# $Id: uk.po,v 1.1.2.2 2009/09/05 22:17:56 podarok Exp $
#
# Ukrainian translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  ca.admin.inc,v 1.1.2.15 2009/04/14 13:51:16 islandusurper
#  ca.ca.inc,v 1.1.2.8 2009/04/28 21:03:16 islandusurper
#  ca.module,v 1.1.2.16 2009/04/22 17:45:12 islandusurper
#  ca.info,v 1.1.2.5 2008/11/07 21:13:20 islandusurper
#  ca.js,v 1.1.2.2 2008/11/07 21:13:20 islandusurper
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubercart ca\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 01:17+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
"Language-Team: Ukrainian <drupalua@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ca.admin.inc:48;60;152;373;718
#: ca.ca.inc:248
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: ca.admin.inc:49;68;190
msgid "Class"
msgstr "Клас"

#: ca.admin.inc:50;62;205
#: ca.ca.inc:343
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ca.admin.inc:51;63;216
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#: ca.admin.inc:52;64
msgid "Operations"
msgstr "Дії"

#: ca.admin.inc:56;61;166
msgid "Trigger"
msgstr "Тригер"

#: ca.admin.inc:76
msgid "edit"
msgstr "редагувати"

#: ca.admin.inc:81;294;300
msgid "reset"
msgstr "скинути"

#: ca.admin.inc:86;294
msgid "delete"
msgstr "стерти"

#: ca.admin.inc:94;105;209
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: ca.admin.inc:94;105;208
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнений"

#: ca.admin.inc:119
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"

#: ca.admin.inc:125
#: ca.module:51
msgid "Add a predicate"
msgstr "Додати предикат"

#: ca.admin.inc:138;276
msgid "That predicate does not exist."
msgstr "Цього предикату не існує"

#: ca.admin.inc:153
msgid "Enter a title used for display on the overview tables."
msgstr "Введення назви, що використовуватиметься в таблицях огляду"

#: ca.admin.inc:167
msgid "Select the trigger for this predicate.<br />Cannot be modified if the predicate has conditions or actions."
msgstr "Оберіть тригер для предикату. <br />Неможливо змінювати, якщо предикат має умови або дії"

#: ca.admin.inc:176
#: ca.ca.inc:438
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ca.admin.inc:177
msgid "Enter a description that summarizes the use and intent of the predicate."
msgstr "Введення опису, що підсумовує використання і мету предикату"

#: ca.admin.inc:191
msgid "Classes let you categorize your predicates based on the type of functionality they provide."
msgstr "Класи дозволяють Вам сортувати Ваші предикати, базуючись на типах функціональності, що вони надають."

#: ca.admin.inc:206
msgid "Disabled predicates will not be processed when their trigger is pulled."
msgstr "Вимкнуні предикати не будуть виконані, якщо їхні тригери спрацювали"

#: ca.admin.inc:217
msgid "Predicates will be sorted by weight and processed sequentially."
msgstr "Предикати будуть посортовані за вагою і оброблені почергово"

#: ca.admin.inc:223
msgid "Save predicate"
msgstr "Зберегти предикат"

#: ca.admin.inc:224
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ca.admin.inc:267
msgid "Predicate meta data saved."
msgstr "Мета дані предикату збережено"

#: ca.admin.inc:292
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."

#: ca.admin.inc:294
msgid "Are you sure you want to !op this predicate?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте !op цей предикат?"

#: ca.admin.inc:300
msgid "Predicate %title !op."
msgstr "Предикат %title !op."

#: ca.admin.inc:300
msgid "deleted"
msgstr "Видалено"

#: ca.admin.inc:345
#: ca.module:100
msgid "Actions"
msgstr "Події"

#: ca.admin.inc:346
msgid "These actions will be performed in order when this predicate passes the conditions evaluation."
msgstr "Ці дії будуть виконані в замовленні, якщо предикат пройде виконання умови"

#: ca.admin.inc:360
msgid "Action: @title"
msgstr "Дія: @title"

#: ca.admin.inc:379;724
#: ca.ca.inc:72;109
#: ca.module:562
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"

#: ca.admin.inc:380
msgid "Some triggers pass in multiple options for arguments related to a particular action, so you must specify which options to use in the fields below."
msgstr "Деякі тригери проходять багато параметрів для аргументів, що відносяться до певних дій, тому Вам потрібно вказати , які параметри використовувати в полях нижче"

#: ca.admin.inc:419
msgid "Remove this action"
msgstr "Відмінити дію"

#: ca.admin.inc:434
msgid "Available actions"
msgstr "Можливі дії"

#: ca.admin.inc:440
msgid "Add action"
msgstr "Додати дію"

#: ca.admin.inc:446;612
msgid "Save changes"
msgstr "Збереження змін"

#: ca.admin.inc:463
msgid "Action removed."
msgstr "Дію відмінено"

#: ca.admin.inc:477
msgid "Action added."
msgstr "Дію додано"

#: ca.admin.inc:485
msgid "Actions saved."
msgstr "Дію збережено"

#: ca.admin.inc:582
msgid "Condition groups"
msgstr "Умовні групи"

#: ca.admin.inc:587
msgid "AND. If all of these condition groups are TRUE."
msgstr "І. При умові, якщо всі групи умов є ПРАВДА"

#: ca.admin.inc:588
msgid "OR. If any of these condition groups are TRUE."
msgstr "АБО. При умові, якщо хоч одна з груп умов є ПРАВДА"

#: ca.admin.inc:606
msgid "Add condition group"
msgstr "Додати умовну групу"

#: ca.admin.inc:633
msgid "Conditions group"
msgstr "Група умов"

#: ca.admin.inc:640
#: ca.ca.inc:286;395
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#: ca.admin.inc:642
msgid "AND. If all of these conditions are TRUE."
msgstr "І. При умові, якщо ці умови є ПРАВДА"

#: ca.admin.inc:643
msgid "OR. If any of these conditions are TRUE."
msgstr "АБО. При умові, якщо хоч одна з цих умов є ПРАВДА"

#: ca.admin.inc:661
msgid "Available conditions"
msgstr "Можливі умови"

#: ca.admin.inc:666
msgid "Add condition"
msgstr "Додати умову"

#: ca.admin.inc:672
msgid "Remove group"
msgstr "Видалити групу"

#: ca.admin.inc:689
msgid "Condition: @title"
msgstr "Умова: @title"

#: ca.admin.inc:690
msgid "@description"
msgstr "@description"

#: ca.admin.inc:725
msgid "Some triggers pass in multiple options for arguments related to a particular condition, so you must specify which options to use in the fields below."
msgstr "Деякі тригери проходять багато параметрів для аргументів, що відносяться до певних умов, тому Вам потрібно вказати , які параметри використовувати в полях нижче"

#: ca.admin.inc:756
msgid "Negate this condition."
msgstr "Інверсія умови"

#: ca.admin.inc:757
msgid "Return FALSE if the condition is TRUE and vice versa."
msgstr "Повернення НІ якщо умова є ПРАВДА"

#: ca.admin.inc:774
msgid "Remove this condition"
msgstr "Видалити дану умову"

#: ca.admin.inc:792
msgid "Condition group added."
msgstr "Група умови додана."

#: ca.admin.inc:814;845
msgid "An error occurred when trying to add the condition.  Please try again."
msgstr "Сталася помилка при додаванні умови. Спробуйте ще"

#: ca.admin.inc:821
msgid "Condition group removed."
msgstr "Групу умови видалено"

#: ca.admin.inc:855
msgid "%title condition added."
msgstr "Додано %title умову."

#: ca.admin.inc:891
msgid "An error occurred when trying to remove the condition.  Please try again."
msgstr "Сталася помилка при видаленні умови. Спробуйте ще"

#: ca.admin.inc:897
msgid "Condition removed."
msgstr "Умову видалено"

#: ca.admin.inc:906
msgid "Conditions saved."
msgstr "Умови збережено"

#: ca.admin.inc:980
msgid "Use this form during the update process from Ubercart 1.0 to 2.0 to convert your Workflow-ng configurations to Conditional Actions predicates.  Once your configurations are converted, you should complete your uninstallation of Workflow-ng."
msgstr "Використовуйте цю форму протягом процесу оновлення Уберкарта з версії 1 до 2 для перетворення конфігурацій Workflow-ng до предикатів Умовних Дій. Як тільки конфігурації перетворені, Вам потрібно закінчити деінсталяцію Workflow-ng"

#: ca.admin.inc:985
#: ca.module:61
msgid "Convert configurations"
msgstr "Параметри перетворень"

#: ca.admin.inc:999
msgid "Converting Workflow-ng configurations"
msgstr "Перетворення конфігурацій Workflow-ng"

#: ca.admin.inc:1000
msgid "Beginning conversion..."
msgstr "Початок перетворення..."

#: ca.admin.inc:1001
msgid "@percentage% converted"
msgstr "@percentage% конвертовано"

#: ca.admin.inc:1099
msgid "Now processing %cfg"
msgstr "Зараз обробляється %cfg"

#: ca.ca.inc:23
msgid "Drupal user"
msgstr "Користувач Drupal"

#: ca.ca.inc:29;59
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"

#: ca.ca.inc:35
msgid "Trigger arguments"
msgstr "Аргументи тригера"

#: ca.ca.inc:49
msgid "Check the current date"
msgstr "Перевірити поточну дату"

#: ca.ca.inc:50
msgid "Used to determine if the action should be performed on the current date."
msgstr "Використано для визначення дії, що повинна виконатись в теперішню дату"

#: ca.ca.inc:51;99
msgid "Drupal"
msgstr "Друпал"

#: ca.ca.inc:57
msgid "Compare a node field value"
msgstr "Порівняння значення поля матеріалу"

#: ca.ca.inc:58
msgid "Returns TRUE if the node field selected below compares to the value entered as specified by the operator."
msgstr "Повернення ТАК, якщо поле матеріалу, обране нижче, порівнюється до значення введеного оператором"

#: ca.ca.inc:67;105
msgid "Execute custom PHP code"
msgstr "Виконання власного коду PHP"

#: ca.ca.inc:68
msgid "Returns whatever your custom PHP code returns."
msgstr "Повертає будь-що, що повертає Ваш код PHP"

#: ca.ca.inc:69;106
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ca.ca.inc:77
msgid "Check the user's roles"
msgstr "Перевірка ролі користувача"

#: ca.ca.inc:78;82
msgid "User"
msgstr "Користувач"

#: ca.ca.inc:79
msgid "Returns TRUE if the user roles match your settings."
msgstr "Повернення ПРАВДА, якщо користувач відповідає Вашим параметрам"

#: ca.ca.inc:98
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Відображення повідомлення користувачеві"

#: ca.ca.inc:139
msgid "Comparison"
msgstr "Порівняння"

#: ca.ca.inc:141
msgid "Before"
msgstr "Перед"

#: ca.ca.inc:142
msgid "Only"
msgstr "Тільки"

#: ca.ca.inc:143
msgid "After"
msgstr "Після"

#: ca.ca.inc:146
msgid "Example: \"The current date is before the date below.\""
msgstr "Приклад: \"Теперішня дата є перед датою нижче.\""

#: ca.ca.inc:151
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ca.ca.inc:153
msgid "When the predicate is evaluated, the current date is compared to this date."
msgstr "Коли предикат запущено, теперішня дата порівнюється до цієї дати"

#: ca.ca.inc:244
msgid "Core node fields"
msgstr "Поля матеріалу ядра"

#: ca.ca.inc:245
msgid "Node ID"
msgstr "Ідентифікатор ноди"

#: ca.ca.inc:246
msgid "Node revision ID"
msgstr "Ідентифікатор версії матеріалу"

#: ca.ca.inc:247
msgid "Node type"
msgstr "Тип ноди"

#: ca.ca.inc:249
msgid "Author's user ID"
msgstr "Ідентифікатор автора"

#: ca.ca.inc:250
msgid "Node is published?"
msgstr "Матеріал опубліковано?"

#: ca.ca.inc:251
msgid "Node is promoted?"
msgstr "Матеріал просунутий?"

#: ca.ca.inc:252
msgid "Node is sticky?"
msgstr "Матеріал причіплений?"

#: ca.ca.inc:258
msgid "Node field"
msgstr "Поле матеріалу"

#: ca.ca.inc:265
msgid "Simple comparison"
msgstr "Просте порівняння"

#: ca.ca.inc:266
msgid "is equal to"
msgstr "дорівнює"

#: ca.ca.inc:267
msgid "is not equal to"
msgstr "не дорівнює"

#: ca.ca.inc:268
msgid "is greater than"
msgstr "є більшим, ніж"

#: ca.ca.inc:269
msgid "is less than"
msgstr "є меншим, ніж"

#: ca.ca.inc:270
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "є більшим, ніж або дорівнює"

#: ca.ca.inc:271
msgid "is less than or equal to"
msgstr "є меншим, ніж або дорівнює"

#: ca.ca.inc:273
msgid "Text matching"
msgstr "Співпадання тексту"

#: ca.ca.inc:274
msgid "begins with"
msgstr "починається щ"

#: ca.ca.inc:275
msgid "contains"
msgstr "містить"

#: ca.ca.inc:276
msgid "ends with"
msgstr "закінчується з"

#: ca.ca.inc:278
msgid "Yes/No"
msgstr "Так/Ні"

#: ca.ca.inc:279
msgid "yes"
msgstr "так"

#: ca.ca.inc:280
msgid "no"
msgstr "ні"

#: ca.ca.inc:287
msgid "Please note that not every operator makes sense for every field."
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу, що не кожен оператор несе зміст в кожному полі"

#: ca.ca.inc:294
msgid "Comparison value"
msgstr "Порівняння ціни"

#: ca.ca.inc:295
msgid "You do not need to specify a value if your operator is in the Yes/No category."
msgstr "Вам не потрібно детально визначати вартість, якщо ваш оператор знаходиться в категорії Так/Ні"

#: ca.ca.inc:329
msgid "Message text"
msgstr "Текст повідомлення"

#: ca.ca.inc:335
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "Рекомендації щодо форматування"

#: ca.ca.inc:341
msgid "Message type"
msgstr "Тип повідомлення"

#: ca.ca.inc:344
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ca.ca.inc:362;423
msgid "Custom PHP"
msgstr "Власний PHP"

#: ca.ca.inc:363
msgid "Enter the custom PHP to be evaluated when this condition is executed.  Should not include &lt;?php ?> delimiters."
msgstr "Введення власного PHP для виконання, коли умова виконується. Не потрібно вказувати &lt;?php ?> теги"

#: ca.ca.inc:396
msgid "If you specify <em>AND</em> and want to check a custom role, remember to specify <em>authenticated user</em> where applicable."
msgstr "Якщо вказано <em>І</em> і хочется перевірити спеціальну роль, пам'ятайте вказувати <em>зареєстрований користувач</em> де потрібно"

#: ca.ca.inc:398
msgid "OR: If the user has any of these roles."
msgstr "АБО. Якщо користувач має одну з цих ролей"

#: ca.ca.inc:399
msgid "AND: If the user has all of these roles."
msgstr "І. Якщо користувач має всі ці ролі"

#: ca.ca.inc:405
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"

#: ca.ca.inc:424
msgid "Enter the custom PHP to be evaluated when this action is executed.  Should not include &lt;?php ?> delimiters."
msgstr "Введення власного PHP для старту, якщо дія виконується. Не вставляйте  &lt;?php ?> теги"

#: ca.ca.inc:438
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"

#: ca.ca.inc:438
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ca.ca.inc:446
msgid "No variables available."
msgstr "Відсутні змінні"

#: ca.ca.inc:451
msgid "Available PHP variables"
msgstr "Наявні змінні PHP"

#: ca.ca.inc:452
msgid "You may use these variables in your custom PHP."
msgstr "Ви можете використовувати ці змінні в Вашому PHP"

#: ca.module:140
msgid "administer conditional actions"
msgstr "адміністрування умовних дій"

#: ca.module:22
msgid "Conditional actions"
msgstr "Умовні дії"

#: ca.module:23;36;42
msgid "Administer the predicates setup to automate your store."
msgstr "Керування параметрами предикатів для автоматизації магазину"

#: ca.module:30
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"

#: ca.module:35
msgid "By trigger"
msgstr "За тригером"

#: ca.module:41
msgid "By class"
msgstr "За класом"

#: ca.module:52
msgid "Allows an administrator to create a new predicate."
msgstr "Дозвіл адміністратору на створення нових предикатів"

#: ca.module:62
msgid "Convert Workflow-ng configurations into Conditional Actions predicates."
msgstr "Конвертування конфігурацій Workflow-ng в предикати Умовних Дій"

#: ca.module:71
msgid "Edit predicate"
msgstr "Редагування предиката"

#: ca.module:72
msgid "Edit a predicate's meta data, conditions, and actions."
msgstr "Редагування мета даних предикату, умов і дій"

#: ca.module:80
msgid "Meta data"
msgstr "Мета дані"

#: ca.module:81
msgid "Edit the meta data for a predicate like title, trigger, etc."
msgstr "Редагування мета даних для предикату - назва, тригер інше"

#: ca.module:90
msgid "Conditions"
msgstr "Умови"

#: ca.module:91
msgid "Edit the conditions for a predicate."
msgstr "Введення умов для предикату"

#: ca.module:101
msgid "Edit the actions for a predicate."
msgstr "Редагування дій для предикату"

#: ca.module:110
msgid "Reset a predicate"
msgstr "Скинути предикат"

#: ca.module:118
msgid "Delete a predicate"
msgstr "Видалення предиката"

#: ca.info:0
msgid "Conditional Actions"
msgstr "Умовні дії"

#: ca.info:0
msgid "REQUIRED. Create conditional action configurations for taxes, shipping, and more!"
msgstr "ОБОВ'ЯЗКОВЕ. Створення конфігурацій умовної дії для податків, доставки і іншого! "

#: ca.info:0
msgid "Ubercart - core"
msgstr "ядро Ubercart"

#: ca.js:0
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей пункт?"

