# Czech translation of Ubercart (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2010 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 19:10+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Help text"
msgstr "Text nápovědy"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
msgid "Do not display"
msgstr "Nezobrazovat"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Změny byly uloženy."
msgid "options"
msgstr "možnosti"
msgid "Default weight"
msgstr "Výchozí hmotnost"
msgid "This !type does not have any attributes."
msgstr "Tento !type nemá žádné atributy."
msgid "product"
msgstr "produkt"
msgid "product class"
msgstr "třída produktu"
msgid "Are you sure you want to delete the attribute %name?"
msgstr "Opravdu chcete smazat atribut %name?"
msgid "Add an attribute"
msgstr "Přidat atribut"
msgid "Add an option"
msgstr "Přidat možnost"
msgid "Option price format"
msgstr "Formát možnosti pro cenu"
msgid "Display price adjustment"
msgstr "Přizpůsobení zobrazení ceny"
msgid "Display total price"
msgstr "Zobrazit celkovou cenu"
msgid "Number of options"
msgstr "Počet možností"
msgid "Display type"
msgstr "Typ zobrazení"
msgid "No product attributes have been added yet."
msgstr "Zatím nebyly přidány žádné atributy produktu."
msgid "Edit attribute: %name"
msgstr "Upravit atribut: %name"
msgid "This name will appear to customers on product add to cart forms."
msgstr ""
"Tento název se objeví zákazníkům na formulářích \"přidat "
"produkt do košíku\"."
msgid ""
"<b>Optional.</b> Enter the help text that will display beneath the "
"attribute on product add to cart forms."
msgstr ""
"<b>Volitelné.</b> Vložte text nápovědy, který se objeví pod "
"atributem na formuláři pro přidání produktu do košíku."
msgid ""
"Make this attribute required, forcing the customer to choose an "
"option."
msgstr ""
"Zvolit tento atribut jako povinný (uživatel si musí vybrat jednu z "
"možností)."
msgid ""
"Selecting this for an attribute will disregard any default option you "
"specify.<br />May be overridden at the product level."
msgstr ""
"Pokud zapnete tuto volbu u atributu, jakékoli předem nastavené "
"výchozí možnosti budou neplatné.<br />Nastavení na úrovni "
"produktu potlačí toto nastavení."
msgid ""
"This specifies how the options for this attribute will be "
"presented.<br />May be overridden at the product level."
msgstr ""
"Tímto určíte, jak budou uvedeny možnosti pro tento atribut.<br "
"/>Nastavení na úrovni produktu potlačí toto nastavení."
msgid ""
"Multiple attributes on an add to cart form are sorted by this value "
"and then by their name.<br />May be overridden at the product level."
msgstr ""
"Vícenásobné atributy veformuláři jsou uspořádány podle této "
"hodnoty a potom podle jména..<br />Toto nastavení je možné "
"potlačit pomocí nastavení na úrovni produktu."
msgid "There is no attribute with that ID."
msgstr "Atribut s tímto ID neexistuje."
msgid "Product attribute deleted."
msgstr "Atribut produktu byl smazán."
msgid "Options for %name"
msgstr "Možnosti pro %name"
msgid "Default cost"
msgstr "Výchozí náklady"
msgid "No options for this attribute have been added yet."
msgstr "Pro tento atribut zatím nebyly přidány žádné možnosti."
msgid "Edit option: %name"
msgstr "Upravit možnost: %name"
msgid ""
"Options will be listed sorted by this value and then by their name.<br "
"/>May be overridden at the product level."
msgstr ""
"Možnosti budou vypsány seřazené podle této hodnoty a dále podle "
"názvu.<br />Lze změnit na úrovni jednotlivých produktů."
msgid "Default adjustments"
msgstr "Výchozí nastavení"
msgid ""
"Enter a positive or negative value for each adjustment applied when "
"this option is selected.<br />Any of these may be overriden at the "
"product level."
msgstr ""
"Zadejte kladnou nebo zápornou hodnotu pro každé nastavení, které "
"se uplatní, jestliže bude tato možnost vybrána. <br />Všechny "
"hodnoty mohou být přepsány na úrovni jednotlivých produktů."
msgid ""
"This must be in a valid number format. No commas and only one decimal "
"point."
msgstr ""
"Hodnota musí být v platném číselném formátu. Smí obsahovat "
"pouze jednu desetinnou tečku a žádné čárky."
msgid "There is no option with that ID."
msgstr "Neexistuje žádná možnost s tímto ID."
msgid "Are you sure you want to delete the option %name?"
msgstr "Opravdu chcete smazat možnost %name?"
msgid "Hold Ctrl + click to select multiple attributes."
msgstr "Více atributů naráz zvolíte přidržením Ctrl + kliknutím."
msgid "No attributes left to add."
msgstr "Nezbyly žádné atributy pro přidání."
msgid "Add attributes"
msgstr "Přidat atributy"
msgid "You must first <a href=\"!url\">add attributes to this !type</a>."
msgstr ""
"Nejdříve musíte <a href=\"!url\">přidat atributy k tomuto "
"!type</a>."
msgid "This attribute does not have any options."
msgstr "Tento atribut nemá žádné možnosti."
msgid ""
"All attributes with enabled options must specify an enabled option as "
"default."
msgstr ""
"Všechny atributy se zapnutými možnostmi musí mít uvedenu jednu "
"zapnutou možnost jako výchozí."
msgid "The !type options have been saved."
msgstr "Možnosti tupu !type byly uloženy."
msgid "Default product SKU: @sku"
msgstr "Výchozí kód zboží: @sku"
msgid "This product does not have any attributes."
msgstr "Tento produkt nemá žádné atributy."
msgid "Product adjustments have been saved."
msgstr "Nastavení produktu bylo uloženo."
msgid "There is @count product with this attribute."
msgid_plural "There are @count products with this attribute."
msgstr[0] "Nalezen @count produkt s tímto atributem."
msgstr[1] "Nalezeny @count produkty s tímto atributem."
msgstr[2] "Nalezeno @count produktů s tímto atributem."
msgid "@count attribute has been removed."
msgid_plural "@count attributes have been removed."
msgstr[0] "Byl odstraněn @count atribut."
msgstr[1] "Byly odstraněny @count atributy."
msgstr[2] "Bylo odstraněno @count atributů."
msgid "@count attribute has been added."
msgid_plural "@count attributes have been added."
msgstr[0] "Byl přidán @count atribut."
msgstr[1] "Byly přidány @count atributy."
msgstr[2] "Bylo přidáno @count atributů."
msgid "@attribute: @option"
msgstr "@attribute: @option"
msgid "The name of the attribute used in administrative forms"
msgstr "Název vlastnosti používané v administračních formulářích"
msgid ""
"Enter a label that customers will see instead of the attribute name. "
"Use &lt;none&gt; if you don't want a title to appear at all."
msgstr ""
"Zadejte popisek, který zákazníci uvidí místo názvu vlastnosti. "
"Pokud nechcete zobrazovat název vlastnosti, zadejte &lt;none&gt;."
msgid "Created new option %option."
msgstr "Vytvořena nová možnost %option."
msgid "Updated option %option."
msgstr "Upravena možnost @option."
msgid "This product class does not have any attributes."
msgstr "Třída produktu nemá žádné atributy."
msgid "uc_attribute"
msgstr "uc_attribute"
msgid "Order has a product with a particular attribute option"
msgstr "Objednávka obsahuje produkt s konkrétní volbou vlastnosti"
msgid "Search the products of an order for a particular option."
msgstr "Hledat produkty z objednávky pro konkrétní možnost."
msgid "Attribute option"
msgstr "Možnost atributu"
msgid ", !option"
msgstr ", !option"
msgid "You may add more attributes <a href=\"!url\">here</a>."
msgstr "<a href=\"!url\">Zde</a> můžete přidat více vlastností."
msgid ""
"Determines how price variations are displayed to the customer.  Prices "
"may be displayed directly next to each attribute option in the "
"attribute selection form either as a total price for the product with "
"that option or as an adjustment (+ or -) showing how that option "
"affects the product base price.  However, the total price will not be "
"displayed if a product has more than one attribute that can affect the "
"price."
msgstr ""
"Rozhoduje o tom jak budou varianty cen zobrazeny zákazníkovi. Ceny "
"mohou být zobrazeny přímo vedle každé možnosti při výběru "
"atributů, buď jako celková cena produktu s touto možností, nebo "
"jako úprava (+ nebo -) ukazující, jak daná volba ovlivní "
"základní cenu produktu. Nicméně celková cena nebude zobrazena, "
"pokud má produkt více cenu ovlivňujících atributů ."
