# Czech translation of Ubercart (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2010 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 22:15+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Byly obnoveny výchozí hodnoty nastavení."
msgid "Add to cart"
msgstr "Vložit do košíku"
msgid "Class name"
msgstr "Jméno třídy"
msgid "Display price"
msgstr "Zobrazit cenu"
msgid "Cost (seen only by 'administer products' permission)"
msgstr "Náklady (viditelné pouze s oprávněním 'spravovat produkty')"
msgid "Display an optional quantity field in the <em>Add to Cart</em> form."
msgstr ""
"Zobrazit volitelné pole množství ve formuláři <em>Přidat do "
"košíku </em>."
msgid "Enable <em>Add to cart</em> forms in product node teasers."
msgstr ""
"Zobrazit formulář <em>Vložit do košíku</em> v upoutávkách na "
"produkty."
msgid "<em>Add to cart</em> button text"
msgstr "Text tlačítka <em>Vložit do košíku</em>"
msgid ""
"Use the textboxes to adjust the text of the submit button for <em>Add "
"to Cart</em> forms in various places on the site."
msgstr ""
"Použijte textová pole k úpravě textu tlačítka formulářů "
"<em>Přidat do košíku</em> na různých místech webu."
msgid "Teaser forms"
msgstr "Formuláře upoutávek"
msgid "For the form displayed on teasers and catalog pages."
msgstr "Pro formulář zobrazený na stránkách s upoutávkami a v katalogu."
msgid "Product view"
msgstr "Detail produktu"
msgid "For the form displayed on the product view page."
msgstr "Pro formulář zobrazený v detailu produktu."
msgid "Product field"
msgstr "Pole produktu"
msgid "Class ID"
msgstr "ID třídy"
msgid "No product classes have been defined yet."
msgstr "Žádné třídy produktů zatím nebyly definovány."
msgid "Add a class"
msgstr "Přidat třídu"
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name may consist only of lowercase letters, "
"numbers, and underscores. Dashes are not allowed. Underscores will be "
"converted into dashes when constructing the URL of the <em>create "
"content</em> page. This name must be unique to this content type."
msgstr ""
"Strojově čitelné jméno tohoto typu obsahu. Tento text bude použit "
"pro vytvoření URL na stránce <em>vytvořit obsah</em>. Toto jméno "
"může obsahovat pouze malá písmena, čísla a podtržítka. "
"Pomlčky nejsou povoleny. Při vytváření URL stránky <em>vytvořit "
"obsah</em> budou podtržítka převedeny na pomlčky. Toto jméno "
"musí být unikátní."
msgid ""
"This text describes the content type created for this product class to "
"administrators."
msgstr ""
"Tento text popisuje administrátorům typ obsahu vytvořený pro tento "
"druh zboží."
msgid "Product class %type deleted."
msgstr "Třída produktu byla odstraněna."
msgid "No product features found."
msgstr "Žádné vlastnosti produktů nebyly nalezeny."
msgid "The following product features are enabled"
msgstr "Následující vlastnosti produktů jsou povoleny"
msgid "!feature settings"
msgstr "!feature nastavení"
msgid "The product feature has been deleted."
msgstr "Vlastnost produktu byla smazána."
msgid "Are you sure you wish to delete this %feature?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vlastnost %feature?"
msgid "That product feature doesn't exist."
msgstr "Tato vlastnost produktu neexistuje."
msgid "Error: Attempted to add a non-existent product feature type."
msgstr "Chyba: Pokus přidat neexistující vlastnost produktovou."
msgid "Error: No form data was returned for that operation."
msgstr "Chyba: Žádná formulářová data se nevrátila pro tuto operaci."
msgid "No features found for this product."
msgstr "Nebyla nalezena žádná vlastnost pro tento produkt."
msgid "Add a new feature"
msgstr "Přidat novou vlastnost"
msgid "There is @count node of this type."
msgid_plural "There are @count nodes of this type."
msgstr[0] "Je zde 1 uzel tohoto typu."
msgstr[1] "Jsou zde @count uzly tohoto typu."
msgstr[2] "Je zde @count uzlů tohoto typu."
msgid "Product image widget"
msgstr "Modul pro zobrazení obrázku produktu"
msgid ""
"The selected widget will be used to display a zoomed version of "
"product images when they are clicked."
msgstr ""
"Vybraný modul bude po kliknutí na obrázek produktu použitý k "
"zobrazení jeho zvětšené verze."
msgid "The Quantity field in the <em>Add to Cart</em> form is enabled."
msgstr ""
"Pole Počet kusů ve formuláři <em>Přidat do košíku</em> je "
"povoleno."
msgid "The Quantity field in the <em>Add to Cart</em> form is disabled."
msgstr ""
"Pole Počet kusů ve formuláři <em>Přidat do košíku</em> je "
"zakázáno."
msgid "The <em>Add to Cart</em> form is enabled in product teasers."
msgstr ""
"Formulář <em>Vložit do košíku</em> je povolen v upoutávkách "
"produktů."
msgid "The <em>Add to Cart</em> form is disabled in product teasers."
msgstr ""
"Formulář <em>Vložit do košíku</em> je zakázán v upoutávkách "
"produktů."
msgid "Teaser and catalog pages: %text"
msgstr "Upoutávka a stránky katalogu: %text"
msgid "Product view pages: %text"
msgstr "Stránky s detailem produktu: %text"
msgid "Displayed product fields:"
msgstr "Zobrazená pole produktu:"
msgid "The following features are enabled:"
msgstr "Jsou povoleny následující vlastnosti:"
msgid ""
"Default image support configured for Ubercart products using CCK and "
"ImageCache."
msgstr "Výchozí podpora obrázků v Übercartu využívá CCK a ImageCache."
msgid "This product class already exists."
msgstr "Tato třída produktu již existuje."
msgid ""
"This is a node type provided by another module. Only custom node types "
"may become product classes."
msgstr ""
"Tento typ uzlu je definován jiným modulem. Pouze uživatelsky "
"vytvořené typy uzlů se mohou stát třídou produktu."
msgid "@title [@sku]"
msgstr "@title [@sku]"
msgid "No image widgets installed."
msgstr "Není nainstalován žádný widget pro práci s obrázky."
msgid "Product class saved."
msgstr "Třída produktu byla uložena."
msgid "Are you sure you want to delete the %type product class?"
msgstr "Opravdu chcete smazat třídu produktu %type?"
msgid ""
"The node type associated with this product class will revert to a "
"standard node type."
msgstr ""
"Typ uzlu přiřazený k této třídě produktu bude změněn zpět na "
"základní typ uzlu."
