# $Id: uc_store.ja.po,v 1.1.2.1 2009/11/02 07:44:12 pineray Exp $
#
# Japanese translation of Drupal (general)
# Copyright PineRay <com.gmail@matsudaterutaka **reverse order**>
# Generated from files:
#  uc_store.admin.inc,v 1.1.2.17 2009/09/23 15:45:55 islandusurper
#  uc_store.module,v 1.14.2.34 2009/10/20 20:58:07 islandusurper
#  uc_store.install,v 1.9.2.8 2009/10/21 19:40:27 islandusurper
#  uc_store.info,v 1.7.2.1 2008/10/15 14:47:39 islandusurper
#  summaries.inc,v 1.1.2.11 2009/08/17 21:27:55 islandusurper
#  uc_price.inc,v 1.1.2.5 2009/08/17 21:27:55 islandusurper
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 21:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:24+0900\n"
"Last-Translator: PineRay <com.gmail@matsudaterutaka **reverse order**>\n"
"Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=0; plural=;\n"

#: uc_store.admin.inc:46 uc_store.module:774;1641
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: uc_store.admin.inc:46;500
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: uc_store.admin.inc:48
msgid "Status messages:"
msgstr "ステータスメッセージ:"

#: uc_store.admin.inc:59
msgid "You must enable the order module to track customers."
msgstr "顧客を追跡するにはorderモジュールを有効にしなければなりません。"

#: uc_store.admin.inc:90;927
msgid "View"
msgstr "表示"

#: uc_store.admin.inc:91
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: uc_store.admin.inc:92;253 uc_store.module:1179
msgid "E-mail"
msgstr "メール"

#: uc_store.admin.inc:93 uc_store.module:714;1186
msgid "City"
msgstr "市町村区"

#: uc_store.admin.inc:94
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: uc_store.admin.inc:114
msgid "View user details."
msgstr "ユーザーの詳細を表示。"

#: uc_store.admin.inc:118
msgid "View customer's order."
msgstr "顧客の注文を表示。"

#: uc_store.admin.inc:134
msgid "User: !name"
msgstr "ユーザー: !name"

#: uc_store.admin.inc:204
msgid "Search returned the following results:"
msgstr "検索結果:"

#: uc_store.admin.inc:223
msgid "Search options"
msgstr "検索条件"

#: uc_store.admin.inc:224
msgid "Search for customers based on any of the following fields. Use * as a wildcard to match any character."
msgstr "以下のフィールドで顧客を検索します。ワイルドカードである「*」を使用すると、すべての文字にマッチします。"

#: uc_store.admin.inc:224
msgid "For example, searching by last name for 's*' will return all customers whose last name starts with an s."
msgstr "例えば、「田*」で姓を検索すると、「田」で始まる姓をもつすべての顧客が結果に表れます。"

#: uc_store.admin.inc:224
msgid "(<em>Leave a field empty to ignore it in the search.</em>)"
msgstr "(<em>検索に使用しないフィールドは空欄にしてください。</em>)"

#: uc_store.admin.inc:233 uc_store.module:708;1177
msgid "First name"
msgstr "名"

#: uc_store.admin.inc:243 uc_store.module:709;1178
msgid "Last name"
msgstr "姓"

#: uc_store.admin.inc:263
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: uc_store.admin.inc:307
msgid "Various reports generated by Ubercart modules can be found here. Click the links below to view the reports."
msgstr "Ubercartモジュールが生成するさまざまなレポートです。リンクをクリックするとレポートが表示されます。"

#: uc_store.admin.inc:307
msgid "Various reports generated by Ubercart modules can be found here. Click the links below to view the reports. To view core Ubercart statistics enable the <strong>Reports</strong> module on the <a href=\"!url\">module administration page</a>"
msgstr ""
"Ubercartモジュールが生成するさまざまなレポートです。リンクをクリックするとレポートが表示されます。コアな部分の統計を表示するには、<a "
"href=\"!url\">モジュール管理ページ</a>で<strong>Reports</strong>モジュールを有効にしてください。"

#: uc_store.admin.inc:329
msgid "Use the following links to find documentation and support:"
msgstr "ドキュメントやサポートに以下のリンクを使用:"

#: uc_store.admin.inc:331
msgid "Ubercart User's Guide"
msgstr "Ubercartユーザーガイド"

#: uc_store.admin.inc:332
msgid "Support Forums"
msgstr "サポートフォーラム"

#: uc_store.admin.inc:333
msgid "Drupal Handbook"
msgstr "Drupalハンドブック"

#: uc_store.admin.inc:343
msgid "Tokens are bracketed phrases you can use in certain text fields and boxes as placeholders for some other text. Tokens represent things like store variables, links to certain pages, order information, etc.  Tokens are used by including the token listed below in a text field that uses them.  The description for the textfields will alert you to which groups of tokens listed below may be used."
msgstr "トークンは括弧付きのフレーズで、他の文字列と置き換えるためのプレースホルダーとして特定のテキストフィールドやテキストボックスに使用することができます。店舗の変数や、特定のページへのリンク、その他の情報といったものをトークンで表すことができます。テキストフィールドの下に表示されているトークンを入力して使用します。どのグループのトークンを使用できるかは、テキストフィールドの解説に記されています。"

#: uc_store.admin.inc:372;426 uc_store.module:716;1189
msgid "Country"
msgstr "国"

#: uc_store.admin.inc:372
msgid "Code"
msgstr "コード"

#: uc_store.admin.inc:372
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: uc_store.admin.inc:372
msgid "Operations"
msgstr "操作"

#: uc_store.admin.inc:383
msgid "enable"
msgstr "有効化"

#: uc_store.admin.inc:386
msgid "disable"
msgstr "無効化"

#: uc_store.admin.inc:389
msgid "update"
msgstr "アップデート"

#: uc_store.admin.inc:391
msgid "remove"
msgstr "除去"

#: uc_store.admin.inc:410
msgid "-None available-"
msgstr "-利用不可-"

#: uc_store.admin.inc:422
msgid "To import new country data, select it in the list and click the import button. If you are using a custom or contributed import file, it must be placed in the Ubercart folder uc_store/countries."
msgstr ""
"国のデータを新しくインポートするには、リストから選択してインポートボタンをクリックしてください。カスタマイズしたインポートファイルを使用する場合は、Ubercartのフォルダ "
"uc_store/countries にそのファイルを置いてください。"

#: uc_store.admin.inc:434
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: uc_store.admin.inc:456
msgid "!country version !version is enabled."
msgstr "!country バージョン!version は有効です。"

#: uc_store.admin.inc:460
msgid "!country version !version is disabled."
msgstr "!country バージョン!version は無効です。"

#: uc_store.admin.inc:477
msgid "Country file @file imported."
msgstr "国ファイル @file をインポートしました。"

#: uc_store.admin.inc:480
msgid "Country file @file could not import or had no install function."
msgstr ""
"国ファイル @file "
"をインポートできないか、またはインストール関数がありません。"

#: uc_store.admin.inc:494
msgid "Address variables instructions"
msgstr "住所の変数についての説明"

#: uc_store.admin.inc:500
msgid "Variable"
msgstr "変数"

#: uc_store.admin.inc:502
msgid "Customer's first name"
msgstr "顧客の名"

#: uc_store.admin.inc:503
msgid "Customer's last name"
msgstr "顧客の姓"

#: uc_store.admin.inc:504
msgid "Company name"
msgstr "会社名"

#: uc_store.admin.inc:505
msgid "First street address field"
msgstr "番地1"

#: uc_store.admin.inc:506
msgid "Second street address field"
msgstr "番地2"

#: uc_store.admin.inc:507
msgid "City name"
msgstr "市町村名"

#: uc_store.admin.inc:508
msgid "Full name of the zone"
msgstr "都道府県名"

#: uc_store.admin.inc:509
msgid "Abbreviation of the zone"
msgstr "都道府県の略字"

#: uc_store.admin.inc:510 uc_store.module:717;1188
msgid "Postal code"
msgstr "郵便番号"

#: uc_store.admin.inc:511
msgid "Name of the country"
msgstr "国名"

#: uc_store.admin.inc:512
msgid "2 digit country abbreviation"
msgstr "国の略号（2桁）"

#: uc_store.admin.inc:513
msgid "3 digit country abbreviation"
msgstr "国の略号（3桁）"

#: uc_store.admin.inc:516
msgid "The following variables should be used in configuring addresses for the countries you ship to:"
msgstr "以下の変数を使用して配送先の国の住所を設定します。"

#: uc_store.admin.inc:517
msgid "*Adding _if to any country variable will make it only display for addresses<br />whose country is different than the default store country."
msgstr ""
"*国の変数の後ろに _if "
"を追加すると、その国が店舗の国と異なる場合にだけ表示されます。"

#: uc_store.admin.inc:539
msgid "Address format"
msgstr "住所の書式"

#: uc_store.admin.inc:541
msgid "Uses the variables mentioned in the instructions to format an address for this country."
msgstr "説明にある変数を使用して、この国の住所の書式を指定します。"

#: uc_store.admin.inc:549
msgid "Submit changes"
msgstr "変更を送信"

#: uc_store.admin.inc:562
msgid "Country settings saved."
msgstr "国の設定を保存しました。"

#: uc_store.admin.inc:585
msgid "Store address:<br />!address"
msgstr "店舗所在地:<br />!address"

#: uc_store.admin.inc:585
msgid "Not set yet."
msgstr "未設定。"

#: uc_store.admin.inc:595
msgid "Store name"
msgstr "店舗名"

#: uc_store.admin.inc:596
msgid "Store owner"
msgstr "店舗オーナー"

#: uc_store.admin.inc:600
msgid "E-mail address"
msgstr "メールアドレス"

#: uc_store.admin.inc:606
msgid "Store e-mail address is %email."
msgstr "店舗のメールアドレスは %email です。"

#: uc_store.admin.inc:606
msgid "Store e-mail address is not set."
msgstr "店舗のメールアドレスは設定されていません。"

#: uc_store.admin.inc:611
msgid "Include the store name in the from line of store e-mails."
msgstr "店舗が送信するメールの送信者に店舗名を使用。"

#: uc_store.admin.inc:612
msgid "May not be available on all server configurations. Turn off if this causes problems."
msgstr "サーバの構成によっては利用できない可能性があります。その場合は無効にしてください。"

#: uc_store.admin.inc:620 uc_store.module:710;1180
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"

#: uc_store.admin.inc:621
msgid "Fax number"
msgstr "FAX番号"

#: uc_store.admin.inc:640
msgid "Store help page"
msgstr "店舗ヘルプページ"

#: uc_store.admin.inc:641
msgid "The Drupal page for the store help link."
msgstr "店舗ヘルプのリンク先Drupalページ。"

#: uc_store.admin.inc:645
msgid "Help page is <a href=\"!url\">!url</a>."
msgstr "ヘルプページは <a href=\"!url\">!url</a> です。"

#: uc_store.admin.inc:645
msgid "Help page is not set."
msgstr "ヘルプページは設定されていません。"

#: uc_store.admin.inc:658
msgid "Dashboard with collapsed submenu links"
msgstr "折りたたんだサブメニューリンク付きのダッシュボード"

#: uc_store.admin.inc:659
msgid "Dashboard with expanded submenu links"
msgstr "展開したサブメニューリンク付きのダッシュボード"

#: uc_store.admin.inc:660
msgid "Dashboard with no submenu links"
msgstr "サブメニューリンク無しのダッシュボード"

#: uc_store.admin.inc:661
msgid "Normal Drupal submenu listing"
msgstr "通常のDrupalサブメニュー"

#: uc_store.admin.inc:666
msgid "Display type for the main store administration page"
msgstr "主な店舗管理ページの表示タイプ"

#: uc_store.admin.inc:667
msgid "Some options are better suited for different themes, so feel free to try them all out!"
msgstr "別のテーマにより適したオプションもありますので、遠慮なくすべてお試しください！"

#: uc_store.admin.inc:669
msgid "Store admin page is displaying: <br />@display"
msgstr ""
"店舗の管理ページは以下の形式で表示されています: "
"<br />@display"

#: uc_store.admin.inc:674
msgid "Billing address"
msgstr "請求先住所"

#: uc_store.admin.inc:675
msgid "Shipping address"
msgstr "配送先住所"

#: uc_store.admin.inc:678
msgid "Select the address to be used on customer lists and summaries."
msgstr "顧客リストやサマリーに使用する住所を選択してください。"

#: uc_store.admin.inc:681
msgid "Primary customer address"
msgstr "顧客の主なメールアドレス"

#: uc_store.admin.inc:684
msgid "Customer's %billing is being used in lists."
msgstr "顧客の%billingは一覧に使用されています。"

#: uc_store.admin.inc:688
msgid "Randomly select a message from the list below."
msgstr "以下のリストからランダムにメッセージを選択。"

#: uc_store.admin.inc:707
msgid "Footer message for store pages"
msgstr "店舗ページのフッターメッセージ"

#: uc_store.admin.inc:709
msgid "Footer using !footer"
msgstr "フッターは !footer を使用しています。"

#: uc_store.admin.inc:724
msgid "Currency format"
msgstr "通貨の書式"

#: uc_store.admin.inc:731
msgid "Default currency"
msgstr "デフォルトの通貨"

#: uc_store.admin.inc:732
msgid "While not used directly in formatting, the currency code is used by other modules as the primary currency for your site.  Enter here your three character <a href=\"!url\">ISO 4217</a> currency code."
msgstr ""
"書式では直接使用されなくても、通貨コードはサイトの主な通貨として他のモジュールで使用されます。<a "
"href=\"!url\">ISO "
"4217</a>の通貨コードで3文字をここに入力してください。"

#: uc_store.admin.inc:744
msgid "Current format"
msgstr "現在の書式"

#: uc_store.admin.inc:746
msgid "Currency format: @format"
msgstr "通貨の書式: @format"

#: uc_store.admin.inc:750
msgid "Currency Sign"
msgstr "通貨記号"

#: uc_store.admin.inc:755
msgid "Display currency sign after amount."
msgstr "金額の後ろに通貨記号を表示。"

#: uc_store.admin.inc:760
msgid "Thousands Marker"
msgstr "千単位を表す記号"

#: uc_store.admin.inc:763
msgid "Decimal Marker"
msgstr "小数点を表す記号"

#: uc_store.admin.inc:768
msgid "Number of decimal places"
msgstr "小数点以下の桁数"

#: uc_store.admin.inc:776
msgid "Weight format"
msgstr "重さの書式"

#: uc_store.admin.inc:782;816
msgid "Supply a format string for each unit. !value represents the weight value."
msgstr ""
"各単位に書式の文字列を指定してください。!value "
"は値を表しています。"

#: uc_store.admin.inc:786
msgid "Pounds"
msgstr "ポンド"

#: uc_store.admin.inc:787
msgid "Ounces"
msgstr "オンス"

#: uc_store.admin.inc:788
msgid "Kilograms"
msgstr "キログラム"

#: uc_store.admin.inc:789
msgid "Grams"
msgstr "グラム"

#: uc_store.admin.inc:793;826
msgid "Default unit of measurement"
msgstr "デフォルトの単位"

#: uc_store.admin.inc:794
msgid "Weight format: @weight"
msgstr "重さの書式: @weight"

#: uc_store.admin.inc:802;833
msgid "@unit format string"
msgstr "@unitの書式文字列"

#: uc_store.admin.inc:810
msgid "Length format"
msgstr "長さの書式"

#: uc_store.admin.inc:819
msgid "Inches"
msgstr "インチ"

#: uc_store.admin.inc:820
msgid "Feet"
msgstr "フィート"

#: uc_store.admin.inc:821
msgid "Centimeters"
msgstr "センチメートル"

#: uc_store.admin.inc:822
msgid "Millimeters"
msgstr "ミリメートル"

#: uc_store.admin.inc:840
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"

#: uc_store.admin.inc:846
msgid "Supply a format string using !link syntax."
msgstr "!linkと同じ書式で指定します。"

#: uc_store.admin.inc:846
msgid "PHP date"
msgstr "PHPのdate関数"

#: uc_store.admin.inc:851
msgid "Default format string"
msgstr "デフォルトの書式文字列"

#: uc_store.admin.inc:853
msgid "Date format: @date"
msgstr "日付の書式: @date"

#: uc_store.admin.inc:868
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"

#: uc_store.admin.inc:869
msgid "Enter the name of the user whose initials you want to adjust."
msgstr "イニシャルを割り当てるユーザー名を入力してください。"

#: uc_store.admin.inc:876
msgid "Initials"
msgstr "イニシャル"

#: uc_store.admin.inc:877
msgid "Enter initials or leave blank to erase current initials."
msgstr "イニシャルを入力してください。または空白にすると現在のイニシャルが消去されます。"

#: uc_store.admin.inc:883
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: uc_store.admin.inc:897
msgid "Initials for !username deleted."
msgstr "!username のイニシャルを削除しました。"

#: uc_store.admin.inc:901
msgid "Initials for !username set to !initials."
msgstr "!username のイニシャルを !initials にしました。"

#: uc_store.admin.inc:912
msgid "The following tables are used to display various parts of your store to your administrators and customers. Click on a table id to configure the display of that table."
msgstr "店舗に関する様々な情報を管理者や顧客へ表示するのに、以下のテーブルを使用しています。テーブルの表示設定を行うには、テーブルのIDをクリックしてください。"

#: uc_store.admin.inc:927
msgid "Order ID"
msgstr "注文ID"

#: uc_store.admin.inc:927
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: uc_store.admin.inc:927
msgid "Billing name"
msgstr "請求先名"

#: uc_store.admin.inc:928
msgid "Shipping name"
msgstr "配送先名"

#: uc_store.admin.inc:928
msgid "Items"
msgstr "項目"

#: uc_store.admin.inc:928
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: uc_store.admin.inc:941
msgid "View order !order_id."
msgstr "注文 !order_id を表示"

#: uc_store.admin.inc:947
msgid "Edit order !order_id."
msgstr "注文 !order_id を編集"

#: uc_store.admin.inc:979
msgid "No orders found."
msgstr "注文がありません。"

#: uc_store.admin.inc:989
msgid "Create an order for this customer."
msgstr "この顧客の注文を新規作成。"

#: uc_store.admin.inc:991
msgid "!totals_orders orders shown match that account with !totals_items items purchased and !totals_total spent:"
msgstr ""
"このアカウントからは !totals_orders "
"回の注文があり、!totals_items "
"個の商品をお買い上げいただいて !totals_total "
"お支払いいただいています:"

#: uc_store.admin.inc:1010
msgid "!country disabled."
msgstr "!country を無効にしました。"

#: uc_store.admin.inc:1013
msgid "!country is already disabled."
msgstr "!country はすでに無効です。"

#: uc_store.admin.inc:1017
msgid "Attempted to disable an invalid country."
msgstr "不正な国を無効化しようとする試み。"

#: uc_store.admin.inc:1030
msgid "@country enabled."
msgstr "@countryを有効にしました。"

#: uc_store.admin.inc:1033
msgid "@country is already enabled."
msgstr "@countryはすでに有効です。"

#: uc_store.admin.inc:1037
msgid "Attempted to enable an invalid country."
msgstr "不正な国を有効化しようとする試み。"

#: uc_store.admin.inc:1053;1066
msgid "Remove"
msgstr "除去"

#: uc_store.admin.inc:1056
msgid "Warning: @count orders were found with addresses in this country. Removing this country now will cause errors to show on those order pages. You might consider simply disabling this country instead."
msgstr ""
"警告: "
"この国の住所を使用している注文が@count件あります。いまこの国を除去すると、これらの注文ページを表示する際にエラーが発生します。除去せずこの国を無効にしてはいかがでしょうか。"

#: uc_store.admin.inc:1066
msgid "Are you sure you want to remove @country from the system?"
msgstr "システムから@countryを本当に除去しますか？"

#: uc_store.admin.inc:1077
msgid "Attempted to remove an invalid country."
msgstr "不正な国を削除しようとする試み。"

#: uc_store.admin.inc:1093
msgid "!country removed."
msgstr "!countryを削除しました。"

#: uc_store.admin.inc:1103;1124
msgid "Attempted to update an invalid country."
msgstr "不正な国を更新しようとする試み。"

#: uc_store.admin.inc:1108
msgid "You cannot update to a previous version."
msgstr "バージョンを落とすことはできません。"

#: uc_store.admin.inc:1121
msgid "Country update complete."
msgstr "国の更新が完了しました。"

#: uc_store.admin.inc:1185
msgid "Prices will be altered by enabled price alterers in their order in the table above."
msgstr "上記テーブルでの順番に従って有効な価格変換による価格の変換がおこなわれます。"

#: uc_store.admin.inc:1190
msgid "Price formatter"
msgstr "価格フォーマッター"

#: uc_store.admin.inc:1197
msgid "Cache generated price values until the next cron run."
msgstr "次のcronが実行されるまで、キャッシュから価格の値を取り出す。"

#: uc_store.admin.inc:1198
msgid "It may be helpful to disable caching while configuring modules that alter prices or price displays."
msgstr "価格や価格の表示を変更する間、キャッシュが生成されるのを無効とするのに役立ちます。"

#: uc_store.admin.inc:1198
msgid "For high traffic sites or sites with multiple price alterers, leaving this disabled may hurt the site's performance."
msgstr "トラフィックの多いサイトや複数の価格変換を使用しているサイトでは、このオプションを無効にするとサイトのパフォーマンスが落ちることがあります。"

#: uc_store.admin.inc:1204 uc_store.module:758
msgid "Save configuration"
msgstr "設定の保存"

#: uc_store.admin.inc:1205
msgid "Cancel changes"
msgstr "変更をキャンセル"

#: uc_store.admin.inc:1224
msgid "Price alterers"
msgstr "価格変換"

#: uc_store.admin.inc:1224 uc_store.module:774;1641
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: uc_store.admin.inc:1224
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"

#: uc_store.admin.inc:1267
msgid "Price handler configuration saved."
msgstr "価格ハンドラの設定を保存しました。"

#: uc_store.module:442;444
msgid "Our store"
msgstr "私たちの店舗"

#: uc_store.module:461
msgid "A link to the site login page."
msgstr "サイトのログインページへのリンク。"

#: uc_store.module:462
msgid "The URL for the site logo."
msgstr "サイトロゴのURL。"

#: uc_store.module:463
msgid "The Ubercart store name."
msgstr "Ubercart店舗名。"

#: uc_store.module:464
msgid "The Ubercart store URL."
msgstr "Ubercart店舗URL。"

#: uc_store.module:465
msgid "A link to the Ubercart store using the store name."
msgstr "店舗名に張るUbercart店舗へのリンク。"

#: uc_store.module:466
msgid "The Ubercart store owner."
msgstr "Ubercart店主。"

#: uc_store.module:467
msgid "The Ubercart store e-mail address."
msgstr "Ubercart店舗のメールアドレス。"

#: uc_store.module:468
msgid "The Ubercart store phone number."
msgstr "Ubercart店舗の電話番号。"

#: uc_store.module:469
msgid "The Ubercart store mailing address."
msgstr "Ubercart店舗の連絡先住所。"

#: uc_store.module:470
msgid "The URL to the store help page."
msgstr "店舗のヘルプページのURL。"

#: uc_store.module:481
msgid "Reporting to Ubercart.org happens once a week during a normal cron run and is logged in your site's watchdog. Reporting lets Ubercart.org calculate the total number of Ubercart installations and aggregate version information for use in development. Your site's data is never shared with anyone, and aggregate statistics displayed through Ubercart.org will be in the form of anonymous group statistics. Reporting will also allow Ubercart.org to report security notices back to your site if needed."
msgstr "Ubercart.orgへの通知は、通常のcronが実行される際に週に一回行われ、watchdogにそのログが記録されます。Ubercart.orgへ通知を送ると、Ubercartのインストール数やバージョンに関する情報が集められ、今後の発展のために使用されます。あなたのサイトのデータは誰とも共有されることはありませんし、Ubercart.orgで表示される統計には匿名性があります。また、Ubercart.orgに通知することで、必要であればUbercart.orgがあなたのサイトにセキュリティに関するお知らせを送り返すことができるようになります。"

#: uc_store.module:483
msgid "This table lists out all users on your site who have placed orders."
msgstr "注文のある顧客がこのテーブルに並んでいます。"

#: uc_store.module:485
msgid "Use this page to search through users on your site who have placed orders."
msgstr "注文のある顧客を検索するのに、このページを使用します。"

#: uc_store.module:622;655
msgid "- Show links -"
msgstr "- リンクを表示 -"

#: uc_store.module:622
msgid "- Hide links -"
msgstr "- リンクを非表示 -"

#: uc_store.module:675
msgid "<a href=\"!url\">Powered by Ubercart</a>"
msgstr ""

#: uc_store.module:676
msgid "<a href=\"!url\">Drupal e-commerce</a> provided by Ubercart."
msgstr ""

#: uc_store.module:677
msgid "Supported by Ubercart, an <a href=\"!url\">open source e-commerce suite</a>."
msgstr ""

#: uc_store.module:678
msgid "Powered by Ubercart, the <a href=\"!url\">free shopping cart software</a>."
msgstr ""

#: uc_store.module:679
msgid "(Do not display a message in the footer.)"
msgstr "(フッタにメッセージを表示しない。)"

#: uc_store.module:711;1181
msgid "Company"
msgstr "会社"

#: uc_store.module:712;1184
msgid "Street address 1"
msgstr "番地1"

#: uc_store.module:713;1185
msgid "Street address 2"
msgstr "番地2"

#: uc_store.module:715;1187
msgid "State/Province"
msgstr "都道府県"

#: uc_store.module:718;1182
msgid "Address"
msgstr "住所"

#: uc_store.module:719;1183
msgid "Street address"
msgstr "番地その他"

#: uc_store.module:730
msgid "@field is enabled."
msgstr "@field は有効です。"

#: uc_store.module:731
msgid "@field is disabled."
msgstr "@field は無効です。"

#: uc_store.module:762
msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"

#: uc_store.module:774
msgid "Field"
msgstr "フィールド"

#: uc_store.module:774
msgid "Required"
msgstr "必須"

#: uc_store.module:809
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定オプションが保存されました。"

#: uc_store.module:822
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "設定オプションがデフォルトの値に戻されました。"

#: uc_store.module:1057;1063;1064
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: uc_store.module:1057;1062
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: uc_store.module:1194
msgid "The field title %field is being accessed incorrectly."
msgstr "フィールド %field が不正にアクセスされています。"

#: uc_store.module:1244
msgid "@title is %default."
msgstr "@title は %default です。"

#: uc_store.module:1245
msgid "@title is not set."
msgstr "@title は設定されていません。"

#: uc_store.module:1274
msgid "Please select"
msgstr "選択してください"

#: uc_store.module:1280
msgid "Not applicable"
msgstr "適用できません"

#: uc_store.module:1329
msgid "No countries found."
msgstr "国がありません。"

#: uc_store.module:1354
msgid "Day"
msgstr "日"

#: uc_store.module:1370
msgid "Month"
msgstr "月"

#: uc_store.module:1371
msgid "01 - January"
msgstr "1月"

#: uc_store.module:1371
msgid "02 - February"
msgstr "2月"

#: uc_store.module:1371
msgid "03 - March"
msgstr "3月"

#: uc_store.module:1372
msgid "04 - April"
msgstr "4月"

#: uc_store.module:1372
msgid "05 - May"
msgstr "5月"

#: uc_store.module:1372
msgid "06 - June"
msgstr "6月"

#: uc_store.module:1373
msgid "07 - July"
msgstr "7月"

#: uc_store.module:1373
msgid "08 - August"
msgstr "8月"

#: uc_store.module:1373
msgid "09 - September"
msgstr "9月"

#: uc_store.module:1374
msgid "10 - October"
msgstr "10月"

#: uc_store.module:1374
msgid "11 - November"
msgstr "11月"

#: uc_store.module:1374
msgid "12 - December"
msgstr "12月"

#: uc_store.module:1391
msgid "Year"
msgstr "年"

#: uc_store.module:1414
msgid "Select one..."
msgstr "選択 ..."

#: uc_store.module:1427
msgid "Address book"
msgstr "アドレスブック"

#: uc_store.module:1641
msgid "List position"
msgstr "リスト位置"

#: uc_store.module:1802;1845
msgid "Source string contains an invalid character (!char)"
msgstr ""
"ソースの文字列に不正な文字が含まれています "
"(!char)"

#: uc_store.module:1883
msgid "No encryption key was found."
msgstr "暗号化キーが見つかりません。"

#: uc_store.module:1884
msgid "Ubercart cannot find a necessary encryption key.  Refer to the store admin <a href=\"!url\">dashboard</a> to isolate which one."
msgstr ""
"必要な暗号化キーが見つかりませんでした。店舗管理用の<a "
"href=\"!url\">ダッシュボード</a>を参照して、暗号化キーを指定してください。"

#: uc_store.module:2061
msgid "Thickbox"
msgstr ""

#: uc_store.module:2067
msgid "Lightbox2"
msgstr ""

#: uc_store.module:1962
msgid "encryption"
msgstr "暗号化"

#: uc_store.module:1962
msgid "Encryption failed. !messages"
msgstr "暗号化失敗。 !messages"

#: uc_store.module:1992
msgid "uc_store"
msgstr ""

#: uc_store.module:1992
msgid "uc_add_js() has been deprecated. Use drupal_add_js() in your code."
msgstr ""
"uc_add_js() は非推奨です。 drupal_add_js() "
"を使用してください。"

#: uc_store.module:493
msgid "administer store"
msgstr "店舗の管理"

#: uc_store.module:493
msgid "view customers"
msgstr "顧客を表示"

#: uc_store.module:493
msgid "view store reports"
msgstr "店舗レポートを表示"

#: uc_store.module:73
msgid "Store administration"
msgstr "店舗管理"

#: uc_store.module:74
msgid "Administer store settings, products, orders, and more."
msgstr "店舗の設定や商品、注文などを管理します。"

#: uc_store.module:81
msgid "Customers"
msgstr "顧客"

#: uc_store.module:82;91
msgid "View and modify customer information and orders."
msgstr "顧客の情報と注文を表示したり修正したりできます。"

#: uc_store.module:90
msgid "View customers"
msgstr "顧客を表示"

#: uc_store.module:99
msgid "Search customers"
msgstr "顧客を検索"

#: uc_store.module:100
msgid "Search through your customer list."
msgstr "顧客リストを検索します。"

#: uc_store.module:108
msgid "Reports"
msgstr "リポート"

#: uc_store.module:109
msgid "Browse various store reports."
msgstr "店舗に関する様々なレポートを閲覧できます。"

#: uc_store.module:117
msgid "Configuration"
msgstr "設定"

#: uc_store.module:118
msgid "Adjust configuration settings for Ubercart."
msgstr "Ubercartの設定を行います。"

#: uc_store.module:126
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: uc_store.module:127
msgid "Links to get help!"
msgstr "ヘルプへのリンク！"

#: uc_store.module:135
msgid "Using tokens"
msgstr "トークンの使用"

#: uc_store.module:136
msgid "Understand what tokens are and how to use them."
msgstr "トークンの種類と、それらをどのように使用するかを説明します。"

#: uc_store.module:143
msgid "Country settings"
msgstr "国の設定"

#: uc_store.module:144
msgid "Configure country specific settings."
msgstr "その国に固有の設定を行います。"

#: uc_store.module:151;196
msgid "Overview"
msgstr "概観"

#: uc_store.module:152
msgid "View the country settings."
msgstr "国の設定を表示。"

#: uc_store.module:159;204
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: uc_store.module:160
msgid "Edit the country settings."
msgstr "国の設定を編集。"

#: uc_store.module:169
msgid "Import countries"
msgstr "国をインポート"

#: uc_store.module:170
msgid "Import and manage countries."
msgstr "国をインポートして管理します。"

#: uc_store.module:177
msgid "Country formats"
msgstr "国の書式"

#: uc_store.module:178
msgid "Edit the country specific format settings."
msgstr "その国に固有の書式を編集します。"

#: uc_store.module:188
msgid "Store settings"
msgstr "店舗の設定"

#: uc_store.module:189
msgid "Configure the main store settings."
msgstr "店舗の設定を行います。"

#: uc_store.module:197
msgid "View the store settings."
msgstr "店舗の設定を表示します。"

#: uc_store.module:205
msgid "Edit the store settings."
msgstr "店舗の設定を編集します。"

#: uc_store.module:214
msgid "Contact settings"
msgstr "コンタクトの設定"

#: uc_store.module:215
msgid "Edit the contact settings."
msgstr "コンタクトの設定を編集します。"

#: uc_store.module:222
msgid "Display settings"
msgstr "表示設定"

#: uc_store.module:223
msgid "Edit the display settings."
msgstr "表示の設定を編集します。"

#: uc_store.module:232
msgid "Format settings"
msgstr "書式の設定"

#: uc_store.module:233
msgid "Edit the format settings."
msgstr "書式の設定を編集します。"

#: uc_store.module:243
msgid "User initials"
msgstr "ユーザーのイニシャル"

#: uc_store.module:244
msgid "Assign initials to user accounts."
msgstr "ユーザーアカウントにイニシャルを割り当てます。"

#: uc_store.module:260
msgid "JS utilities"
msgstr "JSユーティリティ"

#: uc_store.module:267
msgid "Customer orders"
msgstr "顧客の注文"

#: uc_store.module:268
msgid "View a list of orders placed by this customer."
msgstr "この顧客からの注文リストを表示。"

#: uc_store.module:278
msgid "Disable a country"
msgstr "国を無効化"

#: uc_store.module:279
msgid "Disable a country from use."
msgstr "国を使用できなくします。"

#: uc_store.module:287
msgid "Enable a country"
msgstr "国を有効化"

#: uc_store.module:288
msgid "Enable a disabled country."
msgstr "無効な国を有効にします。"

#: uc_store.module:296
msgid "Remove a country"
msgstr "国を削除"

#: uc_store.module:297
msgid "Remove an installed country."
msgstr "インストール済みの国を削除します。"

#: uc_store.module:305
msgid "Update a country"
msgstr "国を更新"

#: uc_store.module:306
msgid "Update an installed country."
msgstr "インストール済みの国を更新します。"

#: uc_store.module:315
msgid "Price handler settings"
msgstr "価格ハンドラの設定"

#: uc_store.module:316
msgid "Select which price handlers to use for your store."
msgstr "サイトでどの価格ハンドラを使用するか選択してください。"

#: uc_store.install:29
msgid "Two-character ISO country code."
msgstr "2文字のISO国名コード"

#: uc_store.install:36
msgid "Three-character ISO country code."
msgstr "3文字のISO国名コード"

#: uc_store.install:43
msgid "The version of the CIF that loaded the country information."
msgstr "国の情報をロードしたCIFのバージョン。"

#: uc_store.install:70
msgid "Standard abbreviation of the zone name."
msgstr "地域名の一般的な略号。"

#: uc_store.install:106;255
msgid "Cache table for Ubercart store prices."
msgstr "店舗の価格用キャッシュテーブル。"

#: uc_store.install:271
msgid "The Recurring Fees module was removed from core between Ubercart 2.0-rc1 and 2.0-rc2. If you were using it, it has been disabled and should be removed from your ubercart/payment directory if the old verion remains. You may continue using the module by downloading and installing the latest <a href=\"http://drupal.org/project/uc_recurring\">UC Recurring 6.x-1.x</a> release from drupal.org.  New features for the module will be developed in the contributed version of the module starting with the 6.x-2.x branch."
msgstr ""
"Ubercart 2.0-rc1 から 2.0-rc2 となるまでに、Recurring "
"Feesモジュールがコアから除かれました。もしも使用していたなら無効となりますので、ファイルをubercart/paymentディレクトリから削除してください。drupal.orgから最新の<a "
"href=\"http://drupal.org/project/uc_recurring\">UC Recurring "
"6.x-1.x</a>リリースをダウンロードしてインストールすることにより、モジュールの使用を続けることができます。モジュールの新しい機能は "
"6.x-2.x 以降のバージョンで開発されています。"

#: uc_store.install:285
msgid "'uc_notify_store_help_page' renamed to 'uc_store_help_page' in variable table"
msgstr ""
"変数テーブルの 'uc_notify_store_help_page' は "
"'uc_store_help_page' に名前が変わりました。"

#: uc_store.info:0
msgid "Store"
msgstr ""

#: uc_store.info:0
msgid "REQUIRED. Setup the store settings and manage your Ubercart site."
msgstr "必須。店舗の設定を行い、Ubercartサイトを運営します。"

#: uc_store.info:0
msgid "Ubercart - core"
msgstr ""

#: includes/summaries.inc:76
msgid "!title: !summary"
msgstr "!title: !summary"

#: includes/summaries.inc:261
msgid "edit"
msgstr "編集"

#: includes/uc_price.inc:272;277
msgid "Default price handler"
msgstr "デフォルトの価格ハンドラ"

#: includes/uc_price.inc:273
msgid "The default handler alterer is simply responsible for prefixing various product prices for display."
msgstr "デフォルトのハンドラ変換は、単に様々な商品の価格を表示する役割を果たします。"

#: includes/uc_price.inc:278
msgid "The default handler formatter passes prices through a single currency formatter based on the store currency display settings."
msgstr "デフォルトのハンドラフォーマッターは、店舗の通貨表示設定に従って、価格を単一の通貨フォーマッターに通します。"

#: includes/uc_price.inc:294
msgid "List Price: "
msgstr "通常価格: "

#: includes/uc_price.inc:297
msgid "Cost: "
msgstr "費用: "

#: includes/uc_price.inc:300
msgid "Price: "
msgstr "価格: "

