# Czech translation of Ubercart (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2010 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:55+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Administer"
msgstr "Spravovat"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakce"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Length"
msgstr "Délka"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "print"
msgstr "tisk"
msgid "Company"
msgstr "Společnost"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
msgid "Labels"
msgstr "Názvy"
msgid "Transaction ID:"
msgstr "ID transakce:"
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"
msgid "Package"
msgstr "Balík"
msgid "Shipments"
msgstr "Zásilky"
msgid "Cancel shipment"
msgstr "Zrušit expedici"
msgid "Ship packages"
msgstr "Expedovat balíky"
msgid "Package ID"
msgstr "ID balíku"
msgid "Shipping type"
msgstr "Typ přepravy"
msgid "Package type"
msgstr "Typ balíku"
msgid "Shipment ID"
msgstr "ID zásilky"
msgid "Tracking number"
msgstr "Číslo pro sledování"
msgid "packing slip"
msgstr "dodací list"
msgid "cancel shipment"
msgstr "zrušit přepravu"
msgid "This order's products have not been organized into packages."
msgstr "Produkty této objednávky nebyly rozřazeny do balíků."
msgid "Create packages."
msgstr "Vytvořit balíky."
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento balík?"
msgid "The products it contains will be available for repackaging."
msgstr ""
"Produkty, které obsahují tuto položku, budou k dispozici pro "
"přebalení."
msgid "Ship date"
msgstr "Datum expedice"
msgid "Estimated delivery"
msgstr "Předpokládané doručení"
msgid "No shipments have been made for this order."
msgstr "Pro tuto objednávku nebyly vytvořeny žádné zásilky."
msgid "Make a new shipment"
msgstr "Vytvořit novou zásilku"
msgid "Put products into packages to make shipments."
msgstr "Vložte produkty do balíků pro vytvoření zásilek."
msgid "Ship Manually"
msgstr "Expedovat ručně"
msgid "There is no sense in making a shipment with no packages on it, right?"
msgstr "Nemá smysl expedovat zásilku bez balíků, nemám pravdu?"
msgid "Are you sure you want to delete this shipment?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zásilku?"
msgid ""
"The shipment will be canceled and the packages it contains will be "
"available for reshipment."
msgstr ""
"Expedice bude zrušena. Obsažené balíky budou k dispozici pro "
"opětovné odeslání."
msgid ""
"The shipment %tracking could not be canceled with %carrier. To delete "
"it anyway, remove the tracking number and try again."
msgstr ""
"Expedice %tracking nemohla být zrušena přepravcem %carrier. "
"Chcete-li ji přesto smazat, odstraňte číslo pro sledování "
"balíku a zkuste to znovu."
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment of this package?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit expedici tohoto balíku?"
msgid "It will be available for reshipment."
msgstr "Bude k dispozici pro opětovné odeslání."
msgid "Nevermind"
msgstr "Budiž"
msgid "Shipping Label"
msgstr "Přepravní popisek"
msgid ""
"Organize products into packages.\n"
" Package numbers in multiple shipping types are of the first shipping "
"type they appear in. All\n"
" packages are given a unique ID when they are saved. Choose the "
"default package \"Sep.\" to\n"
" automatically create a package for each of the selected quantity of "
"products in that row."
msgstr ""
"Uspořádat produkty do balíků.\r\n"
"Čísla zásilek ve více typové přepravě se určí z prvního typu "
"přepravy. Všechny balíky jsou uvedeny unikátní ID, pokud jsou "
"uloženy. Vyberte výchozí balení \"Sep.\" (separátně), aby se "
"automaticky vytvořily balíčky pro každé vybrané množství "
"výrobků v této řadě."
msgid "Sep."
msgstr "Jednotlivě"
msgid "Make packages"
msgstr "Vytvořit balíky"
msgid "Create one package"
msgstr "Vytvořit jeden balík"
msgid "Packages should have at least one product in them."
msgstr "Balík by měl obsahovat alespoň jeden produkt."
msgid "Pickup Address:"
msgstr "Adresa pro vyzvednutí:"
msgid "Delivery Address:"
msgstr "Doručovací adresa:"
msgid "Schedule:"
msgstr "Rozvrh:"
msgid "Ship date:"
msgstr "Datum expedice:"
msgid "Expected delivery:"
msgstr "Předpokládané doručení:"
msgid "Shipment Details:"
msgstr "Detaily zásilky:"
msgid "Tracking Number:"
msgstr "Číslo pro sledování balíku:"
msgid "Services:"
msgstr "Služby:"
msgid "Cost:"
msgstr "Náklady:"
msgid "Package @id"
msgstr "Balík @id"
msgid "E.g.: Box, pallet, tube, treasure chest, cocoon, etc."
msgstr "např.: Krabice, paleta, trubka, truhla s pokladem, cocoon, atd."
msgid "Physical dimensions of the packaged product."
msgstr "Rozměry zabaleného produktu."
msgid "Units of measurement"
msgstr "Měrné jednotky"
msgid "Declared value"
msgstr "Deklarovaná hodnota"
msgid "Shipment data"
msgstr "Údaje o zásilce"
msgid "Carrier"
msgstr "Přepravce"
msgid "Shipment options"
msgstr "Možnosti expedice"
msgid "Short notes about the shipment, e.g. residential, overnight, etc."
msgstr "Krátké poznámky o přepravě, např. stěhovací, přes noc, atd."
msgid "Expected delivery"
msgstr "Předpokládané doručení"
msgid "Shipping cost"
msgstr "Poštovné a balné"
msgid "Save shipment"
msgstr "Uložit expedici"
msgid "Store administration"
msgstr "Administrace obchodu"
msgid "Tracking #:"
msgstr "Číslo pro sledování:"
msgid "Order @id"
msgstr "Objednávka č. @id"
msgid ""
"@property must be a positive number. No commas and only one decimal "
"point."
msgstr ""
"@property musí být kladné číslo. Smí obsahovat pouze jednu "
"desetinnou tečku a žádné čárky."
msgid "Physical length of the packaging."
msgstr "Délka balíku."
msgid "Physical width of the packaging."
msgstr "Šířka balíku."
msgid "Physical height of the packaging."
msgstr "Výška balíku."
msgid "Ubercart shipment object"
msgstr "Objekt dopravy Übercartu"
msgid "A shipment is saved"
msgstr "Expedice uložena"
msgid "Fulfillment"
msgstr "Splnění"
msgid "Shipment"
msgstr "Expedice"
msgid "ship"
msgstr "poslat"
