# French translation of ubercart (all releases)
# Copyright (c) 2010 by the French translation team
# Generated from files:
#  n/a
#  ubercart/uc_order/uc_order_order_pane.inc: n/a
#  uc_order_order_pane.inc,v 1.4.2.9 2008/07/29 22:22:44 rszrama
#  uc_order_workflow.inc,v 1.1 2007/11/05 20:31:59 rszrama
#  uc_order_workflow.inc,v 1.1.2.1 2008/01/07 20:56:44 rszrama
#  uc_order_workflow.inc,v 1.1.2.2 2008/01/16 21:56:51 rszrama
#  ubercart/uc_order/uc_order.module: n/a
#  uc_order.module,v 1.11.2.13 2008/07/29 22:22:44 rszrama
#  uc_order.module,v 1.11.2.14 2008/09/17 21:38:41 rszrama
#  uc_order.module,v 1.11.2.15 2008/10/07 15:47:57 rszrama
#  uc_order.module,v 1.11.2.16 2008/11/03 21:26:35 rszrama
#  uc_order.module,v 1.12.2.10 2008/12/09 15:20:36 islandusurper
#  uc_order.module,v 1.11.2.17 2009/01/16 22:12:38 rszrama
#  uc_order.module,v 1.12.2.12 2009/01/19 20:31:26 islandusurper
#  uc_order.module,v 1.12.2.11 2009/01/02 20:18:40 islandusurper
#  uc_order.module,v 1.12.2.15 2009/02/13 22:01:12 islandusurper
#  uc_order.module,v 1.12.2.17 2009/02/27 22:41:32 islandusurper
#  uc_order.module,v 1.12.2.20 2009/04/14 13:51:17 islandusurper
#  uc_order.module,v 1.12.2.21 2009/04/18 07:29:16 islandusurper
#  uc_order.module,v 1.12.2.22 2009/04/28 21:03:15 islandusurper
#  uc_order.module,v 1.12.2.24 2009/05/07 20:52:30 islandusurper
#  uc_order.module,v 1.12.2.29 2009/08/17 21:27:53 islandusurper
#  ubercart/uc_order/uc_order.install: n/a
#  uc_order.install,v 1.8.2.8 2008/07/29 22:22:44 rszrama
#  uc_order.install,v 1.8.2.9 2008/10/07 15:47:57 rszrama
#  uc_order.install,v 1.8.2.10 2008/11/03 21:26:35 rszrama
#  uc_order.install,v 1.9.2.6 2008/12/09 15:20:36 islandusurper
#  uc_order.install,v 1.8.2.11 2009/01/16 22:12:38 rszrama
#  uc_order.install,v 1.9.2.7 2009/01/19 20:31:26 islandusurper
#  uc_order.install,v 1.9.2.8 2009/02/04 13:44:31 islandusurper
#  uc_order.install,v 1.9.2.9 2009/02/27 22:41:32 islandusurper
#  uc_order.install,v 1.9.2.10 2009/04/18 07:29:16 islandusurper
#  uc_order.install,v 1.9.2.11 2009/04/28 21:03:15 islandusurper
#  uc_order.install,v 1.9.2.12 2009/05/06 18:38:02 islandusurper
#  uc_order.install,v 1.9.2.16 2009/08/18 16:35:10 islandusurper
#  ubercart/uc_order/uc_order.info: n/a
#  uc_order.info,v 1.5.2.2 2008/07/29 22:22:44 rszrama
#  uc_order.info,v 1.6.2.2 2008/11/07 21:13:23 islandusurper
#  uc_order_workflow.inc,v 1.1.2.3 2008/03/31 20:45:13 rszrama
#  uc_order_workflow.inc,v 1.1.2.4 2008/04/23 19:38:09 rszrama
#  uc_order_workflow.inc,v 1.1.2.5 2008/05/16 20:30:52 rszrama
#  uc_order_workflow.inc,v 1.1.2.6 2008/06/04 20:33:21 rszrama
#  uc_order_workflow.inc,v 1.1.2.7 2008/07/29 22:22:44 rszrama
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.6 2008/12/09 15:20:36 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.8 2009/01/19 20:31:26 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.7 2009/01/02 20:18:40 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.11 2009/02/13 22:01:12 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.12 2009/02/24 15:35:53 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.14 2009/04/02 21:01:46 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.15 2009/04/18 07:29:16 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.16 2009/04/28 21:03:15 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.17 2009/05/07 20:52:30 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.22 2009/08/17 21:27:53 islandusurper
#  uc_order.admin.inc,v 1.1.2.23 2009/08/20 23:40:35 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.10 2008/12/09 15:20:36 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.12 2009/01/19 20:31:26 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.11 2009/01/02 20:18:40 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.14 2009/02/13 22:01:12 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.15 2009/02/27 22:41:32 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.17 2009/04/14 13:51:16 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.18 2009/04/18 07:29:16 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.21 2009/04/28 21:03:15 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.22 2009/04/28 21:57:27 islandusurper
#  uc_order.ca.inc,v 1.1.2.25 2009/08/17 21:27:53 islandusurper
#  uc_order.order_pane.inc,v 1.1.2.5 2008/12/09 15:20:36 islandusurper
#  uc_order.order_pane.inc,v 1.1.2.7 2009/01/19 20:31:27 islandusurper
#  uc_order.order_pane.inc,v 1.1.2.6 2009/01/02 20:18:40 islandusurper
#  uc_order.order_pane.inc,v 1.1.2.9 2009/02/10 21:58:14 islandusurper
#  uc_order.order_pane.inc,v 1.1.2.10 2009/04/18 07:29:16 islandusurper
#  uc_order.order_pane.inc,v 1.1.2.11 2009/04/28 21:03:15 islandusurper
#  uc_order.order_pane.inc,v 1.1.2.12 2009/05/06 18:38:02 islandusurper
#  uc_order.order_pane.inc,v 1.1.2.17 2009/08/17 21:27:53 islandusurper
#  uc_order.order_pane.inc,v 1.1.2.18 2009/08/20 23:40:35 islandusurper
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubercart (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-29 13:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 11:01+0200\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: uc_order/uc_order_order_pane.inc:27
msgid "Modify 'Ship to' Information"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_order_pane.inc:113
msgid "Modify 'Bill to' Information"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_order_pane.inc:196,196,199,199,199,197,197,197,197,197,197,197,197,197,197,197,197,197
msgid "Customer number: "
msgstr "Numéro de client: "

#: uc_order/uc_order_order_pane.inc:204
msgid "Modify 'Customer Info'"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_order_pane.inc:534
msgid "Add an Admin Comment"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:48,53,53,53,53,53,53,53
msgid "Check an order's delivery postal code"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:50,55,55,55,55,55,55,55
msgid "Returns TRUE if the delivery address is in the specified area."
msgstr "Retourne VRAI si l'adresse de livraison est dans une zone spécifiée."

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:51,57,63,56,62,68,56,62,68,56,62,68,56,62,68,56,62,68,56,62,68,56,62,68
msgid "Order: Delivery address"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:54,59,59,59,59,59,59,59
msgid "Check an order's delivery zone"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:56,61,61,61,61,61,61,61
msgid "Returns TRUE if the delivery zone is in the specified list."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:60,65,65,65,65,65,65,65
msgid "Check an order's delivery country"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:62,67,67,67,67,67,67,67
msgid "Returns TRUE if the delivery country is in the specified list."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:34,60,657,34,60,658,34,60,661,34,60,658,34,60,661,34,60,667,34,60,667,34,60,667,32,58,665,32,58,665,32,58,665,32,58,665,32,58,665,32,58,665,32,58,662,32,58,662,32,58,662,30,54,32,58,662,30,54,30,54,30,54,30,54,30,54,30,54,30,54,30,54,30,54,30,54
msgid "Order settings"
msgstr "Configuration des commandes"

#: uc_order/uc_order.module:35,44,44,44,44,44,44,44,44,42,42,42,42,42,42,42,42,42,39,42,39,39,39,39,39,39,39,39,39,39
msgid "View the order settings."
msgstr "Voir les paramètres des commandes"

#: uc_order/uc_order.module:54,54,54,54,54,54,54,54,52,52,52,52,52,52,52,52,52,45,52,45,45,45,45,45,45,45,45,45,45
msgid "Edit the order settings."
msgstr "Éditer les paramètres de commande."

#: uc_order/uc_order.module:62,62,62,62,62,62,62,62,60,60,60,60,60,60,60,60,60,55,60,55,55,55,55,55,55,55,55,55,55
msgid "Edit the basic order settings."
msgstr "Éditer les paramètres de base des commandes."

#: uc_order/uc_order.module:68,669,68,670,68,673,68,670,68,673,68,679,68,679,68,679,66,677,66,677,66,677,66,677,66,677,66,677,66,674,66,674,66,674,60,66,674,60,60,60,60,60,60,60,60,60,60
msgid "Order workflow"
msgstr "Workflow de commande"

#: uc_order/uc_order.module:72,72,72,72,72,72,72,72,70,70,70,70,70,70,70,70,70,61,70,61,61,61,61,61,61,61,61,61,61
msgid "Modify and configure order states and statuses."
msgstr "Modifier et configurer les états et les statuts des commandes."

#: uc_order/uc_order.module:78,697,78,698,78,701,78,698,78,701,78,707,78,707,78,707,76,705,76,705,76,705,76,705,76,705,76,705,76,702,76,702,76,702,70,76,702,70,70,70,70,70,70,70,70,70,70
msgid "Order panes"
msgstr "Panneaux de commande"

#: uc_order/uc_order.module:82,82,82,82,82,82,82,82,80,80,80,80,80,80,80,80,80,71,80,71,71,71,71,71,71,71,71,71,71
msgid "Edit the pane settings for order pages."
msgstr "Éditer les paramètres du panneau pour les pages de commande."

#: uc_order/uc_order.module:89,89,89,89,89,89,89,89,87,87,87,87,87,87,87,87,87,81,87,81,81,81,81,81,81,81,81,81,81
msgid "Create an order status"
msgstr "Créer un statut de commande"

#: uc_order/uc_order.module:93,93,93,93,93,93,93,93,91,91,91,91,91,91,91,91,91,82,91,82,82,82,82,82,82,82,82,82,82
msgid "Create a custom order status for your store."
msgstr "Créer un statut de commande personnalisé pour votre boutique."

#: uc_order/uc_order.module:100,110,110,110,110,110,110,110,110,108,108,108,108,108,108,108,108,108,102,108,102,102,102,102,102,102,102,102,102,102
msgid "View and process the orders received through your website."
msgstr "Voir et traiter les commandes reçues sur le site web."

#: uc_order/uc_order.module:109,109,109,109,109,109,109,109,107,107,107,107,107,107,107,107,107,101,107,101,101,101,101,101,101,101,101,101,101
msgid "View orders"
msgstr "Voir les commandes"

#: uc_order/uc_order.module:119,119,119,119,119,119,119,119,117,117,117,117,117,117,117,117,117,119,117,119,119,119,119,119,119,119,119,119,119
msgid "Create an empty new order."
msgstr "Créer une nouvelle commande vide."

#: uc_order/uc_order.module:127,127,127,127,127,127,127,127,125,125,125,125,125,125,125,125,125,127,125,137,127,137,137,137,137,137,137,137,137
msgid "Search orders"
msgstr "Rechercher les commandes"

#: uc_order/uc_order.module:128,128,128,128,128,128,128,128,126,126,126,126,126,126,126,126,126,128,126,138,128,138,138,138,138,138,138,138,138
msgid "Search existing orders."
msgstr "Rechercher les commandes existantes."

#: uc_order/uc_order.module:136,136,136,136,136,136,136,136,134,134,134,134,134,134,134,134,134,136,134,146,136,146,146,146,146,146,146,146,146
msgid "Select address"
msgstr "Sélectionner une adresse"

#: uc_order/uc_order.module:143,143,143,143,143,143,143,143,141,141,141,141,141,141,141,141,141,143,141,153,143,153,153,153,153,153,153,153,153
msgid "Select customer"
msgstr "Sélectionner un client"

#: uc_order/uc_order.module:157,157,157,157,157,157,157,157,155,155,155,155,155,155,155,155,155,152,155,162,152,162,162,162,162,162,162,162,162
msgid "View your order history."
msgstr "Voir l'historique de vos achats."

#: uc_order/uc_order.module:165,202,165,202,165,202,165,202,165,202,165,202,165,202,165,202
msgid "Order !order_id"
msgstr "Commande !order_id"

#: uc_order/uc_order.module:174,269,174,269,174,269,174,269,174,269,174,269,174,269,174,269,172,267,172,267,172,267,172,267,172,267,172,267,172,267,172,267,172,267,172,258,172,267,182,258,172,258,182,258,182,258,182,258,182,258,182,258,182,258,182,258,182,258
msgid "View invoice"
msgstr "Voir la facture"

#: uc_order/uc_order.module:175,175,175,175,175,175,175,175
msgid "View order !order_id invoice."
msgstr "Voir la facture de la commande !order_id."

#: uc_order/uc_order.module:187,187,187,187,187,187,187,187,185,185,185,185,185,185,185,185,185,184,185,128,184,128,128,128,128,128,128,128,128
msgid "Create an order for a customer."
msgstr "Créer une commande pour un client."

#: uc_order/uc_order.module:226
msgid "Add a Line Item"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:242
msgid "product select"
msgstr "Sélectionez un produit"

#: uc_order/uc_order.module:251
msgid "add product"
msgstr "ajoutez un produit"

#: uc_order/uc_order.module:260,2860
msgid "invoice"
msgstr "facture"

#: uc_order/uc_order.module:276,276,276,276,276,276,276,276,274,274,274,274,274,274,274,274,274,263,274,263,263,263,263,263,263,263,263,263,263
msgid "Printable invoice"
msgstr "Facture imprimable"

#: uc_order/uc_order.module:294
msgid "log"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:304
msgid "Delete Order !order_id?"
msgstr "Supprimer la commande !order_id ?"

#: uc_order/uc_order.module:305,3170,305,3209,305,3221,305,3209,305,3224,305,3231,305,3237,305,3237
msgid "Delete order !order_id."
msgstr "Annuler la commande !order_id."

#: uc_order/uc_order.module:354,354,354,354,354,355,355,355,353,353,353,353,353,353,353,353,353,377,353,377,377,384,384,384,400,400,404,402,402
msgid "Standard delivery"
msgstr "Livraison standard"

#: uc_order/uc_order.module:365,365,366,365,366,367,367,367,365,365,365,365,365,365,365,365,365,389,365,389,389,396,396,396,412,412,416,414,414
msgid "<i>No comments left.</i>"
msgstr "<i>Aucun commentaire.</i>"

#: uc_order/uc_order.module:367,367,368,367,368,369,369,369,367,367,367,367,367,367,367,367,367,391,367,391,391,398,398,398,414,414,418,416,417,416,417
msgid "<i>No comment found.</i>"
msgstr "<i>Aucun commentaire trouvé.</i>"

#: uc_order/uc_order.module:380,380,381,380,381,384,384,384,382,382,382,382,382,382,382,382,382,406,382,406,406,414,414,414,430,430,434,433,433
msgid "New username associated with an order if applicable."
msgstr "Nouveau nom d'utilisateur associé à une commande si applicable."

#: uc_order/uc_order.module:381,381,382,381,382,385,385,385,383,383,383,383,383,383,383,383,383,407,383,407,407,415,415,415,431,431,435,434,434
msgid "New password associated with an order if applicable."
msgstr "Nouveau mot de passe associé à une commande si applicable."

#: uc_order/uc_order.module:383,383,384,383,384,388,388,388,386,386,386,386,386,386,386,386,386,410,386,410,410,418,418,418,434,434,438,437,437
msgid "The URL to the order"
msgstr "L'URL vers la commande"

#: uc_order/uc_order.module:384,384,385,384,385,389,389,389,387,387,387,387,387,387,387,387,387,411,387,411,411,419,419,419,435,435,439,438,438
msgid "A link to the order using the order ID."
msgstr "Un lien vers la commande utilisant l'ID de commande."

#: uc_order/uc_order.module:385,386,387,386,387,391,391,391,389,389,389,389,389,389,389,389,389,413,389,413,413,421,421,421,437,437,441,440,440
msgid "A link to the order admin view page using the order ID."
msgstr ""
"Un lien vers l'administration de la commande utilisant l'ID de "
"commande."

#: uc_order/uc_order.module:386,387,388,387,388,392,392,392,390,390,390,390,390,390,390,390,390,414,390,414,414,422,422,422,438,438,442,441,441
msgid "The subtotal of products on an order."
msgstr "Le sous-total des produits d'une commande."

#: uc_order/uc_order.module:387,388,389,388,389,393,393,393,391,391,391,391,391,391,391,391,391,415,391,415,415,423,423,423,439,439,443,442,442
msgid "The order total."
msgstr "Le total de la commande."

#: uc_order/uc_order.module:388,389,390,389,390,394,394,394,392,392,392,392,392,392,392,392,392,416,392,416,416,424,424,424,440,440,444,443,443
msgid "The primary e-mail address of the order."
msgstr "L'adresse e-mail principale de la commande."

#: uc_order/uc_order.module:389,390,391,390,391,395,395,395,393,393,393,393,393,393,393,393,393,417,393,417,417,425,425,425,441,441,445,444,444
msgid "The order shipping address."
msgstr "L'adresse de livraison de la commande."

#: uc_order/uc_order.module:390,391,393,391,393,397,397,397,395,395,395,395,395,395,395,395,395,419,395,419,419,427,427,427,443,443,447,446,446
msgid "The order billing address."
msgstr "L'adresse de facturation de la commande."

#: uc_order/uc_order.module:391,392,395,392,395,399,399,399,397,397,397,397,397,397,397,397,397,421,397,421,421,429,429,429,445,445,449,448,448
msgid "The title of the first shipping line item."
msgstr "Le titre du premier article envoyé."

#: uc_order/uc_order.module:392,393,396,393,396,400,400,400,398,398,398,398,398,398,398,398,398,422,398,422,422,430,430,430,446,446,450,449,449
msgid "The first name associated with the order."
msgstr "Le prénom associé à la commande."

#: uc_order/uc_order.module:393,394,397,394,397,401,401,401,399,399,399,399,399,399,399,399,399,423,399,423,423,431,431,431,447,447,451,450,450
msgid "The last name associated with the order."
msgstr "Le nom associé à la commande."

#: uc_order/uc_order.module:394,395,398,395,398,402,402,402,400,400,400,400,400,400,400,400,400,424,400,424,424,432,432,432,448,448,452,451,451
msgid "Comments left by the customer."
msgstr "Commentaires laissés par le client."

#: uc_order/uc_order.module:395,396,399,396,399,403,403,403,401,401,401,401,401,401,401,401,401,425,401,425,425,433,433,433,449,449,453,452,452
msgid ""
"Last order comment left by an administrator (not counting the order "
"admin comments)."
msgstr ""
"Dernier commentaire de commande laissé par un administrateur (hors "
"commentaires d'administrateurs)."

#: uc_order/uc_order.module:396,397,400,397,400,404,404,404,402,402,402,402,402,402,402,402,402,426,402,426,426,434,434,434,450,450,454,454,454
msgid "The current order status."
msgstr "Le statut de la commande en cours."

#: uc_order/uc_order.module:418,419,422,419,422,428,428,428,426,426,426,426,426,426,426,426,426,471,426,471,471,479,479,479,495,495,499,505,505
msgid "Click here to view your order history."
msgstr "Cliquez ici pour voir l'historique de vos commandes."

#: uc_order/uc_order.module:447,448,451,448,451,457,457,457,455,455,455,455,455,455,452,452,452,452
msgid "The products table on the order view screen."
msgstr "Le tableau des produits sur l'écran de visualisation de commande."

#: uc_order/uc_order.module:454,455,458,455,458,464,464,464,462,462,462,462,462,462,459,459,459,459
msgid "The products table on the customer order screen."
msgstr "La table des produits sur l'écran de commande du client."

#: uc_order/uc_order.module:461,462,465,462,465,471,471,471,469,469,469,469,469,469,466,466,466,466
msgid "The products table on the order edit screen."
msgstr "Le tableau des produits sur l'écran d'édition de commande."

#: uc_order/uc_order.module:469,470,473,470,473,479,479,479,477,477,477,477,477,477,474,474,474,474
msgid "The order comments table on the order view screen."
msgstr ""
"La table des commentaires de commande sur l'écran d'affichage de la "
"commande."

#: uc_order/uc_order.module:476,477,480,477,480,486,486,486,484,484,484,484,484,484,481,481,481,481
msgid "The admin comments table on the order view screen."
msgstr ""
"La table des commentaires d'administration sur l'écran d'affichage "
"des commandes."

#: uc_order/uc_order.module:497,498,501,498,501,507,507,507,505,505,505,505,505,505,502,502,502,533,502,533,533,533,533,533,549,556,560,568,568
msgid "Ship to"
msgstr "Livrer à"

#: uc_order/uc_order.module:498,499,502,499,502,508,508,508,506,506,506,506,506,506,503,503,503,534,503,534,534,534,534,534,550,557,561,569,569
msgid "Manage the order's shipping address and contact information."
msgstr ""
"Gérer l'adresse de livraison et les informations de contact de la "
"commande."

#: uc_order/uc_order.module:506,507,510,507,510,516,516,516,514,514,514,514,514,514,511,511,511,542,511,542,542,542,542,542,558,565,569,577,577
msgid "Bill to"
msgstr "Facturer à"

#: uc_order/uc_order.module:507,508,511,508,511,517,517,517,515,515,515,515,515,515,512,512,512,543,512,543,543,543,543,543,559,566,570,578,578
msgid "Manage the order's billing address and contact information."
msgstr "Gérer l'adresse de facturation et les informations de contact."

#: uc_order/uc_order.module:515
msgid "Customer Info"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:516,517,520,517,520,526,526,526,524,524,524,524,524,524,521,521,521,552,521,552,552,552,552,552,568,575,579,587,587
msgid "Manage the information for the customer's user account."
msgstr "Gérer les informations du compte utilisateur du client."

#: uc_order/uc_order.module:525,526,529,526,529,535,535,535,533,533,533,533,533,533,530,530,530,561,530,561,561,561,561,561,577,584,588,596,596
msgid "Manage the products an order contains."
msgstr "Gérer les produits qu'une commande contient."

#: uc_order/uc_order.module:533
msgid "Line Items"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:534,535,538,535,538,544,544,544,542,542,542,542,542,542,539,539,539,570,539,570,570,570,570,570,586,593,597,605,605
msgid "View and modify an order's line items."
msgstr "Voir et modifier les lignes d'une commande."

#: uc_order/uc_order.module:543,544,547,544,547,553,553,553,551,551,551,551,551,551,548,548,548,579,548,579,579,579,579,579,595,602,606,614,614
msgid "View the order comments, used for communicating with customers."
msgstr ""
"Voir les commentaires de la commande, utilisés pour communiquer avec "
"les clients."

#: uc_order/uc_order.module:551
msgid "Admin Comments"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:552,553,556,553,556,562,562,562,560,560,560,560,560,560,557,557,557,588,557,588,588,588,588,588,604,611,615,623,623
msgid ""
"View the admin comments, used for administrative notes and "
"instructions."
msgstr ""
"Voir les commentaires d'administration, utilisés pour les notes "
"administratives et les instructions."

#: uc_order/uc_order.module:560
msgid "Update Order"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:561,562,565,562,565,571,571,571,569,569,569,569,569,569,566,566,566,597,566,597,597,597,597,597,613,620,624,632,632
msgid "Update an order's status or add comments to an order."
msgstr ""
"Mettre à jour le statut d'une commande ou ajouter des commentaires à "
"une commande"

#: uc_order/uc_order.module:588,589,592,589,592,598,598,598,596,596,596,596,596,596,593,593,593,624,593,624,624,624,624,624,640,647,651,659,659
msgid "Post checkout"
msgstr "Validée"

#: uc_order/uc_order.module:646,647,650,647,650,656,656,656,654,654,654,654,654,654,651,651,651,651
msgid "Displaying !number orders at a time on the order admin overview."
msgstr ""
"Affichage de !number commandes simultanément sur la vue d'ensemble de "
"l'administrateur."

#: uc_order/uc_order.module:647,648,651,648,651,657,657,657,655,655,655,655,655,655,652,652,652,652
msgid "Order logging is !status."
msgstr "La journalisation des commandes est !status."

#: uc_order/uc_order.module:648,649,652,649,652,658,658,658,656,656,656,656,656,656,653,653,653,653
msgid "Addresses on order view pages are !status."
msgstr "Les adresses sur les pages de vue de la commande sont !status."

#: uc_order/uc_order.module:648,649,652,649,652,658,658,658,656,656,656,656,656,656,653,653,653,653
msgid "capitalized"
msgstr "capitalisé"

#: uc_order/uc_order.module:648,649,652,649,652,658,658,658,656,656,656,656,656,656,653,653,653,653
msgid "displayed as entered"
msgstr "affiché comme entré"

#: uc_order/uc_order.module:651,652,655,652,655,661,661,661,659,659,659,659,659,659,656,656,656,656
msgid "You are !status the uBrowser to add products to orders."
msgstr "Vous !status le uBrowser pour ajouter des produits aux commandes."

#: uc_order/uc_order.module:651,652,655,652,655,661,661,661,659,659,659,659,659,659,656,656,656,656
msgid "using"
msgstr "utilisez"

#: uc_order/uc_order.module:651,652,655,652,655,661,661,661,659,659,659,659,659,659,656,656,656,656
msgid "not using"
msgstr "n'utilisez pas"

#: uc_order/uc_order.module:654,655,658,655,658,664,664,664,662,662,662,662,662,662,659,659,659,659
msgid "Order invoice template: !template"
msgstr "Gabarit des factures: !template"

#: uc_order/uc_order.module:905,919,906,920,909,923,906,920,909,923,915,929,915,929,915,929,913,927,913,927,913,927,913,927,913,927,913,927,910,924,910,924,910,924,689,703,910,924,689,703,689,703,689,703,689,703,689,703,705,719,712,726,716,730,726,742,726,742
msgid "State"
msgstr "Etat"

#: uc_order/uc_order.module:905,906,909,906,909,915,915,915,913,913,913,913,913,913,910,910,910,689,910,689,689,689,689,689,705,712,716,726,726
msgid "Default order status"
msgstr "Statut des commandes par défaut"

#: uc_order/uc_order.module:923,924,927,924,927,933,933,933,931,931,931,931,931,931,928,928,928,928
msgid "Use this button to create a custom order status: "
msgstr "Utilisez ce bouton pour créer un statut de commande personnalisé : "

#: uc_order/uc_order.module:1065
msgid "Purchase Date"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:1361,1364,1367,1364,1367,1373,1373,1373,1371,1371,1371,1383,1383,1383,1380,1380,1380,774,1380,774,774,774,774,774,790,797,801,819,819
msgid "Billing first name"
msgstr "Prénom de facturation"

#: uc_order/uc_order.module:1371,1374,1377,1374,1377,1383,1383,1383,1381,1381,1381,1393,1393,1393,1390,1390,1390,784,1390,784,784,784,784,784,800,807,811,829,829
msgid "Billing last name"
msgstr "Nom de facturation"

#: uc_order/uc_order.module:1381,1384,1387,1384,1387,1393,1393,1393,1391,1391,1391,1403,1403,1403,1400,1400,1400,794,1400,794,794,794,794,794,810,817,821,839,839
msgid "Billing company"
msgstr "Société facturée"

#: uc_order/uc_order.module:1391,1394,1397,1394,1397,1403,1403,1403,1401,1401,1401,1413,1413,1413,1410,1410,1410,804,1410,804,804,804,804,804,820,827,831,849,849
msgid "Shipping first name"
msgstr "Prénom de livraison"

#: uc_order/uc_order.module:1401,1404,1407,1404,1407,1413,1413,1413,1411,1411,1411,1423,1423,1423,1420,1420,1420,814,1420,814,814,814,814,814,830,837,841,859,859
msgid "Shipping last name"
msgstr "Nom de livraison"

#: uc_order/uc_order.module:1411,1414,1417,1414,1417,1423,1423,1423,1421,1421,1421,1433,1433,1433,1430,1430,1430,824,1430,824,824,824,824,824,840,847,851,869,869
msgid "Shipping company"
msgstr "Société de livraison"

#: uc_order/uc_order.module:1439,1442,1445,1442,1445,1451,1451,1451,1449,1449,1449,1461,1443,1443,1440,1440,1440,834,1440,834,834,834,834,834,850,857,861,879,879
msgid "Search using date range."
msgstr "Rechercher en utilisant des dates."

#: uc_order/uc_order.module:2030
msgid "Add to Order"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:2106,2109,2112,2109,2112,2118,2117,2117,2090,2090,2097,2109,2110,2110,2103,2103,2103,489,2095,489,489,497,497,497,513,513,517,525,525
msgid "Your Order Invoice"
msgstr "Votre facture"

#: uc_order/uc_order.module:2158,2161,2164,2161,2164,2170,2169,2169,2142,2142,2149,2161
msgid "It is not possible to delete order %id."
msgstr "Il est impossible de supprimer la commande %id."

#: uc_order/uc_order.module:2162,2165,2168,2165,2168,2174,2173,2173
msgid "Are you sure you want to delete order !order_id?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la commande !order_id?"

#: uc_order/uc_order.module:2193
msgid "Order !order_id completed removed from the database."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:2284
msgid "Use this account?"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:2429
msgid "Add Line Item"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:2436
msgid "Return to order edit screen."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:2861
msgid "customer"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:2963,3002,3014,3002,3017,3024,3030,3030,3010,3002,3001,3013,3012,3012,3005,3005,2999,1487,2991,1487,1487,1500,1509,1505,1521,1528,1532,1594,1594
msgid "Custom template"
msgstr "Gabarit personnalisé"

#: uc_order/uc_order.module:406,407,410,407,410,416,416,416,414,414,414,414,414,414,414,414,414,438,414,438,438,446,446,446,462,462,466,466,466
msgid "view all orders"
msgstr "voir toutes les commandes"

#: uc_order/uc_order.module:406,407,410,407,410,416,416,416,414,414,414,414,414,414,414,414,414,438,414,438,438,446,446,446,462,462,466,466,466
msgid "create orders"
msgstr "créer des commandes"

#: uc_order/uc_order.module:406,407,410,407,410,416,416,416,414,414,414,414,414,414,414,414,414,438,414,438,438,446,446,446,462,462,466,466,466
msgid "edit orders"
msgstr "éditer des commandes"

#: uc_order/uc_order.module:406,407,410,407,410,416,416,416,414,414,414,414,414,414,414,414,414,438,414,438,438,446,446,446,462,462,466,466,466
msgid "delete orders"
msgstr "supprimer des commandes"

#: uc_order/uc_order.module:406,407,410,407,410,416,416,416,414,414,414,414,414,414,414,414,414,438,414,438
msgid "delete any order"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:406,407,410,407,410,416,416,416,414,414,414,414,414,414,414,414,414,438,414,438,438,446,446,446,462,462,466,466,466
msgid "administer order workflow"
msgstr "administrer le workflow de la commande"

#: uc_order/uc_order.module:0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,2639,0,1127,0,2631,0,1127,0,1127,0,1127,0,1133,0,1133,0,1149,0,1156,0,1160,0,1193,0,1193,0
msgid "uc_order"
msgstr "uc_order"

#: uc_order/uc_order.install:111,214,302,112,214,302,112,214,324,112,214,324,112,214,324,112,215,325,112,215,325,112,215,325,112,215,325,112,215,325,112,215,325,112,215,325,112,215,325,112,215,325,112,215,325,113,217,327,113,217,327,561,667,113,217,327,561,667,561,667,560,666,564,670,564,670,564,670,564,670,564,670,574,680,574,680
msgid "Pending"
msgstr "En cours"

#: uc_order/uc_order.install:112,215,303,113,215,303,113,215,325,113,215,325,113,215,325,113,216,326,113,216,326,113,216,326,113,216,326,113,216,326,113,216,326,113,216,326,113,216,326,113,216,326,113,216,326,114,218,328,114,218,328,562,668,114,218,328,562,668,562,668,561,667,565,671,565,671,565,671,565,671,565,671,575,681,575,681
msgid "Processing"
msgstr "En cours de traitement"

#: uc_order/uc_order.info:0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0
msgid "REQUIRED. Receive and manage orders through your website."
msgstr "OBLIGATOIRE. Recevoir et gérer des commandes avec votre site web."

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:79,79,79,79,79,79,79,97,97,97
msgid ""
"Deterimines if the order has the specified number of products, "
"possibly of a certain type."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:293,299,299,299,299,299,299
msgid "Inclusive mode"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:301,307,307,307,307,307,307
msgid "Exclusive mode"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:35,35,35,35,35,35,35,33,33,33,33,33,33,33,33,33,31,33,31,31,31,31,31,31,31,31,31,31
msgid "Configure the order settings."
msgstr "Configurer les paramètres de commande."

#: uc_order/uc_order.module:100,100,100,100,100,100,100,98,98,98,98,98,98,98,98,98,92,98,92,92,92,92,92,92,92,92,92,92
msgid "View and process orders."
msgstr "Voir et traiter les commandes."

#: uc_order/uc_order.module:242,242,242,242,242,242,242,240,240,240,240,240,240,240,240,240,233,240,233,233,233,233,233,233,233,233,233,233
msgid "Product select"
msgstr "Selectionner un produit"

#: uc_order/uc_order.module:294,294,294,294,294,294,294,292,292,292,292,292,292,292,292,292,280,292,280,280,280,280,280,280,280,280,280,280
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: uc_order/uc_order.module:304,304,304,304,304,304,304
msgid "Delete order !order_id?"
msgstr "Supprimer la commande !order_id?"

#: uc_order/uc_order.module:385,386,385,386,390,390,390,388,388,388,388,388,388,388,388,388,412,388,412,412,420,420,420,436,436,440,439,439
msgid "The URL to the admin view page using the order ID."
msgstr "L'URL vers la page d'administration utilisant l'ID de la commande."

#: uc_order/uc_order.module:516,519,516,519,525,525,525,523,523,523,523,523,523,520,520,520,551,520,551,551,551,551,551,567,574,578,586,586
msgid "Customer info"
msgstr "Informations client"

#: uc_order/uc_order.module:534,537,534,537,543,543,543,541,541,541,541,541,541,538,538,538,569,538,569,569,569,569,569,585,592,596,604,604
msgid "Line items"
msgstr "Lignes articles"

#: uc_order/uc_order.module:552,555,552,555,561,561,561,559,559,559,559,559,559,556,556,556,587,556,587,587,587,587,587,603,610,614,622,622
msgid "Admin comments"
msgstr "Commentaires d'administration"

#: uc_order/uc_order.module:561,564,561,564,570,570,570,568,568,568,568,568,568,565,565,565,596,565,596,596,596,596,596,612,619,623,631,631
msgid "Update order"
msgstr "Mettre à jour la commande"

#: uc_order/uc_order.module:617,620,617,620,626,626,626,624,624,624,624,624,624,621,621,621,652,621,652,652,652,652,652,668,675,679,687,687
msgid "Empty line"
msgstr "Ligne vide"

#: uc_order/uc_order.module:2196,2199,2196,2199,2205,2204,2204
msgid "Order !order_id completely removed from the database."
msgstr "Commande !order_id entièrement supprimée de la base de données."

#: uc_order/uc_order.module:2307,2312,2307,2312,2318,2317,2317,2290,2290,2289,2301,2300,2300,2293,2293,2282,2274
msgid ""
"Account details sent to e-mail "
"provided.<br><br><strong>Username:</strong> "
"!username<br><strong>Password:</strong> !password"
msgstr ""
"Les détails du compte ont été envoyés à l'adresse e-mail "
"fournie.<br /><br /><strong>Nom d'utilisateur :</strong> !username<br "
"/><strong>Mot de passe:</strong> !password"

#: uc_order/uc_order.module:2790,2802,2790,2802,2809,2815,2815,2795,2787,2786,2798,2797,2797,2790,2790,2784,1272,2776,1272,1272,1285,1293,1293,1309,1316,1320,1354,1354
msgid "@key changed from %old to %new."
msgstr "@key changé de %old en %new."

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:85,85,85,85,85,85,103,103,103
msgid ""
"Deterimines if the order has the specified weight, possibly counting "
"only a certain type of product."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:392,392,396,396,396,394,394,394,394,394,394,394,394,394,418,394,418,418,426,426,426,442,442,446,445,445
msgid "The phone number for the shipping address."
msgstr "Le numéro de téléphone de l'adresse de livraison."

#: uc_order/uc_order.module:387,387,387,385,385,385,385,385,385,385,385,385,409,385,409,409,417,417,417,433,433,437,436,436
msgid "The user ID of the order."
msgstr "L'ID de l'utilisateur ayant créé la commande."

#: uc_order/uc_order.module:405,405,405,403,403,403,403,403,403,403,403,403,427,403,427,427,435,435,435,451,451,455,455,455
msgid "The date and time when the order was created."
msgstr "Date et heure de création de la commande."

#: uc_order/uc_order.module:406,406,406,404,404,404,404,404,404,404,404,404,428,404,428,428,436,436,436,452,452,456,456,456
msgid "The date and time when the order was last modified."
msgstr "Date et heure de la dernière modification de la commande."

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:59,59,59,59,59,59,59,59
msgid "Check an order's shipping zone"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:61,61,61,61,61,61,61,61
msgid "Returns TRUE if the shipping zone is in the specified list."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:77,77,77,77,77,77,77,77
msgid "Check an order's billing zone"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order_workflow.inc:79,79,79,79,79,79,79,79
msgid "Returns TRUE if the billing zone is in the specified list."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:164,3187,164,3179,164,3178,164,3190,164,3189,164,3189,164,3182,164,3182,164,3176,1664,164,3168,1664,1664,1677,1686,1682,1698,1705,1709,1772,1772
msgid "View order @order_id."
msgstr "Voir la commande @order_id."

#: uc_order/uc_order.module:173,173,173,173,173,173,173,173,173,173
msgid "View order @order_id invoice."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:302,302,302,302,302,302,302,302,302,302
msgid "Delete order @order_id?"
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:303,3217,303,3209,303,3208,303,3220,303,3219,303,3219,303,3212,303,3212,303,3206,1694,303,3198,1704,1694,1717,1726,1722,1738,1745,1749,1812,1812
msgid "Delete order @order_id."
msgstr "Supprimer la commande @order_id."

#: uc_order/uc_order.module:3197,3189,3188,3200,3199,3199,3192,3192,3186,1674,3178,1674,1674,1687,1696,1692,1708,1715,1719,1782,1782
msgid "Edit order @order_id."
msgstr "Modifier la commande @order_id."

#: uc_order/uc_order.module:1444,1444,1441,1441,1441,835,1441,835,835,835,835,835,851,858,862,880,880
msgid "Specify dates to the right if checked."
msgstr "Indiquer les dates à droite si coché."

#: uc_order/uc_order.module:2639,1127,2631,1127,1127,1127,1133,1133,1149,1156,1160,1193,1193
msgid "Order @order_id deleted by user @uid."
msgstr "Commande @order_id supprimée par l'utilisateur @uid."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:43,43,43,43,43,43,43,43,43,43,43
msgid "Displaying @orders orders at a time on the admin overview"
msgstr ""
"Afficher @orders commandes simultanément sur le panneau "
"d'administration"

#: uc_order/uc_order.admin.inc:51,51,51,51,51,51,51,51,51,51,51
msgid "Order logging is enabled."
msgstr "La journalisation des commandes est activée."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:52,52,52,52,52,52,52,52,52,52,52
msgid "Order logging is disabled."
msgstr "La journalisation des commandes est désactivée."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:61,61,61,61,61,61,61,61,61,61,61
msgid "Addresses on order view pages are capitalized."
msgstr ""
"Les adresses sont en majuscules sur les pages d'affichage des "
"commandes."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:62,62,62,62,62,62,62,62,62,62,62
msgid "Addresses on order view pages are not capitalized."
msgstr ""
"Les adresses ne sont pas en majuscules sur les pages d'affichage des "
"commandes."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:72,72,72,72,72,72,72,72,72,72,72
msgid "You are using the uBrowser to add products to orders."
msgstr "uBrowser est utilisé pour ajouter des produits aux commandes."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:73,73,73,73,73,73,73,73,73,73,73
msgid "You are not using the uBrowser to add products to orders."
msgstr "uBrowser n'est pas utilisé pour ajouter des produits aux commandes."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:91,91,91,91,92,92,92,92,92,92,92
msgid "Customers are allowed to view order invoices from their accounts."
msgstr "Les clients sont autorisés à voir leurs factures depuis leur compte."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:92,92,92,92,93,93,93,93,93,93,93
msgid "Customers are not allowed to view order invoices from their accounts."
msgstr ""
"Les clients ne sont pas autorisés à voir leurs factures depuis leur "
"compte."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:101,101,101,101,102,102,102,102,102,102,102
msgid "You are using the %template order invoice template."
msgstr "Vous utilisez le modèle de facture de commande %template."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:126,126,126,126,127,127,127,127,127,127,127
msgid "@state"
msgstr "@state"

#: uc_order/uc_order.admin.inc:811,811,811
msgid ""
"Account details sent to e-mail provided.<br /><br "
"/><strong>Username:</strong> !username<br /><strong>Password:</strong> "
"!password"
msgstr ""
"Détails du compte envoyés par e-mail à l'adresse fournie.<br /><br "
"/><strong>Nom d'utilisateur:</strong> !username<br /><strong>Mot de "
"passe:</strong> !password"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:20,20,20,20,20,20,20,20,20,19,19
msgid "Ubercart order object"
msgstr "Objet commande Ubercart"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:39,39,39,43,43,43,43,43,43,42,42
msgid "Original order"
msgstr "Commande originale"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:49,49,49,53,53,53,53,53,53,52,52
msgid "E-mail requested for order status update"
msgstr "E-mail requis pour la mise à jour du statut de la commande"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:69,69,69,73,73,73,73,73,73,72,72
msgid "E-mail an order update notification"
msgstr "Envoyer un e-mail de notification de mise à jour de commande"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:70,70,70,74,74,74,74,74,74,73,73
msgid "Notify the customer when the order status is changed."
msgstr "Notifier le client lors du changement de statut de sa commande."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:79,79,79,83,83,83,83,83,83,82,82
msgid "If the order status is not still In Checkout."
msgstr "Si le statut de la commande n'est pas déjà en Vérification."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:121,121,121,125,125,125,125,125,125,124,124
msgid ""
"Returns TRUE if the current order status matches the status specified "
"below."
msgstr ""
"Retourne VRAI si le statut de la commande correspond au statut "
"spécifié ci-dessous."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:131,131,131,135,135,135,135,135,135,134,134
msgid ""
"Returns TRUE if the current order total is within the parameters "
"below."
msgstr ""
"Retourne VRAI si le montant total de la commande est compris dans les "
"limites ci-dessous."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:259,259,259,263,318,318,318,318,318,317,317
msgid "Send an order email"
msgstr "Envoyer un e-mail de commande"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:267,267,267,271,326,326,326,326,326,325,325
msgid "Email an order invoice"
msgstr "Envoyer une facture par e-mail"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:863,793,862,797,1052,1054,1061,1061,1061,1203,1203
msgid ""
"You can make use of the replacement patterns in the e-mail from and "
"recipients fields, the subject, and the message body."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les modèles de substitution dans l'expéditeur "
"de l'e-mail et les champs des destinataires, l'objet, et le corps du "
"message."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:956,876,955,880,1135,1138,1145,1142,1142,1287,1287
msgid ""
"You can make use of the replacement patterns in the recipients, the "
"subject, and the template file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les modèles de substitution dans les "
"destinataires, l'objet, et le fichier template."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:975,895,974,899,1154,1157,1164,1161,1161,1306,1306
msgid "Select the invoice template to use for this email."
msgstr "Sélectionner le modèle de facture à utiliser pour cet e-mail."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:981,901,980,905,1160,1163,1170,1167,1167,1312,1312
msgid "Included information"
msgstr "Information incluse"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:983,903,982,907,1162,1165,1172,1169,1169,1314,1314
msgid "Show the business header and shipping method."
msgstr "Afficher l'en-tête et le mode d'expédition."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:984,904,983,908,1163,1166,1173,1170,1170,1315,1315
msgid ""
"Show all of the above plus the help text, email text, and store "
"footer."
msgstr ""
"Afficher tous les éléments ci-dessus ainsi le texte d'aide, le texte "
"de l'e-mail, et le pied de page de la boutique."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:985,905,984,909,1164,1167,1174,1171,1171,1316,1316
msgid "Show all of the above plus the \"thank you\" message."
msgstr ""
"Afficher tous les éléments ci-dessus ainsi que le message de "
"remerciement."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:917,837,916,841,1096,1097,1104,1104,1104,1246,1246
msgid "Attempted to e-mail an invoice with no recipient."
msgstr ""
"Tentative d'envoi par e-mail d'une facture sans destinataire, "
"réalisée."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:926,846,925,850,1105,1105,1112,1112,1112,1254,1254
msgid "Attempt to e-mail invoice for order @order_id to @email failed."
msgstr ""
"Echec de l'envoi de facture par e-mail à @email pour la commande "
"@order_id."

#: uc_order/uc_order.order_pane.inc:197,197,197,197,197,197,197,197,197,197,197
msgid "Customer number: !user_link"
msgstr "Numéro de client : !user_link"

#: uc_order/uc_order.module:707,707,707,707,707,707,723,730,734,746,746
msgid "Use this button to create a custom order status: !create_form"
msgstr ""
"Utiliser ce bouton pour créer un statut de commande personnalisé : "
"!create_form"

#: uc_order/uc_order.module:749,749,749,749,749,749,765,772,776,788,788
msgid "Order panes on %screen screen:"
msgstr "Panneaux de commande sur l'écran %screen :"

#: uc_order/uc_order.module:438,438,438,446,446,446,462,462,466,466,466
msgid "view own orders"
msgstr "voir ses propres commandes"

#: uc_order/uc_order.module:111,111,111,111,111,111,111,111,111,111,111
msgid "View orders with a particular order status."
msgstr "Voir les commandes avec un statut particulier."

#: uc_order/uc_order.module:163,173,163,173,173,173,173,173,173,173,173
msgid "View order."
msgstr "Voir la commande."

#: uc_order/uc_order.module:173,183,173,183,183,183,183,183,183,183,183
msgid "View order invoice."
msgstr "Voir la facture."

#: uc_order/uc_order.module:289,289,289,289,289,289,289,289,289,289,289
msgid "Delete an order"
msgstr "Supprimer une commande"

#: uc_order/uc_order.install:16,16,16,16,16,16,16,16,16,16,16
msgid "Main orders table."
msgstr "Table principale des commandes."

#: uc_order/uc_order.install:25,25,25,25,25,25,25,25,25,25,25
msgid "The ID of the user that placed the order."
msgstr "L'ID de l'utilisateur qui a passé la commande."

#: uc_order/uc_order.install:32,32,32,32,32,32,32,32,32,32,32
msgid "The order status."
msgstr "Le statut de la commande."

#: uc_order/uc_order.install:39,39,39,39,39,39,39,39,39,39,39
msgid "The total amount to be paid for the order."
msgstr "Le montant total à payer de la commande."

#: uc_order/uc_order.install:47,47,47,47,47,47,47,47,47,54,54
msgid "The email address of the customer."
msgstr "L'adresse e-mail du client."

#: uc_order/uc_order.install:54,54,54,54,54,54,54,54,54,61,61
msgid "The first name of the person receiving shipment."
msgstr "Le prénom de la personne recevant la livraison."

#: uc_order/uc_order.install:61,61,61,61,61,61,61,61,61,68,68
msgid "The last name of the person receiving shipment."
msgstr "Le nom de famille de la personne recevant la livraison."

#: uc_order/uc_order.install:68,68,68,68,68,68,68,68,68,75,75
msgid "The phone number at the delivery location."
msgstr "Le numéro de téléphone du lieu de livraison."

#: uc_order/uc_order.install:75,75,75,75,75,75,75,75,75,82,82
msgid "The company at the delivery location."
msgstr "Le nom de la société du lieu de livraison."

#: uc_order/uc_order.install:82,82,82,82,82,82,82,82,82,89,89
msgid "The street address of the delivery location."
msgstr "L'adresse (voie) du lieu de livraison."

#: uc_order/uc_order.install:89,161,89,161,89,161,89,161,89,161,89,161,89,161,89,161,89,161,96,168,96,168
msgid "The second line of the street address."
msgstr "Le complèment d'adresse (voie) du lieu de livraison."

#: uc_order/uc_order.install:96,96,96,96,96,96,96,96,96,103,103
msgid "The city of the delivery location."
msgstr "La ville du lieu de livraison."

#: uc_order/uc_order.install:103,103,103,103,103,103,103,103,103,110,110
msgid "The state/zone/province id of the delivery location."
msgstr "L'ID état/zone/province du lieu de livraison."

#: uc_order/uc_order.install:111,111,111,111,111,111,111,111,111,118,118
msgid "The postal code of the delivery location."
msgstr "Le code postal du lieu de livraison."

#: uc_order/uc_order.install:118,118,118,118,118,118,118,118,118,125,125
msgid "The country ID of the delivery location."
msgstr "L'ID du pays du lieu de livraison."

#: uc_order/uc_order.install:126,126,126,126,126,126,126,126,126,133,133
msgid "The first name of the person paying for the order."
msgstr "Le prénom de la personne qui règle la commande."

#: uc_order/uc_order.install:133,133,133,133,133,133,133,133,133,140,140
msgid "The last name of the person paying for the order."
msgstr "Le nom de la personne qui règle la commande."

#: uc_order/uc_order.install:147,147,147,147,147,147,147,147,147,154,154
msgid "The company of the billing address."
msgstr "Le nom de la société de l'adresse de facturation."

#: uc_order/uc_order.install:154,154,154,154,154,154,154,154,154,161,161
msgid "The street address where the bill will be sent."
msgstr "L'adresse (voie) d'envoi de la facture."

#: uc_order/uc_order.install:168,168,168,168,168,168,168,168,168,175,175
msgid "The city where the bill will be sent."
msgstr "La ville d'envoi de la facture."

#: uc_order/uc_order.install:175,175,175,175,175,175,175,175,175,182,182
msgid "The state/zone/province ID where the bill will be sent."
msgstr "L'ID état/zone/province d'envoi de la facture."

#: uc_order/uc_order.install:183,183,183,183,183,183,183,183,183,190,190
msgid "The postal code where the bill will be sent."
msgstr "Le code postal d'envoi de la facture."

#: uc_order/uc_order.install:190,190,190,190,190,190,190,190,190,197,197
msgid "The country ID where the bill will be sent."
msgstr "L'ID du pays d'envoi de la facture."

#: uc_order/uc_order.install:198,198,198,198,198,198,198,198,198,205,205
msgid "The method of payment."
msgstr "Le mode de règlement."

#: uc_order/uc_order.install:209,209,209,209,209,209,209,209,209,217,217
msgid "Timestamp of when the order was created."
msgstr "Date et heure de création de la commande."

#: uc_order/uc_order.install:215,215,215,215,215,215,215,215,215,223,223
msgid "Timestamp of when the order was last modified."
msgstr "Date et heure de la dernière modification de la commande."

#: uc_order/uc_order.install:221,846,221,846,221,846,221,845,221,849,221,849,221,849,221,849,221,849,229,864,229,864
msgid "Host IP address of the person paying for the order."
msgstr "L'adresse IP de la personne qui règle la commande."

#: uc_order/uc_order.install:236,236,236,236,236,236,236,236,236,244,244
msgid "Comments on orders that only administrators can see."
msgstr ""
"Commentaires sur les commandes visibles uniquement par les "
"administrateurs."

#: uc_order/uc_order.install:239,279,239,279,239,279,239,279,239,279,239,279,239,279,239,279,239,279,247,287,247,287
msgid "The comment ID."
msgstr "L'ID du commentaire."

#: uc_order/uc_order.install:252,292,252,292,252,292,252,292,252,292,252,292,252,292,252,292,252,292,260,300,260,300
msgid "The user ID who made the comment."
msgstr "L'ID de l'utilisateur ayant fait le commentaire."

#: uc_order/uc_order.install:259,259,259,259,259,259,259,259,259,267,267
msgid "The comment body."
msgstr "Le corps du commentaire."

#: uc_order/uc_order.install:263,313,263,313,263,313,263,313,263,313,263,313,263,313,263,313,263,313,271,321,271,321
msgid "Timestamp of when the comment was created."
msgstr "L'horodatage de la création du commentaire."

#: uc_order/uc_order.install:276,276,276,276,276,276,276,276,276,284,284
msgid "Comments on the order that the customer can see."
msgstr "Commentaires sur la commande visibles par le client."

#: uc_order/uc_order.install:299,299,299,299,299,299,299,299,299,307,307
msgid "The status the order had when the comment was made."
msgstr "Le statut de la commande au moment de la saisie du  commentaire."

#: uc_order/uc_order.install:306,306,306,306,306,306,306,306,306,314,314
msgid "Boolean flag; if set, the comment was emailed to the customer."
msgstr ""
"Indicateur logique. Si activé, le commentaire a été envoyé au "
"client."

#: uc_order/uc_order.install:329,329,329,329,329,329,329,329,329,337,337
msgid "Order line items other than products."
msgstr "Commander des articles autres que des produits."

#: uc_order/uc_order.install:332,332,332,332,332,332,332,332,332,340,340
msgid "The line item ID."
msgstr "L'ID de la ligne article."

#: uc_order/uc_order.install:345,345,345,345,345,345,345,345,345,353,353
msgid "The line item type."
msgstr "Le type d'article."

#: uc_order/uc_order.install:352,352,352,352,352,352,352,352,352,360,360
msgid "The label of the line item."
msgstr "L'intitulé de l'article."

#: uc_order/uc_order.install:359,359,359,359,359,359,359,359,359,367,367
msgid "The amount of the line item in the store's currency."
msgstr "Le montant de la ligne dans la devise de la boutique."

#: uc_order/uc_order.install:367,367,367,367,367,367,367,367,367,375,375
msgid "The sort criteria of line items."
msgstr "Le critère de tri des articles."

#: uc_order/uc_order.install:381,381,381,381,385,385,385,385,385,394,394
msgid "Record of changes made to an order."
msgstr "Historique des modifications apportées à la commande."

#: uc_order/uc_order.install:384,384,384,384,388,388,388,388,388,397,397
msgid "The log entry ID."
msgstr "ID de l'entrée du journal."

#: uc_order/uc_order.install:397,397,397,397,401,401,401,401,401,410,410
msgid "The user ID who made the changes."
msgstr "L'ID de l'utilisateur ayant fait les modifications."

#: uc_order/uc_order.install:404,404,404,404,408,408,408,408,408,417,417
msgid "Description of what was changed."
msgstr "Description de ce qui a été modifié."

#: uc_order/uc_order.install:408,408,408,408,412,412,412,412,412,421,421
msgid "Timestamp of when the change was made."
msgstr "Horodatage des modifications."

#: uc_order/uc_order.install:421,421,421,421,425,425,425,425,425,434,434
msgid "The products that have been ordered."
msgstr "Les produits qui ont été commandés."

#: uc_order/uc_order.install:424,424,424,424,428,428,428,428,428,437,437
msgid "The ordered product ID."
msgstr "L'ID du produit commandé."

#: uc_order/uc_order.install:444,444,444,444,448,448,448,448,448,457,457
msgid "The product title."
msgstr "Le titre du produit."

#: uc_order/uc_order.install:451,451,451,451,455,455,455,455,455,464,464
msgid "The product manufacturer. (Deprecated)"
msgstr "Le fabricant du produit. (Déprécié)"

#: uc_order/uc_order.install:458,458,458,458,462,462,462,462,462,471,471
msgid "The product model/SKU."
msgstr "La référence/SKU du produit."

#: uc_order/uc_order.install:465,465,465,465,469,469,469,469,469,478,478
msgid "The number of the same product ordered."
msgstr "La quantité commandée pour ce même produit."

#: uc_order/uc_order.install:473,473,473,473,477,477,477,477,477,486,486
msgid "The cost to the store for the product."
msgstr "Le prix de revient du produit pour la boutique."

#: uc_order/uc_order.install:481,481,481,481,485,485,485,485,485,494,494
msgid "The price paid for the ordered product."
msgstr "Le prix payé pour le produit commandé."

#: uc_order/uc_order.install:507,507,507,506,510,510,510,510,510,520,520
msgid "Statuses the order can be in during its lifecycle."
msgstr "Statuts dans lesquels la commande peut être au cours de son cycle."

#: uc_order/uc_order.install:510,510,510,509,513,513,513,513,513,523,523
msgid "The order status ID."
msgstr "L'ID du statut de la commande."

#: uc_order/uc_order.install:517,517,517,516,520,520,520,520,520,530,530
msgid "The status title."
msgstr "L'intitulé du statut."

#: uc_order/uc_order.install:524,524,524,523,527,527,527,527,527,537,537
msgid "The base order state the status is associated with."
msgstr "L'état de base de la commande avec lequel le statut est associé."

#: uc_order/uc_order.install:531,531,531,530,534,534,534,534,534,544,544
msgid "The sort criteria for statuses."
msgstr "Le critère de tri des statuts."

#: uc_order/uc_order.install:538,538,538,537,541,541,541,541,541,551,551
msgid "Boolean flag; if set, users can not delete the status."
msgstr ""
"Indicateur logique. S'il est activé, les utilisateurs ne peuvent pas "
"supprimer le statut."

#: uc_order/uc_order.module:438,446,446,446,462,462,466,466,466
msgid "unconditionally delete orders"
msgstr "supprimer inconditionnellement les commandes"

#: uc_order/uc_order.admin.inc:819,820,820,830,830,830,890,890
msgid ""
"Account details sent to e-mail provided.<br /><br "
"/><strong>Username:</strong> @username<br /><strong>Password:</strong> "
"@password"
msgstr ""
"Détails du compte envoyés à l'e-mail fourni.<br /><br /><strong>Nom "
"d'utilisateur :</strong> @username<br /><strong>Mot de passe "
":</strong> @password"

#: uc_order/uc_order.admin.inc:823,824,824,834,834,834,894,894
msgid "User @uid - @mail"
msgstr "Utilisateur @uid - @mail"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:26,26,26,26,26,26,25,25
msgid "Order line item"
msgstr "Ligne de commande"

#: uc_order/uc_order.admin.inc:88,88,88,88,88,88,88
msgid "Allow customers to view order invoices from their order history."
msgstr ""
"Permettre aux clients de voir les factures à partir de l'historique "
"des commandes."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:89,89,89,89,89,89,89
msgid ""
"Enabling this feature allows pop-up invoices to be opened when a "
"particular order is being viewed."
msgstr ""
"L'activation de cette fonctionnalité permet l'affichage de factures "
"en pop-up lors de la consultation d'une commande."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:100,100,100,100,100,100,100
msgid ""
"Select the invoice template to use when invoices are viewed on the "
"site.<br />This is separate from the template used to e-mail invoices "
"to customers which is configured through <a href=\"!url\">Conditional "
"actions</a>."
msgstr ""
"Sélectionnez le template de facture à utiliser lorsque les factures "
"sont vues sur le site.<br />Ceci est dissocié du template utilisé "
"pour l'envoi par e-mail des factures aux clients et configuré au "
"travers de <a href=\"!url\">Conditional actions</a>."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:235,235,235,235,235,234,234
msgid "Check the user name."
msgstr "Vérifier le nom de l'utilisateur."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:236,245,254,263,272,281,236,245,254,263,272,281,236,245,254,263,272,281,236,245,254,263,272,281,236,245,254,263,272,281,235,244,253,262,271,280,235,244,253,262,271,280
msgid "Order: User"
msgstr "Commande : Utilisateur"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:237,237,237,237,237,236,236
msgid "Returns TRUE if the user name matches the condition."
msgstr "Retourne VRAI si le nom de l'utilisateur correspond à la condition."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:244,244,244,244,244,243,243
msgid "Check the user email address."
msgstr "Vérifier l'adresse e-mail de l'utilisateur."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:246,246,246,246,246,245,245
msgid "Returns TRUE if the user email addresses matches the condition."
msgstr ""
"Retourne VRAI si les adresses e-mail de l'utilisateur correspondent à "
"la condition."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:253,253,253,253,253,252,252
msgid "Check the user creation date."
msgstr "Vérifier la date de création de l'utilisateur."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:255,255,255,255,255,254,254
msgid "Returns TRUE if the user creation date matches the condition."
msgstr ""
"Retourne VRAI si la date de création de l'utilisateur correspond à "
"la condition."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:262,262,262,262,262,261,261
msgid "Check the user last login date."
msgstr "Vérifier la date de la dernière connexion de l'utilisateur."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:264,264,264,264,264,263,263
msgid "Returns TRUE if the user last login date matches the condition."
msgstr ""
"Retourne VRAI si la date de la dernière connexion de l'utilisateur "
"correspond à la condition."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:271,271,271,271,271,270,270
msgid "Check the user language setting."
msgstr "Vérifier le paramètre de langue de l'utilisateur."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:273,273,273,273,273,272,272
msgid "Returns TRUE if the user language setting matches the condition."
msgstr ""
"Retourne VRAI si le paramètre de langue de l'utilisateur correspond "
"à la condition."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:280,280,280,280,280,279,279
msgid "Check the role of the user."
msgstr "Vérifier le rôle de l'utilisateur."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:610,678,610,678,610,678,610,678,610,678,681,757,681,757
msgid "- All products -"
msgstr "- Tous les produits -"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:619,687,619,687,619,687,619,687,619,687,690,766,690,766
msgid ""
"Selecting \"- All products -\" will override any other selections and "
"returns the total number of products in the order."
msgstr ""
"Sélectionner \"- Tous les produits -\" supplantera les autres "
"sélections et retournera le nombre total de produits dans la "
"commande."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:746,746,753,753,753,842,842
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Laisser en blanc pour %anonymous."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:761,761,768,768,768,864,864
msgid "User email"
msgstr "E-mail de l'utilisateur"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:797,797,804,804,804,907,907
msgid "User was created before the specified date."
msgstr "L'utilisateur était créé avant la date spécifiée."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:798,798,805,805,805,908,908
msgid "User was created on or before the specified date."
msgstr "L'utilisateur était créé à la date spécifiée ou avant."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:799,799,806,806,806,909,909
msgid "User was created on the specified date."
msgstr "L'utilisateur était créé à la date spécifiée."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:800,800,807,807,807,910,910
msgid "User was not created on the specified date."
msgstr "L'utilisateur n'était pas créé à la date spécifiée."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:801,801,808,808,808,911,911
msgid "User was created on or after the specified date."
msgstr "L'utilisateur était créé à la date spécifiée ou après."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:802,802,809,809,809,912,912
msgid "User was created after the specified date."
msgstr "L'utilisateur était créé après la date spécifiée."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:808,808,815,815,815,918,918
msgid "User creation date"
msgstr "Date de création de l'utilisateur"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:844,844,851,851,851,961,961
msgid "User last logged in before the specified date."
msgstr "Dernière connexion de l'utilisateur avant la date spécifiée."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:845,845,852,852,852,962,962
msgid "User last logged in on, or before the specified date."
msgstr "Dernière connexion de l'utilisateur à la date spécifiée ou avant."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:846,846,853,853,853,963,963
msgid "User last logged in on the specified date."
msgstr "Dernière connexion de l'utilisateur à la date spécifiée."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:847,847,854,854,854,964,964
msgid "User did not log in last on the specified date."
msgstr ""
"L'utilisateur ne s'est pas connecté pour la dernière fois à la date "
"spécifiée."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:848,848,855,855,855,965,965
msgid "User last logged in on or after the specified date."
msgstr "Dernière connexion de l'utilisateur à la date spécifiée ou après."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:849,849,856,856,856,966,966
msgid "User last logged after the specified date."
msgstr "Dernière connexion de l'utilisateur après la date spécifiée."

#: uc_order/uc_order.ca.inc:855,855,862,862,862,972,972
msgid "User last login date"
msgstr "Date de la dernière connexion de l'utilisateur"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:877,877,884,884,884,1001,1001
msgid "User language setting"
msgstr "Paramètre de langue de l'utilisateur"

#: uc_order/uc_order.ca.inc:912,912,919,919,919,1043,1043
msgid ""
"If you use an <em>AND</em> case and want to check a custom role, make "
"sure <em>authenticated user</em> is checked too or the condition will "
"return FALSE."
msgstr ""
"Si vous utilisez un opérateur <em>ET</em> et que vous voulez "
"vérifier un rôle personnalisé, vérifiez que <em>utilisateur "
"authentifié</em> est également coché sinon la condition retournera "
"FAUX."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:1083,1097,1097,1097,1181,1181
msgid "This order has been modified by another user, changes cannot be saved."
msgstr ""
"Cette commande a été modifiée par un autre utilisateur; les "
"changements ne pourront être enregistrés."

#: uc_order/uc_order.install:952,984,1010,1010
msgid "Removed new users' passwords from order data."
msgstr ""
"Enlever les mots de passe des nouveaux utilisateurs des données de "
"commande."

#: uc_order/uc_order.install:980,954,978,978
msgid "Fixed %count predicates with the action \"uc_order_email_invoice\"."
msgstr "Prédicats %count fixés avec l'action \"uc_order_email_invoice\"."

#: uc_order/uc_order.admin.inc:1726,1726
msgid "No changes have been logged for this order."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.module:453,453
msgid ""
"Last order comment left by an administrator (not counting the order "
"admin comments).  Use with caution: this is unescaped raw input."
msgstr ""

#: uc_order/uc_order.install:47,1024,47,1024
msgid "The total product quantity of the order."
msgstr "La quantité totale de produits de la commande."

#: uc_order/uc_order.install:1062,1062
msgid "Populated the product count column for {uc_orders}."
msgstr ""

