# $Id: ca.ja.po,v 1.1.2.1 2009/11/02 07:44:12 pineray Exp $
#
# Japanese translation of Drupal (general)
# Copyright PineRay <com.gmail@matsudaterutaka **reverse order**>
# Generated from files:
#  ca.admin.inc,v 1.1.2.16 2009/07/21 14:37:19 islandusurper
#  ca.ca.inc,v 1.1.2.10 2009/07/21 14:37:19 islandusurper
#  ca.module,v 1.1.2.17 2009/07/21 14:37:19 islandusurper
#  ca.info,v 1.1.2.5 2008/11/07 21:13:20 islandusurper
#  ca.js,v 1.1.2.3 2009/07/21 14:37:19 islandusurper
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 21:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:24+0900\n"
"Last-Translator: PineRay <com.gmail@matsudaterutaka **reverse order**>\n"
"Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=0; plural=;\n"

#: ca.admin.inc:50;62;156;391;779 ca.ca.inc:263
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: ca.admin.inc:51;70;194
msgid "Class"
msgstr "クラス"

#: ca.admin.inc:52;64;209 ca.ca.inc:365
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: ca.admin.inc:53;65;220
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"

#: ca.admin.inc:54;66
msgid "Operations"
msgstr "操作"

#: ca.admin.inc:58;63;170
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: ca.admin.inc:78
msgid "edit"
msgstr "編集"

#: ca.admin.inc:83;303;312
msgid "reset"
msgstr "リセット"

#: ca.admin.inc:88;303
msgid "delete"
msgstr "削除"

#: ca.admin.inc:96;107;213
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: ca.admin.inc:96;107;212
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: ca.admin.inc:121
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"

#: ca.admin.inc:127 ca.module:56
msgid "Add a predicate"
msgstr "述部を追加"

#: ca.admin.inc:142;285
msgid "That predicate does not exist."
msgstr "述部が存在しません。"

#: ca.admin.inc:157
msgid "Enter a title used for display on the overview tables."
msgstr "概要テーブルに表示されるタイトルを入力してください。"

#: ca.admin.inc:171
msgid "Select the trigger for this predicate.<br />Cannot be modified if the predicate has conditions or actions."
msgstr ""
"この述部のトリガーを選択してください。<br "
"/>述部に条件またはアクションがあれば変更できません。"

#: ca.admin.inc:180 ca.ca.inc:481
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: ca.admin.inc:181
msgid "Enter a description that summarizes the use and intent of the predicate."
msgstr "述部の使用方法や意図を簡潔にまとめた説明を入力してください。"

#: ca.admin.inc:195
msgid "Classes let you categorize your predicates based on the type of functionality they provide."
msgstr "クラスによって、その機能のタイプに応じて述部をカテゴリ分けすることができるようになります。"

#: ca.admin.inc:210
msgid "Disabled predicates will not be processed when their trigger is pulled."
msgstr "無効な述部は、たとえそのトリガーが引き起こされたとしても実行されません。"

#: ca.admin.inc:221
msgid "Predicates will be sorted by weight and processed sequentially."
msgstr "ウェイトおよび実行順で述部を並び替えます。"

#: ca.admin.inc:227
msgid "Save predicate"
msgstr "述部を保存"

#: ca.admin.inc:228
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ca.admin.inc:274
msgid "Predicate meta data saved."
msgstr "述部メタデータを保存しました。"

#: ca.admin.inc:301
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。"

#: ca.admin.inc:303
msgid "Are you sure you want to !op this predicate?"
msgstr "この述部を本当に!opしますか？"

#: ca.admin.inc:312
msgid "Predicate %title !op."
msgstr "述部 %title を!opしました。"

#: ca.admin.inc:312
msgid "deleted"
msgstr "削除"

#: ca.admin.inc:363 ca.module:105
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: ca.admin.inc:364
msgid "These actions will be performed in order when this predicate passes the conditions evaluation."
msgstr "この述部が条件の評価をパスすれば、これらのアクションが順番通りに実行されます。"

#: ca.admin.inc:378
msgid "Action: @title"
msgstr "アクション: @title"

#: ca.admin.inc:397;785 ca.ca.inc:72;109 ca.module:572
msgid "Arguments"
msgstr "引数"

#: ca.admin.inc:398
msgid "Some triggers pass in multiple options for arguments related to a particular action, so you must specify which options to use in the fields below."
msgstr "特定のアクションに関連した引数として複数のオプションを渡すトリガもありますので、下記のフィールドでどのオプションを使用するか指定する必要があります。"

#: ca.admin.inc:437
msgid "Remove this action"
msgstr "このアクションを除去"

#: ca.admin.inc:452
msgid "Available actions"
msgstr "利用可能なアクション"

#: ca.admin.inc:458
msgid "Add action"
msgstr "アクションを追加"

#: ca.admin.inc:464;652
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"

#: ca.admin.inc:485
msgid "Action removed."
msgstr "アクションを除去しました。"

#: ca.admin.inc:503
msgid "Action added."
msgstr "アクションを追加しました。"

#: ca.admin.inc:515
msgid "Actions saved."
msgstr "アクションを保存しました。"

#: ca.admin.inc:622
msgid "Condition groups"
msgstr "条件グループ"

#: ca.admin.inc:627
msgid "AND. If all of these condition groups are TRUE."
msgstr "AND。条件グループのすべてがTRUEの場合。"

#: ca.admin.inc:628
msgid "OR. If any of these condition groups are TRUE."
msgstr "OR。条件グループのいずれかがTRUEの場合。"

#: ca.admin.inc:646
msgid "Add condition group"
msgstr "条件グループを追加"

#: ca.admin.inc:684
msgid "Conditions group"
msgstr "条件グループ"

#: ca.admin.inc:691 ca.ca.inc:301;431
msgid "Operator"
msgstr "オペレータ"

#: ca.admin.inc:693
msgid "AND. If all of these conditions are TRUE."
msgstr "AND。条件のすべてがTRUEの場合。"

#: ca.admin.inc:694
msgid "OR. If any of these conditions are TRUE."
msgstr "OR。条件のいずれかがTRUEの場合。"

#: ca.admin.inc:712
msgid "Available conditions"
msgstr "利用可能な条件"

#: ca.admin.inc:717
msgid "Add condition"
msgstr "条件を追加"

#: ca.admin.inc:723
msgid "Remove group"
msgstr "グループを削除"

#: ca.admin.inc:740
msgid "Condition: @title"
msgstr "条件: @title"

#: ca.admin.inc:741
msgid "@description"
msgstr "@description"

#: ca.admin.inc:786
msgid "Some triggers pass in multiple options for arguments related to a particular condition, so you must specify which options to use in the fields below."
msgstr "特定の条件に関係した引数として複数のオプションを渡すトリガもありますので、下記のフィールドでどのオプションを使用するのかを指定しなければなりません。"

#: ca.admin.inc:817
msgid "Negate this condition."
msgstr "この条件を否定。"

#: ca.admin.inc:818
msgid "Return FALSE if the condition is TRUE and vice versa."
msgstr "条件がTRUEの場合にFALSEを返し、その逆もまたしかりです。"

#: ca.admin.inc:835
msgid "Remove this condition"
msgstr "この条件を削除"

#: ca.admin.inc:857
msgid "Condition group added."
msgstr "条件グループを追加しました。"

#: ca.admin.inc:884;919
msgid "An error occurred when trying to add the condition.  Please try again."
msgstr "条件を追加する際にエラーが発生しました。再度行ってください。"

#: ca.admin.inc:891
msgid "Condition group removed."
msgstr "条件グループを削除しました。"

#: ca.admin.inc:929
msgid "%title condition added."
msgstr "条件 %title を追加しました。"

#: ca.admin.inc:969
msgid "An error occurred when trying to remove the condition.  Please try again."
msgstr "条件を削除する際にエラーが発生しました。再度行ってください。"

#: ca.admin.inc:975
msgid "Condition removed."
msgstr "条件を削除しました。"

#: ca.admin.inc:988
msgid "Conditions saved."
msgstr "条件を保存しました。"

#: ca.admin.inc:1065
msgid "Use this form during the update process from Ubercart 1.0 to 2.0 to convert your Workflow-ng configurations to Conditional Actions predicates.  Once your configurations are converted, you should complete your uninstallation of Workflow-ng."
msgstr ""
"Ubercart 1.0 から 2.0 "
"へのアップデートプロセスにおいて、このフォームを使用して "
"Workflow-ng "
"の設定を条件付きアクションの述部へ変換します。設定の変換が完了すれば、Workflow-ngを完全にアンインストールしてください。"

#: ca.admin.inc:1070 ca.module:66
msgid "Convert configurations"
msgstr "変換の設定"

#: ca.admin.inc:1087
msgid "Converting Workflow-ng configurations"
msgstr "Workflow-ngの設定を変換"

#: ca.admin.inc:1088
msgid "Beginning conversion..."
msgstr "変換を開始 ..."

#: ca.admin.inc:1089
msgid "@percentage% converted"
msgstr "@percentage% 変換しました"

#: ca.admin.inc:1189
msgid "Now processing %cfg"
msgstr "処理中 %cfg"

#: ca.ca.inc:23
msgid "Drupal user"
msgstr "Drupalユーザ"

#: ca.ca.inc:29;59
msgid "Node"
msgstr "ノード"

#: ca.ca.inc:35
msgid "Trigger arguments"
msgstr "トリガーの引数"

#: ca.ca.inc:49
msgid "Check the current date"
msgstr "現在の日付をチェック"

#: ca.ca.inc:50
msgid "Used to determine if the action should be performed on the current date."
msgstr "アクションを現在の日付で行うべきかどうか判断するのに使用します。"

#: ca.ca.inc:51;99
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"

#: ca.ca.inc:57
msgid "Compare a node field value"
msgstr "ノードフィールドの値を比較"

#: ca.ca.inc:58
msgid "Returns TRUE if the node field selected below compares to the value entered as specified by the operator."
msgstr "下記で選択したノードフィールドがオペレーターで指定した値と等しければ、TRUEを返します。"

#: ca.ca.inc:67;105
msgid "Execute custom PHP code"
msgstr "独自のPHPコードを実行"

#: ca.ca.inc:68
msgid "Returns whatever your custom PHP code returns."
msgstr "カスタムPHPコードが返すものを返します。"

#: ca.ca.inc:69;106
msgid "System"
msgstr "システム"

#: ca.ca.inc:77
msgid "Check the user's roles"
msgstr "ユーザーロールをチェック"

#: ca.ca.inc:78;82
msgid "User"
msgstr "ユーザ"

#: ca.ca.inc:79
msgid "Returns TRUE if the user roles match your settings."
msgstr "ユーザーのロールが条件に一致する場合にTRUEを返します。"

#: ca.ca.inc:98
msgid "Display a message to the user"
msgstr "ユーザへメッセージを表示"

#: ca.ca.inc:147
msgid "Comparison"
msgstr "比較"

#: ca.ca.inc:149
msgid "Before"
msgstr "前"

#: ca.ca.inc:150
msgid "Only"
msgstr "限定"

#: ca.ca.inc:151
msgid "After"
msgstr "後"

#: ca.ca.inc:154
msgid "Example: \"The current date is before the date below.\""
msgstr "例: 「現在日時が以下の日付より前」"

#: ca.ca.inc:159
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: ca.ca.inc:161
msgid "When the predicate is evaluated, the current date is compared to this date."
msgstr "述部を評価する際、現在日時がこの日付と比較されます。"

#: ca.ca.inc:259
msgid "Core node fields"
msgstr "コアのノードフィールド"

#: ca.ca.inc:260
msgid "Node ID"
msgstr "コンテンツ ID"

#: ca.ca.inc:261
msgid "Node revision ID"
msgstr "ノードリビジョンID"

#: ca.ca.inc:262
msgid "Node type"
msgstr "コンテンツタイプ"

#: ca.ca.inc:264
msgid "Author's user ID"
msgstr "投稿者のユーザーID"

#: ca.ca.inc:265
msgid "Node is published?"
msgstr "ノードは掲載済みか？"

#: ca.ca.inc:266
msgid "Node is promoted?"
msgstr "ノードはフロントページへ掲載か？"

#: ca.ca.inc:267
msgid "Node is sticky?"
msgstr "ノードはリスト上部へ固定か？"

#: ca.ca.inc:273
msgid "Node field"
msgstr "ノードフィールド"

#: ca.ca.inc:280
msgid "Simple comparison"
msgstr "簡易な比較"

#: ca.ca.inc:281
msgid "is equal to"
msgstr "以下と等しい"

#: ca.ca.inc:282
msgid "is not equal to"
msgstr "以下と等しくない"

#: ca.ca.inc:283
msgid "is greater than"
msgstr "以下より大きい"

#: ca.ca.inc:284
msgid "is less than"
msgstr "以下より小さい"

#: ca.ca.inc:285
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "以下と同じか大きい"

#: ca.ca.inc:286
msgid "is less than or equal to"
msgstr "以下と同じか小さい"

#: ca.ca.inc:288
msgid "Text matching"
msgstr "テキストマッチング"

#: ca.ca.inc:289
msgid "begins with"
msgstr "以下で始まる"

#: ca.ca.inc:290
msgid "contains"
msgstr "含む"

#: ca.ca.inc:291
msgid "ends with"
msgstr "以下で終わる"

#: ca.ca.inc:293
msgid "Yes/No"
msgstr "はい / いいえ"

#: ca.ca.inc:294
msgid "yes"
msgstr "はい"

#: ca.ca.inc:295
msgid "no"
msgstr "いいえ"

#: ca.ca.inc:302
msgid "Please note that not every operator makes sense for every field."
msgstr "すべてのオペレーターがすべてのフィールドを使用するわけではないことに注意してください。"

#: ca.ca.inc:309
msgid "Comparison value"
msgstr "比較値"

#: ca.ca.inc:310
msgid "You do not need to specify a value if your operator is in the Yes/No category."
msgstr ""
"オペレーターが「はい / "
"いいえ」のカテゴリーにある場合は、値を指定する必要はありません。"

#: ca.ca.inc:351
msgid "Message text"
msgstr "メッセージテキスト"

#: ca.ca.inc:357
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "入力書式のガイドライン"

#: ca.ca.inc:363
msgid "Message type"
msgstr "メッセージタイプ"

#: ca.ca.inc:366
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ca.ca.inc:391;466
msgid "Custom PHP"
msgstr "カスタムPHP"

#: ca.ca.inc:392
msgid "Enter the custom PHP to be evaluated when this condition is executed.  Should not include &lt;?php ?> delimiters."
msgstr ""
"この条件が実行される際に評価するカスタムPHPを入力してください。 "
" &lt;?php ?&gt; デリミタは入力しないでください。"

#: ca.ca.inc:432
msgid "If you specify <em>AND</em> and want to check a custom role, remember to specify <em>authenticated user</em> where applicable."
msgstr "<em>AND</em>を選択して独自のロールをチェックするには、<em>登録ユーザー</em>を指定するのを忘れないようにしてください。"

#: ca.ca.inc:434
msgid "OR: If the user has any of these roles."
msgstr ""
"OR: "
"ユーザーがいずれかのロールを保有している場合。"

#: ca.ca.inc:435
msgid "AND: If the user has all of these roles."
msgstr ""
"AND: "
"ユーザーがすべてのロールを保有している場合。"

#: ca.ca.inc:441
msgid "Roles"
msgstr "ロール"

#: ca.ca.inc:467
msgid "Enter the custom PHP to be evaluated when this action is executed.  Should not include &lt;?php ?> delimiters."
msgstr ""
"このアクションが実行される際に評価するカスタムPHPを入力してください。 "
" &lt;?php ?&gt; デリミタは入力しないでください。"

#: ca.ca.inc:481
msgid "Variable"
msgstr "変数"

#: ca.ca.inc:481
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: ca.ca.inc:489
msgid "No variables available."
msgstr "利用可能な変数がありません。"

#: ca.ca.inc:494
msgid "Available PHP variables"
msgstr "利用可能なPHPの変数"

#: ca.ca.inc:495
msgid "You may use these variables in your custom PHP."
msgstr "カスタムPHPの中でこれらの変数を使用することができます。"

#: ca.module:145
msgid "administer conditional actions"
msgstr "条件付アクションの管理"

#: ca.module:27
msgid "Conditional actions"
msgstr "条件付アクション"

#: ca.module:28;41;47
msgid "Administer the predicates setup to automate your store."
msgstr "述部の設定を管理して店舗を自動化します。"

#: ca.module:35
msgid "Overview"
msgstr "概観"

#: ca.module:40
msgid "By trigger"
msgstr "トリガー別"

#: ca.module:46
msgid "By class"
msgstr "クラス別"

#: ca.module:57
msgid "Allows an administrator to create a new predicate."
msgstr "管理者が新しい述部を作成できるようになります。"

#: ca.module:67
msgid "Convert Workflow-ng configurations into Conditional Actions predicates."
msgstr "Workflow-ngの設定を条件付きアクションの述部へ変換します。"

#: ca.module:76
msgid "Edit predicate"
msgstr "述部を編集"

#: ca.module:77
msgid "Edit a predicate's meta data, conditions, and actions."
msgstr "述部のメタデータや条件およびアクションを編集します。"

#: ca.module:85
msgid "Meta data"
msgstr "メタデータ"

#: ca.module:86
msgid "Edit the meta data for a predicate like title, trigger, etc."
msgstr "タイトルやトリガと言った、述部のメタデータを編集します。"

#: ca.module:95
msgid "Conditions"
msgstr "条件"

#: ca.module:96
msgid "Edit the conditions for a predicate."
msgstr "述部の条件を編集します。"

#: ca.module:106
msgid "Edit the actions for a predicate."
msgstr "述部のアクションを編集します。"

#: ca.module:115
msgid "Reset a predicate"
msgstr "述部をリセット"

#: ca.module:123
msgid "Delete a predicate"
msgstr "述部を削除"

#: ca.info:0
msgid "Conditional Actions"
msgstr "条件付アクション"

#: ca.info:0
msgid "REQUIRED. Create conditional action configurations for taxes, shipping, and more!"
msgstr "必須。税や配送その他に関する条件付アクションを設定できるようになります！"

#: ca.info:0
msgid "Ubercart - core"
msgstr ""

#: ca.js:0
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "この商品を本当に除去しますか？"

