# Czech translation of Ubercart (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2010 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 19:08+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Clicks"
msgstr "Kliknutí"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "None."
msgstr "Žádný."
msgid ""
"<a href=\"!url\">View the help page</a> to learn how to create cart "
"links."
msgstr ""
"<a href=\"!url\">Zobrazit stránku nápovědy</a> pro informace, jak "
"vytvořit odkazy do košíku."
msgid ""
"Display the cart link product action when you add a product to your "
"cart."
msgstr ""
"Při přidání produktu do košíku zobrazit přímý odkaz do "
"košíku."
msgid "Track clicks through cart links that specify tracking IDs."
msgstr ""
"Sledovat kliknutí na přímý odkaz do košíku, ve kterém je "
"uvedeno trasovací ID."
msgid "Cart links messages"
msgstr "Zprávy k přímému odkazu do košíku"
msgid ""
"Enter in messages available to the cart links API for display through "
"a link. Separate messages with a line break.<br />Messages should have "
"a numeric key and text value. Example: 1337|Message text."
msgstr ""
"Vložte zprávy které může API zobrazit po kliknutí na odkaz. "
"Zprávy oddělte zalomením řádku.<br />Zprávy by měly obsahovat "
"číselný klíč a textový obsah. Příklad: 1337|Text zprávy."
msgid "Cart links restrictions"
msgstr "Omezení přímých odkazů do košíku"
msgid ""
"To restrict what cart links may be used on your site, enter valid cart "
"links in this textbox.  Separate links with a line break. Leave blank "
"to permit any cart link."
msgstr ""
"Pokud chcete omezit jaké přímé odkazy do košíku mají být "
"použity na tomto webu, zadejte validní přímé odkazy do textového "
"pole níže. Jeden odkaz na řádek. Pokud chcete povolit libovolné "
"přímé odkazy do košíku, ponechte pole prázdné."
msgid "Invalid link redirect page"
msgstr "Chybný odkaz pro přesměrování stránky"
msgid "Enter the URL to redirect to when an invalid cart link is used."
msgstr ""
"Zadejte URL, kam bude zákazník přesměrován, když použije "
"chybný přímý odkaz do košíku."
msgid "Last click"
msgstr "Poslední kliknutí"
msgid "No cart links have been tracked yet."
msgstr "Nebylo vysledováno žádné kliknutí na přímý odkaz do košíku."
msgid "The cart link should be /cart/add/cart_link_content."
msgstr ""
"Přímý odkaz do košíku může být např. "
"/cart/add/cart_link_content."
msgid "Chain together as many actions as you want with dashes."
msgstr "Pomocí pomlček spojte libovolný počet akcí."
msgid "Do not put any spaces or use dashes in any action arguments."
msgstr "V argumentech akcí nepoužívejte mezery; můžete použít pomlčky."
msgid "Use the table below to learn about actions and their arguments."
msgstr ""
"Podrobnosti o akcích a jejich argumentech najdete v níže uvedené "
"tabulce."
msgid "Arguments come directly after their action letters."
msgstr "Parametry následují ihned za znaky akcí."
msgid ""
"Specify the redirection by adding ?destination=url where url is the "
"page to go to."
msgstr ""
"Zadejte přesměrování přidáním ?destination=url, kde url je "
"adresa stránky kam se má přejít."
msgid "Sets the ID of the cart link."
msgstr "Nastaví ID odkazu košíku."
msgid "A custom text ID for the link."
msgstr "Vlastní textový identifikátor pro tento přímý odkaz."
msgid "Empties the customer's cart."
msgstr "Vyprázdní nákupní košík zákazníka."
msgid "Displays a preset message to the customer."
msgstr "Zobrazí zákazníkovi předvolenou zprávu."
msgid "A message ID."
msgstr "ID zprávy."
msgid "Adds a product to the cart."
msgstr "Vloží produkt do košíku."
msgid "A product string using the rules below..."
msgstr "Řetězec produktu používající níže uvedená pravidla..."
msgid "You must at least specify a node ID immediately after the 'p'."
msgstr "Musíte specifikovat alespoň ID uzlu hned po 'p'."
msgid "Add additional specifications separated by underscores."
msgstr "Přidejte další parametry oddělené podtržítky."
msgid "Specify the quantity with q followed by the number to add."
msgstr ""
"Zadejte množství jako 'q' následované hodnotou značící počet "
"přidávaných kusů (např. 'q3')."
msgid ""
"Specify attributes/options using a#o#, replacing # with the ID of the "
"attribute and option."
msgstr ""
"Určete atributy/možnosti pomocí a#o#, kde # nahradíte ID atributu "
"a možnosti."
msgid "Turn off the add to cart message with m0."
msgstr "Parametrem m0 vypnete zprávu o přidání do košíku."
msgid ""
"There is currently no user interface for creating cart links, but this "
"section includes some basic instructions.<br />Cart links are simple "
"to form using a few actions and arguments with the following rules:"
msgstr ""
"Aktuálně zde není uživatelské rozhraní pro vytváření odkazů "
"košíku. V této sekci však najdete několik základních pokynů. "
"<br />Odkazy můžete snadno vytvořit pomocí několika akcí a "
"argumentů s následujícími pravidly:"
msgid ""
"<b>Example:</b> /cart/add/e-p1_q5-imonday_special?destination=cart<br "
"/><br />This example will empty the cart, add 5 of product 1 to the "
"cart, track clicks with the ID \"monday_special\", and redirect the "
"user to the cart. To use this on your site, simply create an HTML link "
"to the URL you create:"
msgstr ""
"<b>Příklad:</b> "
"/cart/add/e-p1_q5-imonday_special?destination=cart<br /><br />Tento "
"příklad vyprázdní košík, vloží 5 produktů s ID 1 do košíku, "
"sleduje kliknutí s ID \"monday_special\", a přesměruje uživatele "
"do košíku. Pro použití na Vašem webu, jednoduše vytvořte HTML "
"odkaz s URL kterou vytvoříte:"
msgid "Link text."
msgstr "Text odkazu."
msgid "Cart link on %url tried to add an unpublished product to the cart."
msgstr ""
"Odkaz přímého přidání do košíku %url se pokusil přidat do "
"košíku nevydaný produkt."
msgid "uc_cart_link"
msgstr "uc_cart_link"
