# $Id: es.po,v 1.1.2.3 2009/06/29 19:12:54 frjo Exp $
#
# SPANISH translation of Drupal (general)
# Copyright 2009 David Moreno Fernández <david.moreno@gmail.com>
# Sponsored by Ingenia.es
#
# Generated from files:
#  site_map.admin.inc,v 1.1.2.5 2008/10/22 11:16:04 frjo
#  site_map.module,v 1.39.2.9 2008/11/08 18:57:33 frjo
#  site_map.info,v 1.4 2007/09/26 14:13:37 frjo
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-12 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Last-Translator: Miguel Alexandre Fernández <afernandez@ingenia.es>\n"
"Language-Team: IngeniaTeam <david.moreno@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: site_map.admin.inc:22;38
msgid "Site map message"
msgstr "Mensaje del mapa del sitio"

#: site_map.admin.inc:23;42
msgid "Define a message to be displayed above the site map."
msgstr "Definir un mensaje que se mostrará por encima del mapa del sitio."

#: site_map.admin.inc:28
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "Para idioma %lang_name (code %lang_code)"

#: site_map.admin.inc:48
msgid "Site map content"
msgstr "Contenido del mapa del sitio"

#: site_map.admin.inc:52
msgid "Show front page"
msgstr "Mostrar la portada"

#: site_map.admin.inc:55
msgid "When enabled, this option will include the front page in the site map."
msgstr "Cuando está activada, esta opción incluirá la portada en el mapa del sitio."

#: site_map.admin.inc:59
msgid "Show active blog authors"
msgstr "Mostrar los autores activos del blog"

#: site_map.admin.inc:62
msgid "When enabled, this option will show the 10 most active blog authors."
msgstr "Cuando está activada, esta opción mostrará los 10 autores mas activos del blog."

#: site_map.admin.inc:72
msgid "Books to include in the site map"
msgstr "Libros a incluir en el mapa del sitio"

#: site_map.admin.inc:76;89;100;122
msgid "Ctrl-click (Windows) or Command-click (Mac) to select more than one value."
msgstr "Ctrl-click (Windows) o Command-click (Mac) para seleccionar mas de un valor."

#: site_map.admin.inc:85
msgid "Menus to include in the site map for !lang (code !code)"
msgstr "Menus a incluir en el mapa del sitio para !lang (code !code)"

#: site_map.admin.inc:96
msgid "Menus to include in the site map"
msgstr "Menus a incluir en el mapa del sitio"

#: site_map.admin.inc:105
msgid "Show FAQ content"
msgstr "Mostrar contenido de preguntas mas frecuentes"

#: site_map.admin.inc:108
msgid "When enabled, this option will include the content from the FAQ module in the site map."
msgstr "Cuando está activada, esta opción incluirá el contenido del módulo de preguntas mas frecuentes en el mapa del sitio."

#: site_map.admin.inc:118
msgid "Categories to include in the site map"
msgstr "Categorías a incluir en el mapa del sitio"

#: site_map.admin.inc:127
msgid "Categories settings"
msgstr "Ajustes de categorias"

#: site_map.admin.inc:131
msgid "Show books expanded"
msgstr "Mostrar libros ampliados"

#: site_map.admin.inc:134
msgid "When enabled, this option will show all children pages for each book."
msgstr "Cuando está activada, esta opción mostrará todas las páginas hijo para cada libro."

#: site_map.admin.inc:138
msgid "Show node counts by categories"
msgstr "Mostrar contador de nodos por categorias"

#: site_map.admin.inc:141
msgid "When enabled, this option will show the number of nodes in each taxonomy term."
msgstr "Cuando está activada, esta opción mostrará el número de nodos en cada taxonomia."

#: site_map.admin.inc:145
msgid "Categories depth"
msgstr "Profundidad de categorias"

#: site_map.admin.inc:149
msgid "Specify how many subcategories should be included on the categorie page. Enter \"all\" to include all subcategories,\"0\" to include no subcategories, or \"-1\" not to append the depth at all."
msgstr "Especificar cuantas subcategorias deben ser incluidas en la categoria de la página. Introduce \"all\" para incluir todas las subcategorias,\"0\" para no incluir ninguna, or \"-1\" para no incluir la profundidad de todas."

#: site_map.admin.inc:154
msgid "RSS settings"
msgstr "Ajustes RSS"

#: site_map.admin.inc:158
msgid "Include RSS links"
msgstr "Incluir enlaces RSS"

#: site_map.admin.inc:161
msgid "When enabled, this option will show links to the RSS feeds for each category and blog."
msgstr "Cuando está activada, esta opción mostrará los enlaces para los canales RSS para cada categoria y blog."

#: site_map.admin.inc:165
msgid "RSS feed depth"
msgstr "Profundidad de los canales RSS"

#: site_map.admin.inc:169
msgid "Specify how many subcategories should be included in the RSS feed. Enter \"all\" to include all subcategories or \"0\" to include no subcategories."
msgstr "Especificar cuantas subcategorias deben ser incluidas en los canales RSS. Introduce \"all\" para incluir todas las subcategorias o \"0\" para no incluir ninguna."

#: site_map.module:74
msgid "Syndicate (site map)"
msgstr "Sindicación (mapa del sitio)"

#: site_map.module:79;87
msgid "Syndicate"
msgstr "Sindicación"

#: site_map.module:88
msgid "more"
msgstr "más"

#: site_map.module:88
msgid "View the site map to see more RSS feeds."
msgstr "Visualiza el mapa del sitio para ver mas canales RSS."

#: site_map.module:110
msgid "Link to a content RSS feed"
msgstr "Este es un enlace a un contenido canal RSS"

#: site_map.module:112
msgid "Link to a comment RSS feed"
msgstr "Este es un enlace a un comentario canal RSS"

#: site_map.module:174;174
msgid "Syndicate content"
msgstr "Contenido sindicado"

#: site_map.module:180;180
msgid "Syndicate comments"
msgstr "Comentarios sindicados"

#: site_map.module:191
msgid "Front page"
msgstr "Portada"

#: site_map.module:192
msgid "Front page of %sn"
msgstr "Portada de %sn"

#: site_map.module:204
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"

#: site_map.module:205
msgid "Community blog and recent blog authors at %sn."
msgstr "Comunidad y autores recientes del blog en %sn."

#: site_map.module:208
msgid "All blogs"
msgstr "Todos los blogs"

#: site_map.module:214
msgid "!s's blog"
msgstr "!s's blog"

#: site_map.module:226
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: site_map.module:227
msgid "Audio content"
msgstr "Contenido de audio"

#: site_map.module:237
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: site_map.module:238
msgid "Video content"
msgstr "Contenido de video"

#: site_map.module:251
msgid "Books"
msgstr "Libros"

#: site_map.module:252
msgid "Books at %sn."
msgstr "Libros en %sn."

#: site_map.module:307
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Pregunas realizadas frecuentemente"

#: site_map.module:25
msgid "access site map"
msgstr "Acceso al mapa del sitio"

#: site_map.module:50;59 site_map.info:0
msgid "Site map"
msgstr "Mapa del sitio"

#: site_map.module:51
msgid "Control what should be displayed on the site map."
msgstr "Controlar lo que debe ser mostrado en el mapa del sitio."

#: site_map.module:60
msgid "Display a site map with RSS feeds."
msgstr "Exponer un mapa del sitio con canales RSS."

#: site_map.module:0
msgid "site_map"
msgstr "site_map"

#: site_map.info:0
msgid "Display a site map."
msgstr "Mostrar un mapa del sitio."

