# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright 2009 NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  user_relationship_blocks.module,v 1.1.2.9 2009/07/06 12:40:04 alexk
#  user_relationships-actions_block.tpl.php,v 1.1.2.5 2008/10/30 12:49:33 alexk
#  user_relationships_ui.module,v 1.1.2.26 2009/08/14 20:08:47 alexk
#  user_relationship_blocks.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:17 sprsquish
#  user_relationship_defaults.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:18 sprsquish
#  user_relationship_elaborations.info,v 1.1.2.4 2009/07/12 17:20:26 alexk
#  user_relationship_implications.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:18 sprsquish
#  user_relationship_invites.info,v 1.1.2.1 2009/03/10 18:40:53 jaydub
#  user_relationship_mailer.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:18 sprsquish
#  user_relationship_migrate.info,v 1.1.2.1 2009/06/22 12:36:04 alexk
#  user_relationship_node_access.info,v 1.1.4.4 2008/04/21 00:38:18 sprsquish
#  user_relationship_service.info,v 1.1.2.1 2009/07/06 10:24:44 alexk
#  user_relationship_views.info,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk
#  user_relationships_api.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:19 sprsquish
#  user_relationships_ui.info,v 1.1.2.4 2008/04/21 00:38:19 sprsquish
#  user_relationships-block.tpl.php,v 1.1.2.7 2009/07/06 12:40:04 alexk
#  user_relationships-pending_block.tpl.php,v 1.1.2.8 2009/07/06 20:07:58 alexk
#  user_relationship_defaults.module,v 1.1.2.10 2009/08/14 21:05:02 alexk
#  user_relationships_ui.admin.inc,v 1.1.2.16 2009/08/14 20:08:47 alexk
#  user_relationship_node_access.module,v 1.1.4.12 2009/08/14 22:34:38 alexk
#  views_handler_field_user_relationships_requestee.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk
#  views_handler_field_user_relationships_requester.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk
#  user_relationships_ui.admin_actions.inc,v 1.1.2.12 2009/04/27 16:02:59 alexk
#  user_relationship_mailer_defaults.inc,v 1.1.2.8 2009/07/12 17:20:27 alexk
#  user_relationships_ui.forms.inc,v 1.1.2.15 2009/07/10 07:27:49 alexk
#  user_relationships_ui.theme.inc,v 1.1.2.7 2009/07/06 20:22:33 alexk
#  user_relationships_ui.pages.inc,v 1.1.2.6 2009/07/06 15:39:21 alexk
#  user_relationship_elaborations.module,v 1.1.2.9 2009/05/07 08:21:46 alexk
#  user_relationship_implications.module,v 1.1.2.9 2009/07/06 13:13:58 alexk
#  user_relationships.tpl.php,v 1.1.2.7 2009/03/24 08:46:35 alexk
#  user_relationship_invites.module,v 1.1.2.3 2009/06/28 21:51:34 alexk
#  user_relationship_mailer.module,v 1.1.2.10 2009/07/12 17:20:27 alexk
#  user_relationship_migrate.module,v 1.1.2.1 2009/06/22 12:36:05 alexk
#  user_relationship_service.inc,v 1.1.2.1 2009/07/06 10:24:44 alexk
#  user_relationship_service.module,v 1.1.2.1 2009/07/06 10:24:44 alexk
#  user_relationship_views.views.inc,v 1.1.2.3 2009/07/12 17:20:27 alexk
#  views_handler_field_user_relationships_name.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk
#  views_handler_field_user_relationships_oneway.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk
#  views_handler_field_user_relationships_status.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk
#  views_handler_filter_user_relationships_status.inc,v 1.1.2.1 2008/10/08 14:38:41 alexk
#  views_handler_filter_user_relationships_type.inc,v 1.1.2.3 2009/07/10 07:27:49 alexk
#  user_relationships_api.actions.inc,v 1.1.2.6 2009/07/10 07:27:49 alexk
#  user_relationships_api.api.inc,v 1.1.2.15 2009/07/06 15:55:04 alexk
#  user_relationships_api.privatemsg.inc,v 1.1.2.5 2009/08/15 16:16:19 alexk
#  user_relationships_api.module,v 1.1.2.17 2009/08/15 21:10:26 alexk
#  user_relationships_ui/user_relationships_ui.js: n/a
#  user_relationships_pending_requests.tpl.php,v 1.1.2.6 2009/03/24 08:46:35 alexk
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Zahreddin <thomas@voicehero.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: Germany\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:93
#: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-actions_block.tpl.php:16
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:634
msgid "Relationship actions"
msgstr "Beziehungsaktionen"

#: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:111
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:483
msgid "My relationships"
msgstr "Meine Beziehungen"

#: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.module:148
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:491
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.info:0
msgid "UR-Blocks"
msgstr "UR-Blöcke"

#: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.info:0
msgid "Blocks that can be used with User Relationships"
msgstr "Blöcke die mit User Relationships (Benutzerbeziehungen) verwendet werden können"

#: user_relationship_blocks/user_relationship_blocks.info:0
#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.info:0
#: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.info:0
#: user_relationship_implications/user_relationship_implications.info:0
#: user_relationship_invites/user_relationship_invites.info:0
#: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.info:0
#: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.info:0
#: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.info:0
#: user_relationship_service/user_relationship_service.info:0
#: user_relationship_views/user_relationship_views.info:0
#: user_relationships_api/user_relationships_api.info:0
#: user_relationships_panels_visibility/user_relationships_panels_visibility.info:0
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:723
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.info:0
msgid "User Relationships"
msgstr "Beziehungen der Benutzer"

#: user_relationship_blocks/templates/user_relationships-actions_block.tpl.php:11
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:625
msgid "Your relationships to this user"
msgstr "Ihre Beziehungen zu diesem Benutzer"

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:137
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:208
msgid "Submit"
msgstr "Speichern"

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:176
#: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:15;191
#: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_requestee.inc:16
#: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_requester.inc:16
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:72;85
msgid "view"
msgstr "Anzeigen"

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:198
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:230
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:199
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:231
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:199
#: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:17
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:231
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:139
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:99
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:115
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:254
#: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:15;191
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:27
msgid "delete"
msgstr "löschen"

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:268
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.module:176;217
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin_actions.inc:68;81;126
msgid "u_relationship"
msgstr "u_relationship"

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.info:0
msgid "UR-Defaults"
msgstr "UR-Standards"

#: user_relationship_defaults/user_relationship_defaults.info:0
msgid "Allows admins to specify relationships that are automatically created when a new user joins"
msgstr "Erlaubt Administratoren, Beziehungen anzugeben, die automatisch erstellt werden, wenn ein neuer Benutzer sich anschließt"

#: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.info:0
msgid "UR-Elaborations"
msgstr "UR-Ausarbeitungen"

#: user_relationship_elaborations/user_relationship_elaborations.info:0
msgid "Allow users to elaborate on their relationships with others"
msgstr "Ermöglicht Benutzern, Einzelheiten zu ihren Beziehungen mit anderen auszuarbeiten"

#: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:97
#: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.module:20
msgid "Relationship Type"
msgstr "Beziehungstyp"

#: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:332
#: user_relationships_ui/templates/user_relationships.tpl.php:29
msgid "No relationships found"
msgstr "Keine Beziehungen gefunden"

#: user_relationship_implications/user_relationship_implications.module:337
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:824
msgid "%username's %relationships"
msgstr "%username‘s %relationships"

#: user_relationship_implications/user_relationship_implications.info:0
msgid "UR-Implications"
msgstr "UR-Implications"

#: user_relationship_implications/user_relationship_implications.info:0
msgid "Lets admins create implied relationships. For example 'Manager implies Coworker'"
msgstr "Ermöglicht Administratoren das Erstellen implizierter Beziehungen. Zum Beispiel 'Manager bedeutet Coworker'"

#: user_relationship_invites/user_relationship_invites.module:92
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:209;260
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: user_relationship_invites/user_relationship_invites.module:92
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.forms.inc:209;260
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: user_relationship_invites/user_relationship_invites.info:0
msgid "UR-Invite"
msgstr "UR-einladen"

#: user_relationship_invites/user_relationship_invites.info:0
msgid "Gives users the option of specifying a relationship when inviting new users"
msgstr "Gibt Benutzern die Möglichkeit beim Einladen neuer Benutzer eine Beziehung anzugeben"

#: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:19
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:69;72
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"

#: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:21
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:84;87;102
msgid "Disapprove"
msgstr "Ablehnen"

#: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:23
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:54;57
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer_defaults.inc:25
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:119
msgid "Pre-approved"
msgstr "vor-bestätigt"

#: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.info:0
msgid "UR-Mailer"
msgstr "UR-Mailer"

#: user_relationship_mailer/user_relationship_mailer.info:0
msgid "Gives the option to mail users when about relationship events (request, remove, disapprove, approve, etc)"
msgstr "Benutzer per E-Mail über Beziehungsereignisse (anfragen, entfernen, ablehnen, bestätigen, usw.) benachrichtigen."

#: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.info:0
msgid "UR Migrate Buddylist2"
msgstr "UR Migration Buddylist2"

#: user_relationship_migrate/user_relationship_migrate.info:0
msgid "Allows admins to migrate buddylist2 relationships to user relationships"
msgstr "Administration von Buddylist2-Beziehungen "

#: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.info:0
msgid "UR-Node Access"
msgstr "UR-Node Access"

#: user_relationship_node_access/user_relationship_node_access.info:0
msgid "Provides per node access control based on relationship to author"
msgstr "Stellt eine Zugriffssteuerung auf Beiträge basierend auf Beziehungen zum Autor bereit"

#: user_relationship_service/user_relationship_service.info:0
msgid "UR-Services"
msgstr "UR-Services"

#: user_relationship_service/user_relationship_service.info:0
msgid "Provides functions of User Relationships to Services module."
msgstr "Stellt dem Services-Modul Funktionen von User Relationships bereit."

#: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:199
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:149
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:213
#: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_name.inc:28
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.admin.inc:158
msgid "Plural name"
msgstr "Mehrzahlname"

#: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:227
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: user_relationship_views/user_relationship_views.views.inc:249
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:14
msgid "Expiration"
msgstr "Ablauf"

#: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_oneway.inc:12
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:23
msgid "mutual"
msgstr "wechselseitig"

#: user_relationship_views/views_handler_field_user_relationships_oneway.inc:12
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.pages.inc:23
msgid "one way"
msgstr "gerichtet"

#: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_status.inc:23
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:118;498
msgid "Pending"
msgstr "Anstehend"

#: user_relationship_views/views_handler_filter_user_relationships_status.inc:23
#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.theme.inc:13
msgid "Approved"
msgstr "Genehmigt"

#: user_relationship_views/user_relationship_views.info:0
msgid "UR-Views"
msgstr "UR-Views"

#: user_relationship_views/user_relationship_views.info:0
msgid "Integrates User Relationships with Views"
msgstr "Integriert User Relationships mit Views"

#: user_relationships_api/user_relationships_api.info:0
msgid "UR-API"
msgstr "UR-API"

#: user_relationships_api/user_relationships_api.info:0
msgid "API for User Relationships. This will only provide the programmer interface."
msgstr "API for User Relationships. Dies stellt die Programmierschnittstelle zur Verfügung."

#: user_relationships_panels_visibility/user_relationships_panels_visibility.info:0
msgid "UR-Panels Visibility"
msgstr "UR-Panels Visibility"

#: user_relationships_panels_visibility/user_relationships_panels_visibility.info:0
msgid "Provide visibility for panels panes and pages based on User Relationships"
msgstr "Geben Sie die Sichtbarkeit für Seiten mit Panels basierend auf User Relationships"

#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:202
#: user_relationships_ui/templates/user_relationships.tpl.php:14
msgid " (You to Them)"
msgstr " (Sie zu diesen)"

#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.module:202
#: user_relationships_ui/templates/user_relationships.tpl.php:14
msgid " (Them to You)"
msgstr " (Diese zu Ihnen)"

#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.info:0
msgid "UR-UI"
msgstr "UR-UI"

#: user_relationships_ui/user_relationships_ui.info:0
msgid "User Relationships UI. This enables basic UI functionality for User Relationships"
msgstr "User Relationships UI. User Relationships UI aktiviert grundlegende Funktionalität auf der Benutzeroberflächen für User Relationships"

#~ msgid "Relationship requests"
#~ msgstr "Anträge auf Mitgliedschaft"

#~ msgid "I am a @rel_name of"
#~ msgstr "Referenzierter Benutzername."

#~ msgid "@username is a @rel_name of"
#~ msgstr "Der Benutzername %name ist reserviert."

#~ msgid "@username's"
#~ msgstr "Benutzername"

#~ msgid "@user @type"
#~ msgstr "Benutzer @type"

#~ msgid "Number of relationships to display in block"
#~ msgstr "Maximalie Anzahl von Wunschlisten, die im Block angezeigt werden."

#~ msgid "currently logged in user"
#~ msgstr "Aktuell angemeldete Benutzer"

#~ msgid "Which relationships should be displayed"
#~ msgstr "Wie die Nodes dem Benutzer angezeigt werden."

#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Die neuesten Gruppen durchsuchen."

#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr "Datum - Älteste zuerst"

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Zufall"

#~ msgid "Return uid of the target user"
#~ msgstr "Benutzer: UID ist der Autor"

#~ msgid "My Relationships: All relationships"
#~ msgstr "Alle Sprachen verwalten"

#~ msgid "User Relationships: All relationships"
#~ msgstr "Alle Punkte wurden zurückgesetzt!"

#~ msgid "My Pending Relationships"
#~ msgstr "Zugehörige Beziehung anzeigen"

#~ msgid "User Relationships: Actions"
#~ msgstr "Verwaiste Aktionen entfernen"

#~ msgid "My Relationships: @type @extra"
#~ msgstr "Besondere Einstellungen für @type %item konfigurieren"

#~ msgid "User Relationships: @type @extra"
#~ msgstr "Inhaltstyp (benutzerfreundliche Version)"

#~ msgid "@rel_name of"
#~ msgstr "Englischer Name"

#~ msgid "@rel_plural_name"
#~ msgstr "Referenzierter Benutzername."

#~ msgid "Sent requests"
#~ msgstr "Versandte Anfragen"

#~ msgid "Received requests"
#~ msgstr "Erhaltene Anfragen"

#~ msgid "No Pending Requests"
#~ msgstr "unbeantwortete Anfragen"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Benutzername"

#~ msgid "Relationship"
#~ msgstr "Beziehung"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete the default relationship %relationship of "
#~ "%name?"
#~ msgstr "Soll die Bildergalerie %name wirklich gelöscht werden?"

#~ msgid "Default relationship %relationship of %name has been deleted."
#~ msgstr "Der Inhaltstyp %name wurde gelöscht."

#~ msgid "No default relationships available."
#~ msgstr "%s: Keine Sicherheitskopie %s verfügbar, hole Standard-Datei."

#~ msgid "Default Relationships"
#~ msgstr "Übersicht über Be_ziehungen"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"

#~ msgid "Add default"
#~ msgstr "Vorgabemasken hinzufügen"

#~ msgid "Delete default"
#~ msgstr "Standardansicht"

#~ msgid "Do not use the elaborations UI"
#~ msgstr "KEINE PHP-Tags verwenden."

#~ msgid "@type_name"
#~ msgstr "[type-name]: [title]"

#~ msgid "This relationship implies"
#~ msgstr "Beziehung ist erforderlich"

#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Umgekehrt"

#~ msgid "online"
#~ msgstr "Online"

#~ msgid "not online"
#~ msgstr "Wer ist online"

#~ msgid "relationships"
#~ msgstr "Beziehungen"

#~ msgid "Request"
#~ msgstr "Anfrage zurückziehen"

#~ msgid "Send Request messages"
#~ msgstr "Kann die Anfrage nicht senden (%s)!"

#~ msgid "Send Cancel messages"
#~ msgstr "Nachrichten pro Seite"

#~ msgid "Send Approve messages"
#~ msgstr "Nachrichten pro Seite"

#~ msgid "Send Disapprove messages"
#~ msgstr "Nachrichten pro Seite"

#~ msgid "Send Remove messages"
#~ msgstr "Nachrichten pro Seite"

#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Optionen für Mehrsprachigkeit"

#~ msgid "Send @op messages"
#~ msgstr "Nachrichten pro Seite"

#~ msgid "Email subject"
#~ msgstr "Betreff der E-Mail an akzeptierte Benutzer"

#~ msgid "Email message"
#~ msgstr "Der Betreff der Nachricht."

#~ msgid "Relationship email settings"
#~ msgstr "E-Mail-Änderung"

#~ msgid "Receive relationship email notifications"
#~ msgstr "Immer E-Mail-Benachrichtigungen verschicken"

#~ msgid "You ran this migration %date"
#~ msgstr "Dies ermöglicht eine Sortierung nach Datum."

#~ msgid "No buddylist tables detected!"
#~ msgstr "Es konnte keine Geräuschlosigkeit ermittelt werden."

#~ msgid "Migrate %count pending requests"
#~ msgstr "Anstehende Unterstützungsanfragen ansehen"

#~ msgid "Migrate!"
#~ msgstr "Umstellen"

#~ msgid "There was an error migrating the buddylist."
#~ msgstr "Es gab einen Fehler beim erstellen des Mailings."

#~ msgid "Migrate from buddylist2"
#~ msgstr "Aus dem Panelargument"

#~ msgid "Migrating from buddylist2 error"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"

#~ msgid "update"
#~ msgstr "Aktualisieren"

#~ msgid "Post to @type (you to them)"
#~ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Kommentare einzutragen."

#~ msgid "Post to @type (them to you)"
#~ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Kommentare einzutragen."

#~ msgid "Post to @type"
#~ msgstr "%type-Inhalte abonnieren"

#~ msgid "User Relationships Node Access"
#~ msgstr "Devel-Beitragszugriff nach Benutzer"

#~ msgid "Post to Social Network"
#~ msgstr "<a href=\"@login\">Anmelden</a> um Kommentare zu schreiben"

#~ msgid "@action"
#~ msgstr "Aktion"

#~ msgid "!type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Posting to social network"
#~ msgstr "Zum ersten Kommentar dieses Beitrags springen."

#~ msgid "Error removing relationship: @msg"
#~ msgstr "Fehler beim Entfernen von statoverride-old: %s"

#~ msgid "Unknown failure"
#~ msgstr "BitTorrent-Problem"

#~ msgid "API version to use"
#~ msgstr "Zu nutzender Blogspam-Server"

#~ msgid "Get a list of relationship types"
#~ msgstr "Analyse der Liste von Dateisystemen war nicht möglich\n"

#~ msgid "Relationship ID to delete"
#~ msgstr "Benutzer B, soll gelöscht werden"

#~ msgid "Relationship ID to approve"
#~ msgstr "Node %id als veröffentlicht kennzeichnen"

#~ msgid "Approve a requested relationship"
#~ msgstr "Beziehung ist erforderlich"

#~ msgid "Name of relationship type to create"
#~ msgstr "%type-Inhalte von %name abonnieren"

#~ msgid "User relationships"
#~ msgstr "Übersicht über Be_ziehungen"

#~ msgid "User relationship"
#~ msgstr "Beziehung hinzufügen"

#~ msgid "Type ID of the relationship"
#~ msgstr "Beitrag ID @id @type"

#~ msgid "Relationship type"
#~ msgstr "Beziehungstyp"

#~ msgid "Requester user"
#~ msgstr "Name des Benutzers"

#~ msgid "User who started the relationship"
#~ msgstr "Der dieser Gruppe beitretende Benutzer"

#~ msgid "Requestee user"
#~ msgstr "Name des Benutzers"

#~ msgid "User who accepted the relationship"
#~ msgstr "Der dieser Gruppe beitretende Benutzer"

#~ msgid "Relationship status"
#~ msgstr "Aktualisierungsstatus"

#~ msgid "Created date"
#~ msgstr "Erstellungsdatum"

#~ msgid "Updated date"
#~ msgstr "Aktualisierungszeitpunkt"

#~ msgid "User relationship types"
#~ msgstr "Inhaltstypen konfigurieren"

#~ msgid "User relationship type"
#~ msgstr "Inhaltstyp (benutzerfreundliche Version)"

#~ msgid "Type of the relationship"
#~ msgstr "Beziehungstyp"

#~ msgid "Name of the relationship (singular)"
#~ msgstr "Der Singular der Einheit."

#~ msgid "Name of the relationship (plural)"
#~ msgstr "Der Plural der Einheit."

#~ msgid "Requires approval"
#~ msgstr "(Bestätigung erforderlich)"

#~ msgid "Whether relationship requests must be approved"
#~ msgstr "Moderiert - Mitgliedschaftsanträge müssen akzeptiert werden."

#~ msgid "Singular/Plural"
#~ msgstr "Prozente"

#~ msgid "Singular name"
#~ msgstr "Englischer Name"

#~ msgid "pending"
#~ msgstr "Offen"

#~ msgid "approved"
#~ msgstr "veröffentlicht"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Relationship types"
#~ msgstr "Inhaltstypen"

#~ msgid "Enter a comma separated list of types."
#~ msgstr "Eine kommagetrennte Liste von Benutzernamen."

#~ msgid "After deleting a relationship type"
#~ msgstr "Nach dem Löschen einer bestehenden RDF-Aussage"

#~ msgid "After saving an existing relationship"
#~ msgstr "Nach dem Löschen einer bestehenden RDF-Aussage"

#~ msgid "After approving a relationship"
#~ msgstr "Beziehung ist erforderlich"

#~ msgid "When a relationship has been removed"
#~ msgstr "Die Gruppe %group_name wurde gelöscht."

#~ msgid "user_relationships_api"
#~ msgstr "Der Benutzername des API Benutzers."

#~ msgid "!name is not a friend of yours."
#~ msgstr "Der Benutzername %name ist nicht zulässig."

#~ msgid "can have relationships"
#~ msgstr "Übersicht über Be_ziehungen"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemein"

#~ msgid "Allow multiple relationships"
#~ msgstr "Ermöglicht mehrere Begriffe pro Argument."

#~ msgid "Show direct request links"
#~ msgstr "Zeige Text in den Links"

#~ msgid "Allow users to auto approve"
#~ msgstr "Benutzer können Standardeinstellung auswählen"

#~ msgid "Relationships per page"
#~ msgstr "!a Kommentare pro Seite"

#~ msgid "Private messages"
#~ msgstr "Private Nachrichten"

#~ msgid "AJAX Popup Positioning"
#~ msgstr "Konfigration für den Popup Kalender"

#~ msgid "Mouse cursor"
#~ msgstr "Zeiger runter"

#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Statisch"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Nachrichten"

#~ msgid "Path to relationship requests"
#~ msgstr "Pfad zur Datei anzeigen."

#~ msgid "Requires Approval"
#~ msgstr "(Bestätigung erforderlich)"

#~ msgid "Request expires in"
#~ msgstr "Wird in einem Tag gelöscht"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "Tage"

#~ msgid "Role access"
#~ msgstr "og_access"

#~ msgid "Are you sure you want to delete %name?"
#~ msgstr "Soll der Block %name wirklich gelöscht werden?"

#~ msgid "%name has already been used."
#~ msgstr "Wurde bereits heruntergeladen."

#~ msgid "Relationship %name has been added."
#~ msgstr "Der Inhaltstyp %name wurde hinzugefügt."

#~ msgid "Relationship %name has been updated."
#~ msgstr "Richtlinie %name wurde aktualisiert."

#~ msgid "Relationship %name has been deleted."
#~ msgstr "Kennzeichnung @name wurde gelöscht."

#~ msgid "My relationship is"
#~ msgstr "Der Pfad ist erforderlich."

#~ msgid "Request relationship"
#~ msgstr "Beziehung hinzufügen"

#~ msgid "Are you sure you want to become %name's %rel_name?"
#~ msgstr "Wollen Sie die Anfrage an !name wirklich zurücknehmen?"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Senden"

#~ msgid "Approve relationship"
#~ msgstr "Beziehung hinzufügen"

#~ msgid "Disapprove relationship"
#~ msgstr "Beziehung hinzufügen"

#~ msgid "Cancel relationship"
#~ msgstr "Beziehung hinzufügen"

#~ msgid "Remove relationship"
#~ msgstr "Beziehung hinzufügen"

#~ msgid "Plural"
#~ msgstr "Plural"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "Nein"

#~ msgid "@expires_val"
#~ msgstr "Cookieablauf"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nie"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "bearbeiten"

#~ msgid "No relationships available."
#~ msgstr "Keine Kennzeichnung verfügbar"

#~ msgid "Relationship Types"
#~ msgstr "Inhaltstypen"

#~ msgid "1 day"
#~ msgid_plural "@count days"
#~ msgstr[0] "1 Tag"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "Not Approved"
#~ msgstr "Nicht installiert"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid "Create a relationship with %name"
#~ msgstr "Eine Datei mit demselben Namen existiert bereits"

#~ msgid "Become %name's %rel_name"
#~ msgstr "!rel_humidity&thinsp;%"

#~ msgid "No action has been taken."
#~ msgstr "Die Aktion wurde erfolgreich gespeichert."

#~ msgid "This user does not exist."
#~ msgstr "Dieser Benutzer ist nicht vorhanden"

#~ msgid "This relationship type does not exist."
#~ msgstr "Dieser Inhaltstyp hat kein Titelfeld"

#~ msgid "An error has occurred. Please contact the site administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Beim Versenden der Einladung(en) ist ein Problem aufgetreten. Bitte "
#~ "kontaktieren Sie den Administrator der Seite."

#~ msgid "Please choose the type of relationship."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Sendemethode aus. "

#~ msgid "Informational Messages"
#~ msgstr "Alle Nachrichten"

#~ msgid "Submitted"
#~ msgstr "Erzeugt"

#~ msgid "Accepted"
#~ msgstr "Akzeptiert"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "%s entfernt"

#~ msgid "Error Messages"
#~ msgstr "Zu viele Fehlermeldungen."

#~ msgid "Too many relationships"
#~ msgstr "Zu viele Links!"

#~ msgid "Existing request"
#~ msgstr "Anfrage zurückziehen"

#~ msgid "Existing relationship"
#~ msgstr "Beziehung hinzufügen"

#~ msgid "Not accepting requests"
#~ msgstr "Meine @Buddy Anfragen"

#~ msgid "Self request"
#~ msgstr "Anfrage zurückziehen"

#~ msgid "Non-existent user"
#~ msgstr "nicht existenter Benutzer %s"

#~ msgid "Non-existent type"
#~ msgstr "Importieren von @type"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Unbekannter Fehler."

#~ msgid "Relationship type not set"
#~ msgstr "Gruppensieger nicht eingetragen."

#~ msgid "Relationship type not allowed"
#~ msgstr "Abonnement-Typ oder -Parameter nicht erlaubt"

#~ msgid "pending relationship requests"
#~ msgstr "unbeantwortete Anfragen"

#~ msgid "%relationship_name (!remove_link)"
#~ msgstr "Ping von %name (%link)."

#~ msgid "pending requests"
#~ msgstr "Unbeantwortete Anfragen"

#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Beziehungen"

#~ msgid "Relationship settings"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#~ msgid "Allow private messages"
#~ msgstr "Zugriff auf private Nachrichten"

#~ msgid "My relationships only"
#~ msgstr "Nur die aktuelle Sprache"

#~ msgid "My %relationships"
#~ msgstr "Übersicht über Be_ziehungen"

#~ msgid "All my relationships"
#~ msgstr "Zugehörige Beziehung anzeigen"

#~ msgid "All %username's relationships"
#~ msgstr "Zugehörige Beziehung anzeigen"

#~ msgid "My pending relationships"
#~ msgstr "Zugehörige Beziehung anzeigen"

#~ msgid "%username's pending relationships"
#~ msgstr "Zugehörige Beziehung anzeigen"

#~ msgid "administer user relationships"
#~ msgstr "Benutzeraktivität verwalten"

#~ msgid "maintain own relationships"
#~ msgstr "Eigene Abonnements verwalten"

#~ msgid "view user relationships"
#~ msgstr "Benutzerprofil"

#~ msgid "Create relationship types"
#~ msgstr "Inhaltstypen konfigurieren"

#~ msgid "List"
#~ msgstr "Liste"

#~ msgid "Add type"
#~ msgstr "@type hinzufügen"

#~ msgid "Edit type"
#~ msgstr "@type „@context“ bearbeiten"

#~ msgid "Delete type"
#~ msgstr "Inhaltstyp löschen"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Einstellungen"

#~ msgid "User Relationships Autocomplete"
#~ msgstr "Autovervollständigung der Benutzerreferenzen"

#~ msgid "Form Loading"
#~ msgstr "Vorschau wird geladen …"

#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "»%s« wird gespeichert"

#~ msgid "Sent Requests"
#~ msgstr "Versandte Anfragen"

#~ msgid "Received Requests"
#~ msgstr "Erhaltene Anfragen"

#~ msgid "@rel_name to !requestee"
#~ msgstr "@site-name weiterempfehlen an:"

#~ msgid "@rel_name from !requester"
#~ msgstr "Ping von %name (%link)."

#~ msgid "No pending relationships found"
#~ msgstr "Keine verfügbaren Veröffentlichungen gefunden"

