# $Id: uk.po,v 1.1.2.1 2009/09/11 14:00:57 podarok Exp $
#
# Ukrainian translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  uc_attribute.admin.inc,v 1.1.2.12 2009/05/07 20:52:29 islandusurper
#  uc_attribute.module,v 1.12.2.26 2009/05/07 20:52:29 islandusurper
#  uc_attribute.ca.inc: n/a
#  uc_attribute.install,v 1.10.2.7 2009/04/18 07:29:19 islandusurper
#  uc_attribute.info,v 1.6.2.2 2008/11/07 21:13:22 islandusurper
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uc_attribute\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 16:59+0200\n"
"Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n"
"Language-Team: Ukrainian <drupalua@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: uc_attribute.admin.inc:13;74;273;336;591
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: uc_attribute.admin.inc:14;81;591
msgid "Label"
msgstr "Заголовок"

#: uc_attribute.admin.inc:15;591
msgid "Required"
msgstr "Обов'язковий"

#: uc_attribute.admin.inc:16;107;273;344;591;816
msgid "List position"
msgstr "Позиція в списку"

#: uc_attribute.admin.inc:17
msgid "Number of options"
msgstr "Кількість варіантів вибору"

#: uc_attribute.admin.inc:18;100
msgid "Display type"
msgstr "Тип відображення"

#: uc_attribute.admin.inc:19;273
msgid "Operations"
msgstr "Дії"

#: uc_attribute.admin.inc:30;230
msgid "edit"
msgstr "редагувати"

#: uc_attribute.admin.inc:31
msgid "options"
msgstr "варіанти вибору"

#: uc_attribute.admin.inc:32;231
msgid "delete"
msgstr "стерти"

#: uc_attribute.admin.inc:37
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: uc_attribute.admin.inc:37
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: uc_attribute.admin.inc:47
msgid "No product attributes have been added yet."
msgstr "Атрибути товару ще не було додано"

#: uc_attribute.admin.inc:52
#: uc_attribute.module:68
msgid "Add an attribute"
msgstr "Додати атрибут"

#: uc_attribute.admin.inc:69
msgid "Edit attribute: %name"
msgstr "Редагувати атрибут: %name"

#: uc_attribute.admin.inc:75
msgid "The name of the attribute used in administrative forms"
msgstr "Назва атрибуту що використовується у адміністративних формах"

#: uc_attribute.admin.inc:82
msgid "Enter a label that customers will see instead of the attribute name. Use &lt;none&gt; if you don't want a title to appear at all."
msgstr "Уведіть назву яку побачить кліент замість назви атрибуту. Використовуйте &lt;none&gt; якшо ви не бажаєте використовувати назву взагалі."

#: uc_attribute.admin.inc:87
msgid "Help text"
msgstr "Довідковий текст"

#: uc_attribute.admin.inc:88
msgid "<b>Optional.</b> Enter the help text that will display beneath the attribute on product add to cart forms."
msgstr "<b>Не обов'язково.</b> Уведіть допоміжний текст що буде відображатися нижче атрибута у формі додавання до карти."

#: uc_attribute.admin.inc:94
msgid "Make this attribute required, forcing the customer to choose an option."
msgstr "Зробити цей атрибут обов'язковим, це змусить клієнта зробити вибір."

#: uc_attribute.admin.inc:95
msgid "Selecting this for an attribute will disregard any default option you specify.<br />May be overridden at the product level."
msgstr "Зробивши цей вибір для атрибута ви проігноруєте усі визначені базові параметри.<br />Може бути змінено на рівні товару."

#: uc_attribute.admin.inc:101
msgid "This specifies how the options for this attribute will be presented.<br />May be overridden at the product level."
msgstr "Параметр визначає те яким чином представлені варіанти вибору для цього атрибута.<br />Може бути змінено на рівні товару."

#: uc_attribute.admin.inc:108
msgid "Multiple attributes on an add to cart form are sorted by this value and then by their name.<br />May be overridden at the product level."
msgstr "Якщо у ващій формі додавання до кошика ви маєте декілька атрибутів, то іх буде відсортированно за цім значенням.<br />Може бути змінено на рівні товару."

#: uc_attribute.admin.inc:114;377;793;1054
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"

#: uc_attribute.admin.inc:115;150;378;436;563
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: uc_attribute.admin.inc:139;319
msgid "There is no attribute with that ID."
msgstr "Атрибута з вказанним ідентифікатором не існує."

#: uc_attribute.admin.inc:148
msgid "Are you sure you want to delete the attribute %name?"
msgstr "Ви впевнені що бажаєте видалити атрибут %name?"

#: uc_attribute.admin.inc:150;436
msgid "Delete"
msgstr "Стерти"

#: uc_attribute.admin.inc:164
msgid "Option price format"
msgstr "Формат ціни вибору варіанта"

#: uc_attribute.admin.inc:166
msgid "Do not display"
msgstr "Приховати"

#: uc_attribute.admin.inc:167
msgid "Display price adjustment"
msgstr "Відображати коригування ціни"

#: uc_attribute.admin.inc:168
msgid "Display total price"
msgstr "Відображати кінцеву сумму"

#: uc_attribute.admin.inc:170
msgid "Formats the price in the attribute selection form when the customer adds a product to their cart. The total price will only be displayed on products with only one price affecting attribute."
msgstr "Формат ціни у формі варіанта вибору під час додавання товару до свого кошика клієнтом. Кінцева сума буде відображатися у тих товарів що мають тільки один корегуючий ціну атрибут."

#: uc_attribute.admin.inc:185
msgid "Product attribute deleted."
msgstr "Атрибут товару було видалено."

#: uc_attribute.admin.inc:194;331
msgid "Options for %name"
msgstr "Варіанти вибору для %name"

#: uc_attribute.admin.inc:250;536
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: uc_attribute.admin.inc:263;665
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Зміни запам'ятовано."

#: uc_attribute.admin.inc:273
msgid "Default cost"
msgstr "Базова вартість"

#: uc_attribute.admin.inc:273
msgid "Default price"
msgstr "Базова ціна"

#: uc_attribute.admin.inc:273
msgid "Default weight"
msgstr "Базова вага"

#: uc_attribute.admin.inc:294
msgid "No options for this attribute have been added yet."
msgstr "До цього атрибуту ще не були додані варіанти вибору."

#: uc_attribute.admin.inc:304
#: uc_attribute.module:115
msgid "Add an option"
msgstr "Додаті варіант вибору"

#: uc_attribute.admin.inc:328
msgid "Edit option: %name"
msgstr "Редагувати варіант вибору: %name"

#: uc_attribute.admin.inc:337
msgid "This name will appear to customers on product add to cart forms."
msgstr "Назва що буде відображатися у формі додавання до кошика."

#: uc_attribute.admin.inc:345
msgid "Options will be listed sorted by this value and then by their name.<br />May be overridden at the product level."
msgstr "Варіанти вибору буде відсортовано за цим значенням, а потів за ім'ям.<br />Може бути змінено на рівні товару."

#: uc_attribute.admin.inc:351
msgid "Default adjustments"
msgstr "Базове вдосконалення"

#: uc_attribute.admin.inc:352
msgid "Enter a positive or negative value for each adjustment applied when this option is selected.<br />Any of these may be overriden at the product level."
msgstr "Уведіть додатне або від'ємне значення для кожного коригування що буде застосованно коли цей варіант вибору буде обрано.<br />Може бути змінено на рівні товару."

#: uc_attribute.admin.inc:358;816
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"

#: uc_attribute.admin.inc:364;816
msgid "Price"
msgstr "Прайс"

#: uc_attribute.admin.inc:370;816
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#: uc_attribute.admin.inc:390
msgid "This must be in a valid number format. No commas and only one decimal point."
msgstr "Це повинно мати корректний формат. Коми заборонено, дозволяється тільки одна крапка."

#: uc_attribute.admin.inc:409;410
msgid "Created new option %option."
msgstr "Створено новий варіант вибору %option."

#: uc_attribute.admin.inc:416;417
msgid "Updated option %option."
msgstr "Варіант вибору %option оновленно."

#: uc_attribute.admin.inc:425
msgid "There is no option with that ID."
msgstr "Немає варіантів вибору з цим ідентифікатором."

#: uc_attribute.admin.inc:434
msgid "Are you sure you want to delete the option %name?"
msgstr "Ви впевнені що бажаєте видалити варіант вибору %name?"

#: uc_attribute.admin.inc:515
msgid "n/a"
msgstr "н/д"

#: uc_attribute.admin.inc:553
#: uc_attribute.module:54;142;162;172
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: uc_attribute.admin.inc:554
msgid "Hold Ctrl + click to select multiple attributes."
msgstr "Щоб обрати декілька варіантів утримуйте нажатою клавішу Ctrl."

#: uc_attribute.admin.inc:555
msgid "No attributes left to add."
msgstr "Атрибутів більше немає."

#: uc_attribute.admin.inc:562
msgid "Add attributes"
msgstr "Додати атрибути."

#: uc_attribute.admin.inc:591
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: uc_attribute.admin.inc:591;816
msgid "Default"
msgstr "Стандартний (default)"

#: uc_attribute.admin.inc:591
msgid "Display"
msgstr "Відображення"

#: uc_attribute.admin.inc:613
msgid "You must first <a href=\"!url\">add attributes to this !type</a>."
msgstr "По перше ви маєте <a href=\"!url\">додати атрибути до !type</a>."

#: uc_attribute.admin.inc:783
msgid "This attribute does not have any options."
msgstr "Цей атрибут не має жодного варіанту вибору."

#: uc_attribute.admin.inc:816
#: uc_attribute.module:101;151;182
msgid "Options"
msgstr "Варіант вибору"

#: uc_attribute.admin.inc:850
msgid "This !type does not have any attributes."
msgstr "Тип !type немає жодних атрибутів."

#: uc_attribute.admin.inc:850;932
msgid "product"
msgstr "товар"

#: uc_attribute.admin.inc:850;932
msgid "product class"
msgstr "класс продукту"

#: uc_attribute.admin.inc:863;1059
msgid "This product does not have any attributes."
msgstr "Цей товар не має жодних атрибутів."

#: uc_attribute.admin.inc:866
msgid "This product class does not have any attributes."
msgstr "Цей класс товарів не має жодних атрибутів."

#: uc_attribute.admin.inc:894
msgid "All attributes with enabled options must specify an enabled option as default."
msgstr "У атрибутах що мають варіанти вибору обов'язково має бути базовий варіант вибору"

#: uc_attribute.admin.inc:932
msgid "The !type options have been saved."
msgstr "Варіант вибору !type було збережено."

#: uc_attribute.admin.inc:986
msgid "Default product SKU: @sku"
msgstr "Базовий артикул товара: @sku"

#: uc_attribute.admin.inc:1085
msgid "Product adjustments have been saved."
msgstr "Коригування товару було збережено."

#: uc_attribute.admin.inc:410;417
msgid "uc_attribute"
msgstr "uc_attribute"

#: uc_attribute.admin.inc:149
msgid "There is @count product with this attribute."
msgid_plural "There are @count products with this attribute."
msgstr[0] "@count товар має цей атрибут."
msgstr[1] "@count товара мають цей атрибут."
msgstr[2] "@count товарів мають цей атрибут."

#: uc_attribute.admin.inc:661
msgid "@count attribute has been removed."
msgid_plural "@count attributes have been removed."
msgstr[0] "Було видалено @count атрибут."
msgstr[1] "Було видалено @count атрибута."
msgstr[2] "Було видалено @count атрибутів."

#: uc_attribute.admin.inc:689
msgid "@count attribute has been added."
msgid_plural "@count attributes have been added."
msgstr[0] "@count атрибут було додано."
msgstr[1] "@count атрибути було додано."
msgstr[2] "@count атрибутів було додано."

#: uc_attribute.ca.inc:12
msgid "Order has a product with a particular attribute option"
msgstr "Замовлення має товар з індивідуальними варіантами вибору"

#: uc_attribute.ca.inc:13
msgid "Search the products of an order for a particular option."
msgstr "Шукати товари у замовлені з конкретним варіантом вибору."

#: uc_attribute.ca.inc:14
msgid "Order: Product"
msgstr "Замовлення: Товар"

#: uc_attribute.ca.inc:17
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"

#: uc_attribute.ca.inc:75
msgid "Attribute option"
msgstr "Варіант вибору для атрибута"

#: uc_attribute.module:29
msgid "Add attributes to this product using the <a href=\"!url\">add attributes form</a>. You may then adjust the settings for these attributes on this page and go on to configure their options in the <em>Options</em> tab."
msgstr "Додайте атрибути до цьго товару використовуючи <a href=\"!url\">форму додавання атрибутів</a>. Потім ви зможете скорегувати налаштування для ціх атрибутів на цій сторінці та налаштувати іх варіанти вибору скориставшись закладкою <em>Варіанти вибору</em> ."

#: uc_attribute.module:31
msgid "Add attributes to the product class using the <a href=\"!url\">add attributes form</a>. You may then adjust the settings for these attributes on this page and go on to configure their options in the <em>Options</em> tab."
msgstr "Додайте атрибути до класу використовуючи <a href=\"!url\">форму додавання атрибутів</a>. Потім ви зможете скорегувати налаштування для ціх атрибутів на цій сторінці та налаштувати іх варіанти вибору скориставшись закладкою <em>Варіанти вибору</em> ."

#: uc_attribute.module:36
msgid "Select the attributes you want to add and submit the form."
msgstr "Оберіть атрибути що ви бажаете додати та натисніть замовити."

#: uc_attribute.module:41
msgid "Use the checkboxes to enable options for attributes and the radio buttons to specify defaults for the enabled options. Use the other fields to override the default settings for each option. Attributes with no enabled options will be displayed as text fields."
msgstr "Позначте варіанти вибору для атрибутів та позначте ті що є базовими. Зробіть це для кожного варіанту вибору. Атрибути що не мають варіантів вибору будуть представлені як текстове поле."

#: uc_attribute.module:45
msgid "Enter an alternate SKU to be used when the specified set of options are chosen and the product is added to the cart. <b>Warning:</b> Adding or removing attributes from this product will reset all the SKUs on this page to the default product SKU."
msgstr "Уведіть альтернативний артикул що буде використовуватися коли вказана комбінація атрибутів буде обрана та товар буде додано до кошика. <b>Увага:</b> Додавання або видаленя атрибутів з цього товару призведе до того що усі артикули будуть скинуто на базові артикули товара."

#: uc_attribute.module:438
msgid "@attribute: @option"
msgstr "@attribute: @option"

#: uc_attribute.module:646
msgid "Please select"
msgstr "Будь ласка, зробіть вибір"

#: uc_attribute.module:680
msgid "Text field"
msgstr "Текстове поле"

#: uc_attribute.module:681
msgid "Select box"
msgstr "Випадаюче меню"

#: uc_attribute.module:682
msgid "Radio buttons"
msgstr "Радіо кнопки"

#: uc_attribute.module:226
msgid "administer attributes"
msgstr "управління атрибутами"

#: uc_attribute.module:226
msgid "administer product attributes"
msgstr "управління атрибутами товару"

#: uc_attribute.module:226
msgid "administer product options"
msgstr "управління варіантами вибору для товару"

#: uc_attribute.module:55
msgid "Create and edit attributes and options."
msgstr "Створити та редагувати атрибути та варіанти вибору."

#: uc_attribute.module:63;109
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"

#: uc_attribute.module:77
msgid "Attribute settings"
msgstr "Налаштування атрибутів"

#: uc_attribute.module:78
msgid "Configure the attribute settings"
msgstr "Налаштування атрибутів"

#: uc_attribute.module:86
msgid "Edit attribute"
msgstr "Редагувати атрибут"

#: uc_attribute.module:124
msgid "Edit option"
msgstr "Редагувати елемент вибору"

#: uc_attribute.module:132
msgid "Delete option"
msgstr "Видалити елемент вибору"

#: uc_attribute.module:192
msgid "Adjustments"
msgstr "Коригування"

#: uc_attribute.install:13
msgid "Attributes: the decisions that need to be made about products."
msgstr "Атрибути: вібір що має бути зроблений для замовлення товару."

#: uc_attribute.install:16;136;244
msgid "Primary identifier for attributes."
msgstr "Первинний ідентифікатор для атрибутів."

#: uc_attribute.install:22
msgid "Name of the attribute"
msgstr "Назва атрибуту"

#: uc_attribute.install:29;143;251
msgid "Label to use when attribute is displayed"
msgstr "Назва що використовується при відображенні атрибута."

#: uc_attribute.install:36;150;258
msgid "Determines the list position of attributes."
msgstr "Визначає положення атрибутів у переліку."

#: uc_attribute.install:43;164;272
msgid "Flag that, if set, requires a user response for attributes (disables default options)."
msgstr "Позначте це, якшо позначено це примусить клієнта зробити свій вибір (базовий варіант вибору буде вимкнуто)."

#: uc_attribute.install:51;172;280
msgid "Display type of the attribute options: 0 -- text fields, 1 -- select box (default), 2 -- radio buttons"
msgstr "Тип відображення: 0 -- текстове поле, 1 -- випадаюче меню (базово), 2 -- радіо кнопки"

#: uc_attribute.install:59
msgid "Description of the attribute."
msgstr "Опис атрибуту."

#: uc_attribute.install:70;184;292
msgid "The available choices for each attribute."
msgstr "Доступні варінти вибору для кожного атрибуту."

#: uc_attribute.install:73
msgid "The attribute ID."
msgstr "Ідентифікатор атрибута."

#: uc_attribute.install:80;194;302
msgid "The option ID."
msgstr "Ідентифікатор елементу вибору"

#: uc_attribute.install:86
msgid "The name of the option."
msgstr "Назва варіанту вибору."

#: uc_attribute.install:93;201;309
msgid "The adjustment to a product's cost with the chosen option."
msgstr "Коригування до вартості товарів з цим варіантом вибору."

#: uc_attribute.install:101;209;317
msgid "The adjustment to a product's price with the chosen option."
msgstr "Коригування ціни товарів з цим варіантом вибору."

#: uc_attribute.install:109;217;325
msgid "The adjustment to a product's physical weight with the chosen option."
msgstr "Коригування до фізичної ваги товарів з цим варіантом вибору."

#: uc_attribute.install:115;223;331
msgid "Affects the list position of the options."
msgstr "Впливає на положення у переліку варіантів вибору."

#: uc_attribute.install:126
msgid "Attributes copied to a product of a certain class when it is created."
msgstr "Атрибути що було скопійованно до товару певного класу підчас створення."

#: uc_attribute.install:129;187
msgid "The product node type."
msgstr "Тип ноди товару."

#: uc_attribute.install:157;265
msgid "The default value of the attribute field on the add to cart form."
msgstr "Значення цього атрибуту базово у формі додавання до кошика."

#: uc_attribute.install:234
msgid "Attributes copied to a product."
msgstr "Атрибути скопійовано до товару."

#: uc_attribute.install:237;295;345
msgid "The product node ID."
msgstr "Ідентіфікатор ноди товару."

#: uc_attribute.install:342
msgid "Changes to a product's SKU based on the possible combination of chosen options."
msgstr "Зміна артикулу товара з огляду на можливі комбінації обраних варіантів вибору."

#: uc_attribute.install:352
msgid "A serialized array whose keys are attribute IDs and values are option IDs."
msgstr "Послідовний масив де ключ це ідентифікатор атрибута, а значення ідентифікатор варіанту вибора."

#: uc_attribute.install:359
msgid "The SKU representing the product with the combination of options."
msgstr "Артикул що відображає товар з певною комбінацією варіантів вибору."

#: uc_attribute.info:0
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: uc_attribute.info:0
msgid "Allow the customer to choose attributes for a product at checkout."
msgstr "Дозволіти кліентам обирати атрибути товарів при отриманні."

#: uc_attribute.info:0
msgid "Ubercart - core (optional)"
msgstr "Уберкарт - ядро (не обов'язково)"

