukere"

#: simplenews.module:1671
msgid "Subscribed to"
msgstr "Abonnerer på "

#: simplenews.module:1672
msgid "Select at least 1 newsletter"
msgstr "Velg minst ett nyhetsbrev"

#: simplenews.module:1688
msgid "No search performed"
msgstr "Ingen søk er utført"

#: simplenews.module:1692;1701
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"

#: simplenews.module:1729
msgid "No addresses were found."
msgstr "Ingen adresser ble funnet"

#: simplenews.module:1748
msgid "The %block block is disabled. Click !here to enable this block."
msgstr "Blokken %block er deaktivert. Klikk !here for å aktivere denne blokken."

#: simplenews.module:1748
msgid "here"
msgstr "her"

#: simplenews.module:1755
msgid "Block options"
msgstr "Blokk innstillinger"

#: simplenews.module:1756
msgid "Links (to overview page, RSS-feed and latest issues) are only displayed to users who have \"view links in block\" privileges."
msgstr "Lenker (til oversiktside, RSS-feed og siste utsendelser) blir kun vist til brukere som har \"vis lenker i blokk\" rettigheter."

#: simplenews.module:1761
msgid "Display block message"
msgstr "Vis blokk melding"

#: simplenews.module:1766
msgid "Block message"
msgstr "Blokk melding"

#: simplenews.module:1772
msgid "Display subscription form"
msgstr "Vis abboneringsskjema"

#: simplenews.module:1774
msgid "If selected a subscription form is displayed, if not selected a link to the subscription page is displayed."
msgstr "Dersom valgt, vil et abbonnementsskjema vises. Dersom ikke, vil en lenke til en side med påmeldingsskjema vises."

#: simplenews.module:1778
msgid "Display link to archives"
msgstr "Vis lenke til arkiv"

#: simplenews.module:1783
msgid "Display latest issues"
msgstr "Vis lenke til siste brev"

#: simplenews.module:1788
msgid "Number of issues to display"
msgstr "Antal brev å vise"

#: simplenews.module:1793
msgid "Display RSS-feed icon"
msgstr "Vis RSS-feed ikon"

#: simplenews.module:1798;1875
msgid "Sender information"
msgstr "Avsender informasjon"

#: simplenews.module:1803;1881
msgid "From name"
msgstr "Fra navn"

#: simplenews.module:1809;1887
msgid "From e-mail address"
msgstr "Fra e-post"

#: simplenews.module:1816
msgid "HTML to text conversion"
msgstr "HTML til tekst omforming"

#: simplenews.module:1819
msgid "When your newsletter is sent as plain text, these options will determine how the conversion to text is performed."
msgstr "Når ditt nyhetsbrev blir sent som ren tekst vil disse innstillingene avgjøre hvordan omformingen til tekst gjøres. "

#: simplenews.module:1822
msgid "Hyperlink conversion"
msgstr "Hyperlink omforming"

#: simplenews.module:1823
msgid "Append hyperlinks as a numbered reference list"
msgstr "Legg ved hyperlenker som en nummrert liste i slutten av e-posten "

#: simplenews.module:1823
msgid "Display hyperlinks inline with the text"
msgstr "Vis hyperlenker inline sammen med teksten "

#: simplenews.module:1829
msgid "Default newsletter options"
msgstr "Standard nyhetsbrev innstillinger"

#: simplenews.module:1832
msgid "These options will be the defaults for new newsletters, but can be overridden in the newsletter editing form."
msgstr "Disse innstillingene vil være standard for nye nyhetsbrev, men kan overstyres i endreskjemaet for hver enkelt nyhetsliste."

#: simplenews.module:1837
msgid "Select the default newsletter sending format."
msgstr "Veld standard nyhetsbrev sendeformat."

#: simplenews.module:1843
msgid "Note that e-mail priority is ignored by a lot of e-mail programs."
msgstr "Merk at e-post prioritet er ignorert av flere e-post programmer."

#: simplenews.module:1850
msgid "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of e-mail programs ignore these so it is not a definitive indication of how many people have read your newsletter."
msgstr "Be om lesebekreftelse fra mottaker av nyhetsbrevet. Mange e-post programmer ignorerer dette, så det er definitivt ingen god indikasjon på hvor mange som har lest nyhetsbrevet."

#: simplenews.module:1853
msgid "Default selection for sending newsletters"
msgstr "Standard valg for sending av nyhetsbrev"

#: simplenews.module:1858
msgid "Test addresses options"
msgstr "Valg for testaddresse"

#: simplenews.module:1861
msgid "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test addresses. The override function allows to override these addresses upon newsletter creation."
msgstr "Angi en kommaseparert liste over e-poster som skal benyttes som testadresser. Overstyringsfunksjonen tillater at disse adressene overstyres når nyhetsbrevet lages."

#: simplenews.module:1864
msgid "Test e-mail address"
msgstr "Test e-post adresse "

#: simplenews.module:1870
msgid "Allow test address override"
msgstr "Tillat overstyring av testaddresse"

#: simplenews.module:1878
msgid "Default sender address that will only be used for confirmation e-mails. You can specify sender information for each newsletter separately on the newsletter's settings page."
msgstr "Standard avsenderadresse som kun vil bli benyttet til bekreftelsesmeldinger. Du kan angi avsender informasjon for hver enkelt nyhetsliste separat på nyhetslistens innstillinger."

#: simplenews.module:1894
msgid "Initial send time"
msgstr "Sendetid"

#: simplenews.module:1897
msgid "Sets the maximum time in seconds during which newsletters are sent. If not all recipients have been mailed within this time, sending is further handled as a cronjob."
msgstr "Setter den maksimale lengden på sending av nyhetsbrev. Dersom ikke alle brevene er sendt innenfor dette tidsrommet, vil sending av resten håndteres av Cron. "

#: simplenews.module:1897
msgid "The highest value in the dropdown list is based on max_execution_time in your php.ini file. Note that if not all previous newsletters have been sent to all recipients yet, these are sent first."
msgstr "Den høyeste verdien i nedtrekkslisten er basert på max_execution_time i din php.ini fil. Merk at dersom ikke alle tidligere nyhetsbrev er sendt til alle mottakerne enda, disse vil bli sendt først."

#: simplenews.module:1904
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"

#: simplenews.module:1909
msgid "Cron throttle"
msgstr "Cron gass"

#: simplenews.module:1912
msgid "Sets the numbers of newsletters sent per cron run."
msgstr "Setter antall brev som blir sendt for hver gang Cron kjøres"

#: simplenews.module:1915
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"

#: simplenews.module:1917
msgid "Number of mails"
msgstr "Antall meldinger"

#: simplenews.module:1937
msgid "The sender's e-mail address you supplied is not valid."
msgstr "Avsenderadressen du angav er ikke gyldig."

#: simplenews.module:1948;674;1058;1122;1125;2055
msgid "newsletter"
msgstr "nyhetsbrev"

#: simplenews.module:1953;2131
msgid "Updated term %name."
msgstr "Oppdatert term %name"

#: simplenews.module:1956
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Slettet ordet %name."

#: simplenews.module:1971
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Oppdatert ordforråd %name."

#: simplenews.module:1974
msgid "Created vocabulary %name."
msgstr "Laget vokabular %name."

#: simplenews.module:1987;2083
msgid "Newsletter name"
msgstr "Nyhetsbrev navn"

#: simplenews.module:1990
msgid "edit newsletter"
msgstr "endre nyhetsbrev"

#: simplenews.module:1994
msgid "There are currently no newsletter series."
msgstr "Det er for tiden ingen nyhetsbrev serier."

#: simplenews.module:2004;2031;2072;2114;2152
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: simplenews.module:2028
msgid "Are you sure you want to remove %mail from all newsletter subscription lists?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %mail fra alle nyhetsbrev abbonnementer?"

#: simplenews.module:2030
msgid "This action will remove %mail from all newsletter subscription lists. To unsubscribe this user from a particular newsletter, press Cancel and edit this user."
msgstr "Denne handlingen vil fjerne %mail fra alle nyhetsbrev abbonnementer. For å avmelde denne brukeren fra ett bestemt nyhetsbrev, klikk Kanseller og endre brukeren."

#: simplenews.module:2032;2153;2211;2238
msgid "Cancel"
msgstr "Kansellér"

#: simplenews.module:2043
msgid "The user %user was successfully deleted from the subscription list."
msgstr "Brukeren %user er fjernet fra abbonnementslisten."

#: simplenews.module:2055
msgid "User %email deleted from the subscription list."
msgstr "Bruker %email er slettet fra abbonnementslisten."

#: simplenews.module:2081
msgid "You can create different newsletters (or subjects) to categorize your news (e.g. Cats news, Dogs news, ...)."
msgstr "Du kan lage forskjellige nyhetsbrev (eller emner) for å kategorisere nyhetene dine (for eksempel Kattenytt, Hundenytt ...).  "

#: simplenews.module:2086
msgid "This name is used to identify the newsletter."
msgstr "Navn som benyttes for å identifisere nyhetsbrevet."

#: simplenews.module:2091
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: simplenews.module:2094
msgid "The description can be used to provide more information."
msgstr "Beskrivelsen kan benyttes til å angi mer informasjon."

#: simplenews.module:2098
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"

#: simplenews.module:2100
msgid "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and the lighter terms will be positioned nearer the top."
msgstr "I listen vil termen med en høyerer verdi synke og en lavere verdi vil forflyttes mot toppen."

#: simplenews.module:2128
msgid "Created new term %name."
msgstr "Laget ny term %name"

#: simplenews.module:2149
msgid "Are you sure you want to delete %title? All subscriptions associated with this newsletter will be lost."
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne %title? Alle abbonnementer tilknyttet dette nyhetsbrevet vil bli borte."

#: simplenews.module:2151
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlingen kan ikke gjøres om."

#: simplenews.module:2164
msgid "Newsletter %title has been deleted."
msgstr "Nyhetsbrev %title er slettet."

#: simplenews.module:2207
msgid "Are you sure you want to add %user to the %newsletter subscription list?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å legge til %user til %newsletter listen?"

#: simplenews.module:2209
msgid "You always have the possibility to unsubscribe later."
msgstr "Du har alltid muligheten til å melde deg av senere"

#: simplenews.module:2221
msgid "%user was successfully added to the %newsletter subscription list."
msgstr "%user ble lagt til %newsletter listen."

#: simplenews.module:2234
msgid "Are you sure you want to remove %user from the %newsletter subscription list?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne %user fra %newsletter listen? "

#: simplenews.module:2236
msgid "This action will only remove you from the newsletter subscription list. If you are registered at our site, your account information will remain unchanged."
msgstr "Denne handlingen vil vil kun slette deg fra nyhetsbrev listen. Dersom du er registrert på våre sider vil din kontoinformasjon ellers være uforandret. "

#: simplenews.module:2248
msgid "%user was successfully removed from the %newsletter subscription list."
msgstr "%user ble fjernet fra %newsletter listen"

#: simplenews.module:2291
msgid "plain"
msgstr "enkelt"

#: simplenews.module:2293
msgid "html"
msgstr "HTML"

#: simplenews.module:2313
msgid "Click here to unsubscribe from this newsletter"
msgstr "Klikk her for å melde deg av nyhetsbrev"

#: simplenews.module:2316
msgid "Unsubscribe from this newsletter: @url"
msgstr "Meld deg av dette nyhetsbrevet: @url"

#: simplenews.module:2332
msgid "Confirmation for @newsletter from @site"
msgstr "Bekreftelse for @newsletter fra @site"

#: simplenews.module:2333
msgid "This is a subscription status confirmation notice for the @newsletter."
msgstr "Dette er en abbonnements status bekreftelse for @newsletter."

#: simplenews.module:2340
msgid "We have received a request for subscription of your e-mail address, @mail, to the @newsletter from @site (@uri). However, you are already subscribed to this newsletter. If you want to unsubscribe, you can visit our website by using the link at the bottom of this e-mail."
msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om et abonnement for din e-post adresse, @mail, på @newslettet hos @site (@url). Du er imidlertid allerede abbonnent på dette nyhetsbrevet. Dersom du ønsker å melde deg av, kan du besøke våre nettsider ved å benytte lenken nederst i denne e-posten."

#: simplenews.module:2343
msgid "We have received a request for subscription of your e-mail address, @mail, to the @newsletter from @site (@uri). To confirm that you want to be added to this mailing list, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail."
msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om et abonnement for din e-post adresse, @mail, på @newslettet hos @site (@url). For å bekrefte at du ønsker å stå som abbonnent på denne e-postlisten, klikk på bekreftelseslenken nederst i denne e-posten."

#: simplenews.module:2344;2356
msgid "If you do not wish to be subscribed to this list, please disregard this message."
msgstr "Dersom du ikke ønsker å abonnere på denne listen, vennligst ignorer denne meldingen."

#: simplenews.module:2345
msgid "Subscribe link: @url"
msgstr "Abbonnementslenke: @url"

#: simplenews.module:2350
msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, @mail, from the @newsletter from @site (@uri). If you want to unsubscribe, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail."
msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om å fjerne ditt abonnement for din e-post adresse, @mail, på @newslettet hos @site (@url). Dersom du ønsker å melde deg av nyhetsbrevet, klikk på bekreftelseslenken nederst i denne e-posten."

#: simplenews.module:2351
msgid "If you did not make this request, please disregard this message."
msgstr "Derosm du ikke har bedt om dette, vennligst se bort fra denne meldingen."

#: simplenews.module:2352
msgid "Unsubscribe link: @url"
msgstr "Avmeldingslenke: @url"

#: simplenews.module:2355
msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, @mail, from the @newsletter from @site (@uri). However, you were not subscribed to this newsletter. If you want to subscribe, you can visit our website by using the link at the bottom of this e-mail."
msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om å fjerne et abonnement for din e-post adresse, @mail, på @newslettet hos @site (@url). Du er imidlertid ikke abbonnent på dette nyhetsbrevet. Dersom du ønsker å abbonnere, kan du besøke våre nettsider ved å benytte lenken nederst i denne e-posten."

#: simplenews.module:2362
msgid "Visit our site: @url"
msgstr "Besøk våre nettsider: @url"

#: simplenews.module:21
msgid "view links in block"
msgstr "vis lenker i blokk"

#: simplenews.module:21
msgid "create newsletter"
msgstr "lag nyhetsbrev"

#: simplenews.module:21
msgid "edit own newsletter"
msgstr "endre eget nyhetsbrev "

#: simplenews.module:21
msgid "administer newsletters"
msgstr "aministere nyhetsbrev"

#: simplenews.module:21
msgid "send newsletter"
msgstr "send nyhetsbrev"

#: simplenews.module:21
msgid "subscribe to newsletters"
msgstr "abbonner på nyhetsbrev "

#: simplenews.module:0
msgid "simplenews"
msgstr "simplenews"

#: simplenews.install:64
msgid "The installation of the Simplenews module was unsuccessful."
msgstr "Installeringen av Simpelnews er gjennomført."

#: simplenews.info:0
msgid "Simplenews"
msgstr "Simplenews"

#: simplenews.info:0
msgid "Send newsletters to subscribed e-mail addresses."
msgstr "Send nyhetsbrev til e-postadresse med abonnement"

