# $Id: fr.po,v 1.1.2.3 2009/07/21 11:18:49 slybud Exp $
#
# French translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  site_map.admin.inc,v 1.1.2.5 2008/10/22 11:16:04 frjo
#  site_map.module,v 1.39.2.9 2008/11/08 18:57:33 frjo
#  site_map.info,v 1.4 2007/09/26 14:13:37 frjo
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: french translation for drupal6 site_map module\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 13:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
"Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"

#: site_map.admin.inc:22;38
msgid "Site map message"
msgstr "Message du plan du site"

#: site_map.admin.inc:23;42
msgid "Define a message to be displayed above the site map."
msgstr "Définir un message à afficher au dessus du plan du site."

#: site_map.admin.inc:28
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "Pour la langue %lang_name (code %lang_code)"

#: site_map.admin.inc:48
msgid "Site map content"
msgstr "Contenu du plan du site"

#: site_map.admin.inc:52
msgid "Show front page"
msgstr "Affiche la page d'accueil"

#: site_map.admin.inc:55
msgid "When enabled, this option will include the front page in the site map."
msgstr "Si elle est activée, cette option incluera la page d'accueil sur le plan du site."

#: site_map.admin.inc:59
msgid "Show active blog authors"
msgstr "Afficher les auteurs de blog actifs"

#: site_map.admin.inc:62
msgid "When enabled, this option will show the 10 most active blog authors."
msgstr "Si elle est activée, cette option affichera les 10 auteurs de blog les plus actifs."

#: site_map.admin.inc:72
msgid "Books to include in the site map"
msgstr "Livres à inclure dans le plan du site"

#: site_map.admin.inc:76;89;100;122
msgid "Ctrl-click (Windows) or Command-click (Mac) to select more than one value."
msgstr "Ctrl-clic (Windows) ou Command-clic (Mac) pour sélectionner plus d'une valeur."

#: site_map.admin.inc:85
msgid "Menus to include in the site map for !lang (code !code)"
msgstr "menus à inclure dans le plan du site en !lang (code !code)"

#: site_map.admin.inc:96
msgid "Menus to include in the site map"
msgstr "Menus à inclure dans le plan du site"

#: site_map.admin.inc:105
msgid "Show FAQ content"
msgstr "Afficher le contenu de la FAQ"

#: site_map.admin.inc:108
msgid "When enabled, this option will include the content from the FAQ module in the site map."
msgstr "Si elle est activée, cette option incluera le contenu du module FAQ dans le plan du site."

#: site_map.admin.inc:118
msgid "Categories to include in the site map"
msgstr "Catégories à inclure dans le plan du site"

#: site_map.admin.inc:127
msgid "Categories settings"
msgstr "Paramètres des catégories"

#: site_map.admin.inc:131
msgid "Show books expanded"
msgstr "Montrer les livres dépliés"

#: site_map.admin.inc:134
msgid "When enabled, this option will show all children pages for each book."
msgstr "Affichée, cette option montrera les pages enfants pour chaque livre"

#: site_map.admin.inc:138
msgid "Show node counts by categories"
msgstr "Montrer les compteurs des noeuds par catégorie"

#: site_map.admin.inc:141
msgid "When enabled, this option will show the number of nodes in each taxonomy term."
msgstr "Activée, cette option montrera le nombre de noeuds dans chaque terme de taxonomie"

#: site_map.admin.inc:145
msgid "Categories depth"
msgstr "Profondeur des catégories"

#: site_map.admin.inc:149
msgid "Specify how many subcategories should be included on the categorie page. Enter \"all\" to include all subcategories,\"0\" to include no subcategories, or \"-1\" not to append the depth at all."
msgstr "Spécifiez combien de sous-catégories doivent êtres incluses sur la page de catégorie. Saisissez \"tous\" pour inclure toutes les sous-catégories, \"0\" pour n'inclure aucune sous-catégorie, ou \"-1\" pour ne pas tenir compte de la profondeur du tout."

#: site_map.admin.inc:154
msgid "RSS settings"
msgstr "Paramètres RSS"

#: site_map.admin.inc:158
msgid "Include RSS links"
msgstr "Inclure les liens RSS"

#: site_map.admin.inc:161
msgid "When enabled, this option will show links to the RSS feeds for each category and blog."
msgstr "Activée, cette option montrera les liens vers les flux RSS pour chaque catégorie et blogue."

#: site_map.admin.inc:165
msgid "RSS feed depth"
msgstr "Profondeur des flux RSS"

#: site_map.admin.inc:169
msgid "Specify how many subcategories should be included in the RSS feed. Enter \"all\" to include all subcategories or \"0\" to include no subcategories."
msgstr "Sépcifiez combien de sous-catégories doivent être incluses dans le flux RSS. Saisissez \"tous\" pour inclure toutes les sous-catégories, ou \"0\" pour n'inclure aucune sous-catégorie."

#: site_map.module:74
msgid "Syndicate (site map)"
msgstr "Syndiquer (plan du site)"

#: site_map.module:79;87
msgid "Syndicate"
msgstr "Syndication"

#: site_map.module:88
msgid "more"
msgstr "plus"

#: site_map.module:88
msgid "View the site map to see more RSS feeds."
msgstr "Voir le plan du site pour voir plus de flux RSS."

#: site_map.module:110
msgid "This is a link to a content RSS feed"
msgstr "Un flux RSS est signalé par ce pictogramme"

#: site_map.module:112
msgid "This is a link to a comment RSS feed"
msgstr "Ceci est un lien vers un flux RSS de commentaires"

#: site_map.module:174;174
msgid "Syndicate content"
msgstr "Syndiquer le contenu"

#: site_map.module:180;180
msgid "Syndicate comments"
msgstr "Syndiquer les commentaires"

#: site_map.module:191
msgid "Front page"
msgstr "Page d'accueil"

#: site_map.module:192
msgid "Front page of %sn"
msgstr "Page d'accueil de %sn"

#: site_map.module:204
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"

#: site_map.module:205
msgid "Community blog and recent blog authors at %sn."
msgstr "Blog de la communauté et auteurs de blog récents sur %sn."

#: site_map.module:208
msgid "All blogs"
msgstr "Tous les blogues"

#: site_map.module:214
msgid "!s's blog"
msgstr "Le blog de !s"

#: site_map.module:226
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: site_map.module:227
msgid "Audio content"
msgstr "Contenu audio"

#: site_map.module:237
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: site_map.module:238
msgid "Video content"
msgstr "Contenu vidéo"

#: site_map.module:251
msgid "Books"
msgstr "Livres"

#: site_map.module:252
msgid "Books at %sn."
msgstr "Livres sur %sn."

#: site_map.module:307
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire Aux Questions"

#: site_map.module:25
msgid "access site map"
msgstr "accès au plan du site"

#: site_map.module:50;59
#: site_map.info:0
msgid "Site map"
msgstr "Plan du site"

#: site_map.module:51
msgid "Control what should be displayed on the site map."
msgstr "Contrôler ce qui doit être affiché sur le plan du site."

#: site_map.module:60
msgid "Display a site map with RSS feeds."
msgstr "Affiche un plan du site avec flux RSS."

#: site_map.info:0
msgid "Display a site map."
msgstr "Afficher un plan du site"

